-
1 festicciola
festicciòla f вечеринка -
2 festicciola
-
3 festicciola
festicciola s.f. petite fête. -
4 festicciola
festicciola s.f. small party, informal party. -
5 festicciola
-
6 festicciola
сущ.общ. вечеринка -
7 festicciola
f.вечеринка; (colloq.) междусобойчик, (scherz.) сабантуй -
8 get-together
['gettəgeðə(r)]* * *noun (an informal meeting.) riunione* * *get-together /ˈgɛttəgɛðə(r)/n.(fam.) riunione familiare; festicciola; festa in famiglia; il ritrovarsi insieme; rimpatriata (fam.).* * *['gettəgeðə(r)] -
9 вечеринка
-
10 tea party
nome tè m.; (for children) festicciola f.* * *ntè m inv (ricevimento)* * *nome tè m.; (for children) festicciola f. -
11 insegna
f2) герб3) вывеска (комового предприятия и т.п.)4) указатель, табличка (с названием улицы и т.п.)5) знамяall'insegna di — под знаменем / знакомla festicciola passò all'insegna di una particolare intimità — эта встреча отличалась особой интимностьюripiegare le insegne — 1) свернуть знамёна 2) прекратить какое-либо дело 3) умеретьprendere per insegna — сделать своим знаменем•Syn: -
12 сабантуй
м. прост.1) sabantui m (Sagra del raccolto presso i baškiry e tatary)2) bagordo f; festicciola f; orgetta f -
13 insegna
inségna f 1) pl знаки отличия insegne militari -- знаки различия военных (на форме и т. п.) insegne regali -- королевские регалии 2) герб 3) вывеска( торгового предприятия и т. п.) insegne pubblicitarie -- реклама (собир) insegne luminose -- световая реклама 4) знамя all'insegna di (+ G) -- под знаменем <под знаком> la festicciola passò all'insegna di una particolare intimità -- эта встреча отличалась особой интимностью levarele insegne а) поднять знамена б) fig начать какое-л дело ripiegare le insegne а) свернуть знамена б) fig прекратить какое-л дело в) fig умереть prendere per insegna -- сделать своим знаменем a insegne spiegate -- с развернутыми знаменами -
14 insegna
inségna f 1) pl знаки отличия insegne militari — знаки различия военных (на форме и т. п.) insegne regali — королевские регалии 2) герб 3) вывеска (торгового предприятия и т. п.) insegne pubblicitarie — реклама ( собир) insegne luminose — световая реклама 4) знамя all'insegna di (+ G) — под знаменем <под знаком> la festicciola passò all'insegna di una particolare intimità — эта встреча отличалась особой интимностью levarele insegne а) поднять знамёна б) fig начать какое-л дело ripiegare le insegne а) свернуть знамёна б) fig прекратить какое-л дело в) fig умереть prendere per insegna — сделать своим знаменем a insegne spiegate — с развёрнутыми знамёнами -
15 праздник
1) (день торжества, в память и т.п.) festa ж., festività ж.2) ( празднование) festa ж., festeggiamento м., festicciola ж.* * *м.festa f; sagra f уст.новогодний пра́здник — festa di Capodanno
по пра́здникам — nei giorni festivi
семейный пра́здник — festa di famiglia
для меня это настоящий пра́здник — per me è una vera festa
••будет и на нашей улице пра́здник — verrà anche il nostro giorno
* * *n1) gener. feria, gala, carnasciale, carnevale, carnovale, festa, festivita, (ежегодный) ricorrenza, sacra, sagra2) obs. giubileo -
16 ■ give over
■ give overA v. i. + avv.(fam.) cessare; smettere: Do give over!, smettila!; piantala! (fam.)B v. t. + avv.1 consegnare; affidare; dare in consegna; dare2 cedere; dare (o lasciare) in uso: The sitting room was given over to the children for their party, il soggiorno è stato lasciato ai bambini per la loro festicciola4 dedicare: She gave her life over to charity, ha dedicato la vita a opere di bene; The whole night was given over to dancing, l'intera serata è stata dedicata alle danze5 (arc.) ► give up, B, def. 7 □ to give oneself over to, darsi, dedicarsi a; darsi, abbandonarsi a: She gave herself over to despair, si è abbandonata alla disperazione. -
17 smoker
['sməʊkə(r)]1) (person) fumatore m. (-trice)2) (on train) scompartimento m. (per) fumatori* * *noun (a person who smokes cigarettes etc: When did you become a smoker?; He's a pipe-smoker.) fumatore, fumatrice* * *smoker /ˈsməʊkə(r)/n.● (med.) smoker's heart, tachicardia dei fumatori □ (market.) smoker's requisites, articoli per fumatori.* * *['sməʊkə(r)]1) (person) fumatore m. (-trice)2) (on train) scompartimento m. (per) fumatori -
18 do *****
I [duː] does 3rd pers sg pres did pt done pp1. aux vb1)do you understand? — capisci?
didn't you ask? — non (l')hai chiesto?
didn't you know? — non lo sapevi?
2)DO come! — dai, vieni!3)(used to avoid repeating verb)
neither do we — nemmeno noihe doesn't like it and neither do we — a lui non piace e a noi nemmeno
so
does he — anche luiyou speak better than I do — parli meglio di me
4)he lives here, doesn't he? — abita qui, vero?, abita qui, no?I don't know him, do I? — non lo conosco, vero?
5)(in answers, replacing verb)
do you speak English? — yes, I do/no, I don't — parli inglese? — sì/nodo you agree? — I do — è d'accordo? — sì
may I come in? — please do! — posso entrare? — certo!
who made this mess? — I did — chi ha fatto questo disordine? — io!, sono stato io!
do you really? — davvero?, ah sì?
2. vt1) (gen) fareI shall do nothing of the sort — non farò niente del genere
have you done the washing? — hai fatto il bucato?
done! — bravo!, benissimo!are you doing tonight? — che fai stasera?does he do for a living? — cosa fa per vivere?am I to do with you? — dimmi tu come devo fare con te!to be done? — che fare?done cannot be undone — quello che è fatto è fatto2)who does your hair? — chi ti fa i capelli?
to do Shakespeare Scol — fare Shakespeare
3)(only as past tense, past participle: finish)
the job's done — il lavoro è fatto4) (visit: city, museum) fare, visitare5) Auto farethe car was doing 100 (mph) — la macchina faceva i 160 (km/h)
we've done 200 km already — abbiamo già fatto 200 km
6) (fam: be sufficient) bastare, (be suitable) andar bene7) (play role of) fare (la parte di), (mimic) imitare8) (fam: cheat) imbrogliare, farla a, (rob) ripulirehe did her out of a job — le ha fregato or soffiato il posto
9) Culin faredo you like your steak done? — come preferisci la bistecca?done — ben cotto (-a)3. vi1) (act) fare, agiredo as I do — fai come me, fai come faccio io
2) (get on, fare) andarehe's doing badly at school — va male a scuola
do you do? — (in introductions) piacere3)(finish: in past tenses only)
I've done — ho fatto, ho finitohave you done? — hai fatto?, hai finito?
4) (suit) andare benethis coat will do as a cover — questo cappotto potrà fare da coperta
you'll have to make do with £10 — dovrai arrangiarti con 10 sterline
5) (be sufficient) bastarewill £5 do? — bastano or vanno bene 5 sterline?;
that'll do! — (in annoyance) ora basta!
4. n fam1) (party) festa, (formal gathering) ricevimentoit was rather a grand do — è stato un ricevimento piuttosto imponente
we're having a little do on Saturday — facciamo una festicciola sabato
2)•- do by- do down- do for- do in- do out- do over- do up- do withII [dəʊ] nMus do m inv -
19 get-together n
['ɡɛttəˌɡɛðə(r)](piccola) riunione f, (party) festicciola -
20 social ***** so·cial
['səʊʃ(ə)l]1. adj(all senses) socialeman is a social animal — l'uomo è un animale sociale or socievole
2. n
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Italianismo — Un italianismo es un extranjerismo derivado del italiano e incorporado a otra lengua. Contenido 1 Italianismos en español 1.1 Italianismos en el Cono Sur americano 2 Véase también … Wikipedia Español
drink — {{hw}}{{drink}}{{/hw}}1 Bevanda alcolica. 2 (est.) Piccola festicciola o riunione in cui si offrono bevande alcoliche: invitare qlcu. per un –d … Enciclopedia di italiano
veglia — {{hw}}{{veglia}}{{/hw}}s. f. 1 Attività compiuta vegliando: veglia d armi; fare la veglia a un malato. 2 Stato di chi è desto | Stare a –v, vegliare. 3 Periodo di tempo, normalmente destinato al sonno, che si trascorre senza dormire per insonnia … Enciclopedia di italiano
-icciolo — (e icciuolo) [der. di iccio, col suff. olo1]. Suff. nominale alterativo con valore dim. o vezz. (festicciola, libricciolo, muricciolo, porticciolo ), talora pegg. (donnicciola ) … Enciclopedia Italiana
drink — /drink/, it. /drink/ s. ingl. [propr. bevanda , der. di (to ) drink bere ], usato in ital. al masch. 1. [bibita, per lo più a base alcolica] ▶◀ bevanda (alcolica). ‖ cocktail. ⇓ soft drink. 2. (estens.) [riunione in cui si offrono bevande… … Enciclopedia Italiana
festa — / fɛsta/ s.f. [lat. festa, propr. femm. dell agg. festus festivo, solenne ]. 1. a. [giorno, per lo più non lavorativo, destinato a una solennità religiosa o civile: f. nazionale ; f. di san Giuseppe ] ▶◀ festività, ricorrenza. ‖ celebrazione,… … Enciclopedia Italiana
trattenimento — /trat:eni mento/ s.m. [der. di trattenere ]. 1. (non com.) [azione di trattenersi, di sostare in un luogo] ▶◀ (ant.) dimora, fermata, indugio, soggiorno, sosta. 2. (estens.) [incontro di persone che si intrattengono piacevolmente con divertimenti … Enciclopedia Italiana
rinfresco — s. m. (est.) bevuta, bicchierata, sbicchierata, buffet (fr.), cocktail (ingl.), cocktail party (ingl.), ricevimento, festa, festicciola … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
trattenimento — s. m. 1. indugio, ritardo, dilazione CONTR. sollecitudine, premura, fretta 2. ricevimento, festa, festino, party (ingl.), garden party (ingl.), intrattenimento, ritrovo, festicciola, veglia □ divertimento, passatempo, spettacolo … Sinonimi e Contrari. Terza edizione