-
101 Aufschluss
ст орф - Aufschlußm <-es,..schlüsse>1) (über A) объяснение (чего-л); сведения (о чём-л)über etw. (A) Áúfschluss bekómmen* — получить сведения о чём-л
über etw. (A) Aufschluss gében* — разъяснять что-л
sich (D) Aufschluss über etw. verscháffen — получить разъяснение чего-л
2) горн вскрытие (месторождения, пласта)3) хим, биол растворение4) геол обнажение (горной породы)5) открывание (двери в камере заключённого) -
102 auseinander
adv врозь, друг от другаweit auseinánder wóhnen [stéhen* (s)] — жить [стоять] далеко друг от друга
schréíben* — писать раздельно
auseinánder schíében* — отодвигать друг от друга
die Vórhänge auseinánder zíéhen* (s) — раздвигать занавески
auseinánder báúen — разбирать, демонтировать
auseinánder sétzen — сажать врозь; рассаживать
Wir sind doch nicht weit auseinánder. — У нас ведь небольшая разница в возрасте.
Die béíden auseinánder. разг — Они разошлись.
Únsere Meinungen kláffen auseinánder. — Наши мнения расходятся.
Die Grúppe fiel auseinánder. — Группа распалась.
-
103 ausrüsten
1. vt1) (mit D) снабжать (чем-л необходимым); снаряжатьéíne Expeditión áúsrüsten — снарядить экспедицию
Trúppen mit Wáffen — вооружать войска
2) текст аппретировать (ткань2. -
104 Auswahl
f <->1) тк sg выбор, подборéíne Áúswahl tréffen* — сделать выбор
2) выбор, ассортиментeine große Áúswahl an [von] etw. (D) haben — иметь большой выбор чего-л
in réícher Áúswahl — в большом ассортименте
3) подборка, избранные произведения, избранноеéíne Áúswahl von Shakespeares Wérken — избранные произведения Шекспира
4) спорт сборная (команда) -
105 begriffen
1.part II от begreifen2.part adj:in etw. (D) begríffen sein — 1) находиться в каком-л состоянии [в процессе чего-л] 2) собираться (что-л делать)
-
106 Bestimmung
f <-, -en>1) определение, установление (сроков, цен, названий и т. п.)2) распоряжение, постановлениеgesétzliche Bestímmungen — законоположения
Er hat darüber kéíne Bestímmungen getróffen. — По этому поводу он не отдал никаких распоряжений.
3) цель, предназначение4) уст место назначения5) призвание; участь6)adverbiále Bestímmung грам — обстоятельство
-
107 betreffen*
vt1) касаться (кого-л, чего-л), относиться (к кому-л, чему-л)was déínen Brief betrífft… — что касается твоего письма…
Úmweltschutz betrífft jéden. — Охрана окружающей среды – дело каждого.
2) высок поражать; затрагивать (кого-л, что-л)Das Érdbeben hat das gánze Land betróffen. — Землетрясение потрясло всю страну.
3) высок уст заставать, уличать (кого-л за чем-л) -
108 betroffen
1.part II от betreffen2.part adj озадаченный; растерянныйj-n betróffen ánsehen* — озадаченно смотреть на кого-л
-
109 Billiganbieter
m <-s, -> спец1) продавец, занижающий цену товара [услуги]Die Konkurrénz der Bílliganbieter macht uns zu scháffen. — Соперничество с продавцами, занижающими цену товара, доставляет нам много хлопот.
2) магазин [супермаркет], предлагающий товары по особенно низким ценам -
110 bleiben*
vi (s)1) оставаться (где-л)zu Háúse bléíben — оставаться дома
am Apparát bléíben — оставаться у телефона
Darf ich bei dir bis mórgen bléíben? — Можно остаться у тебя до завтра?
2) оставаться (в каком-л состоянии)j-m treu bléíben — оставаться верным кому-л
geschlóssen bléíben — оставаться закрытым (напр о музее)
Fréúnde bléíben — оставаться друзьями
3) употр с́ inf другого глагола:líégen bléíben — оставаться в положении лёжа
bléíbenSie bítte sítzen. — Пожалуйста, не вставайте.
4) оставаться (в наличии)Mir bleibt kéíne ándere Möglichkeit als ihn ánzurufen. — Мне больше ничего не остаётся, как ему позвонить.
5) в сочетании с inf + zu:es bleibt nur zu hóffen, dass… — остаётся лишь надеяться, что...
6) (bei D) оставаться (при чём-л)bei séíner Méínung bléíben — оставаться при своём мнении
Es bleibt dabéí! — Да будет так!
7) высок эвф погибнуть -
111 Blitz
m <-es, -e> молнияpotz Blitz! уст — гром и молния!
wie der [ein geölter] Blitz разг — молниеносно
wie ein Blitz aus héíterem Hímmel — как гром среди ясного неба
éíngeschlagen wie ein Blitz, wie vom Blitz getróffen — как громом поражённый
-
112 Blut
Blut verlíéren* — терять кровь
Blut stíllen — останавливать кровь
Blut spénden — давать кровь (о доноре)
ein júnges Blut — молодой человек, молодая девушка
böses Blut máchen [scháffen] — раздражать (кого-л)
káltes Blut bewáhren — сохранять хладнокровие
blaues Blut in den Adern haben — у кого-л, течёт голубая кровь в жилах
mit káltem Blut — хладнокровно
(nur) rúhig Blut! разг — не горячись!
-
113 dartun*
vt высок1) объяснять, излагать2) показывать, доказыватьséínen gúten Wíllen dártun — проявлять свою добрую волю
Sein Verhálten tut dar, dass er nichts begríffen hat. — Его поведение доказывало, что он так ничего и не понял.
-
114 Durchblick
m <-(e)s, -e>1) вид (сквозь что-л, на что-л)ein hérrlicher Dúrchblick auf den See — великолепный вид на море
sich éínen Dúrchblick verscháffen* — составить себе представление о чём-л
-
115 Durchlass
ст орф - Durchlaßm <-es,..lässe>1) пропуск (действие); доступj-m Dúrchlass verscháffen — пропустить кого-л
2) проходein schmáler Dúrchlass — узкий проход
-
116 Eingang
m <-(e)s,..gänge>1) вход (в здание и т. п.)der Éíngang éínes Parks — вход в парк
am Éíngang des Dórfes wóhnen — жить при въезде в деревню
2)редк sich (D) Éíngang verscháffen — получить доступ (куда-л, к чему-л); добиться приёма
Eingang fínden* — быть принятым; найти доступ; проникнуть
3) вступление (к речи, статье)den Eingang éíner Réde verfassen — составить вступление к речи
4) ком поступления -
117 Einlass
ст орф - Einlaßm <-es, Éínlässe >1) тк sg впуск, допуск, доступÉínlass begéhren высок — требовать доступа
j-m Éínlass gewähren высок — впускать кого-л, предоставлять доступ кому-л
sich (D) Éínlass verscháffen — пробраться куда-л
Begínn der Veránstaltung um 20 Uhr, der Einlass beréíts ab 19 Uhr. — Начало представления в восемь вечера, вход с семи.
2) тк sg тех впуск, подача.3) вход, входная дверьden Einlass verspérren — загораживать [блокировать] вход
-
118 einleiten
vt1) начинать, заводитьMáßnahmen éínleiten — принимать меры
2) предварять, открывать (книгу предисловием, праздник вступительным словом)das Tréffen mit éíner Begrüßung éínleiten — открыть встречу приветствием
3) спец пускать, вводить (электричество в дом и т. п.) -
119 empfindlich
1. a1) чувствительный; восприимчивый, впечатлительныйéíne empfíndliche Frau — чувствительная женщина
j-n an séíner empfíndlichsten Stélle tréffen — задеть кого-л за живое
2) ощутимый, заметный (о потере, трате и т. п.)éíne empfíndliche Stráfe — ощутимый штраф
3) обидчивый, щепетильный2.adv чувствительно, заметноes ist empfíndlich kalt — довольно холодно
-
120 Entscheidung
f <-, -en> решениеéíne Entschéídung tréffen* — принимать решение
zu éíner [zur] Entschéídung kómmen* (s) — прийти к решению
die Entschéídung des Ríchters — решение судьи
Er stand vor der Entschéídung. — Ему нужно было решить. / Он должен был принять решение.
См. также в других словарях:
трапить — попадать; потрафлять; случаться , зап., псковск., тверск., калужск. (Даль), блр. трапiць, укр. трапити. Через польск. trafic попасть из ср. в. н. trëffen – то же; см. Мi. ЕW 360; Брюкнер 574; М.–Э. 4, 227. См. трафить … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
трафить — попадать, нападать на ч. л. ; ся случаться , также на Колыме (Богораз), укр. трафити. Из польск. trafic от ср. в. н. trëffen. См. трапить … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
Bluff — Bluff, a. [Cf. OD. blaf flat, broad, blaffaert one with a broad face, also, a boaster; or G. verbl[ u]ffen to confuse, LG. bluffen to frighten; to unknown origin.] 1. Having a broad, flattened front; as, the bluff bows of a ship. Bluff visages.… … The Collaborative International Dictionary of English
Gary Jones (British nurse) — Gary J. Jones, CBE, RN, FRCN, FFNF, FFEN is a registered nurse and Fellow of the Royal College of Nursing, the Florence Nightingale Foundation and the Faculty of Emergency Nursing. Gary Jones (with over 25 years experience in emergency care)… … Wikipedia
Зенд духовные суды — или зендгерихт духовные суды средневековой Германии, рассмотрению которых подлежали проступки против церковных постановлений. На зенд, заседания которого происходили периодически в различных городах и деревнях округа под председательством, в… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
enfeoff — enfeoffment, n. /en fef , feef /, v.t. 1. to invest with a freehold estate in land. 2. to give as a fief. [1350 1400; ME enfe(o)ffen < AF enfe(o)ffer, equiv. to en EN 1 + OF fiefer, fiever, deriv. of fief FIEF] * * * … Universalium
Umschiffung — 1Ụm|schif|fung, die; , en: das ↑ 2Umschiffen. 2Um|schịf|fung, die; , en: das ↑ 2Umschiffen. * * * Um|schịf|fung, die; , en: das Umschịffen. Ụm|schif|fung … Universal-Lexikon
Giraffen — Girạffen [über italienisch giraffa von gleichbedeutend arabisch zurāfa], Girạffidae, ursprünglich sehr formenreiche und weit verbreitete Familie wiederkäuender, Stirnwaffen tragender Paarhufer mit zwei Unterfamilien: Langhals oder… … Universal-Lexikon
Griffen — Grịffen, Marktgemeinde im Bezirk Völkermarkt, Kärnten, Österreich, 484 m über dem Meeresspiegel, 3 700 Einwohner; am Fuße eines Kalkfelsens (mit Burgruine und Tropfsteinhöhle). Stadtbild: Westlich des Ortes das ehemalige (1236 1786)… … Universal-Lexikon
Steffen — Stẹffen, 1) Albert, schweizerischer Schriftsteller, * Margenthal (Kanton Aargau) 10. 12. 1884, ✝ Dornach 13. 7. 1963; Mitarbeiter R. Steiners, war ab 1925 Präs. der Allgemeinen Anthroposophischen Gesellschaft; Herausgeber der Zeitschrift »Das… … Universal-Lexikon
Okkurrens — 1. Hændelse, tilfælde. 2. Indtræffen, forekommen … Danske encyklopædi