Перевод: с итальянского на немецкий

с немецкого на итальянский

fest

  • 21 consistente

    consistente
    consistente [konsis'tεnte]
      aggettivo
     1 (materiale) fest, solide
     2 (figurato: notevole) beträchtlich, beachtlich

    Dizionario italiano-tedesco > consistente

  • 22 consolidare

    consolidare
    consolidare [konsoli'da:re]
     verbo transitivo
     1 (rendere solido) festigen
     2 (figurato: rinsaldare) konsolidieren; (posizione) ausbauen, stärken; (migliorare) verbessern; (amicizia, conoscenza) vertiefen, festigen
     II verbo riflessivo
    -rsi
     1 (diventare solido) fest werden
     2 (amicizia, conoscenza) sich festigen, sich vertiefen

    Dizionario italiano-tedesco > consolidare

  • 23 decisamente

    decisamente
    decisamente [det∫iza'mente]
      avverbio
     1 (con risolutezza) mit Entschiedenheit, (fest) entschlossen
     2 (veramente) ausgesprochen

    Dizionario italiano-tedesco > decisamente

  • 24 determinato

    determinato
    determinato , -a [determi'na:to]
      aggettivo
     1 (stabilito, fissato) bestimmt, festgelegt, dezidiert austriaco; in determinato-i casi in bestimmten Fällen
     2 (risoluto) entschlossen, entschieden, dezidiert austriaco; (volontà) fest

    Dizionario italiano-tedesco > determinato

  • 25 festival

    festival
    festival [festi'val O 'fεstival] <->
      sostantivo Maskulin
     1 (festa popolare) Fest neutro
     2 (rassegna artistica) Festival neutro; festival musicale Musikfestspiele neutro plurale

    Dizionario italiano-tedesco > festival

  • 26 forte

    forte1
    forte1 ['flucida sans unicodeɔfontrte]
      avverbio
     1 (a voce alta) laut; lo puoi dire forte! das kannst du laut sagen!
     2 (velocemente) schnell
     3 (assai) stark; (mangiare) gut, tüchtig
    ————————
    forte2
    forte2
      
     aggettivo
     1 (robusto) stark, kräftig; (carattere) fest
     2 (somma) groß, hoch
     3 (intenso) stark; (colore) kräftig; (che non sbiadisce) waschecht; (sapore, odore) scharf
     4 (abile) gut, stark
     5 linguistica, grammatica stark; dare man forte a qualcuno jdm zur Hand gehen; farsi forte di qualcosa sich auf etwas accusativo stützen
     II sostantivo Maskulin
     1 (persona) Starke(r) Feminin(Maskulin)figurato Mächtige(r) Feminin(Maskulin)
     2 (specialità) Stärke Feminin; la matematica non è il suo forte Mathematik ist nicht seine Stärke
  • 27 inattaccabile

    inattaccabile
    inattaccabile [inattak'ka:bile]
      aggettivo
     1 (immune da attacchi) unangreifbar
     2 (resistente) beständig, -fest

    Dizionario italiano-tedesco > inattaccabile

  • 28 incollare

    incollare
    incollare [iŋkol'la:re]
     verbo transitivo
     1 (attaccare) aufkleben, ankleben; incollare parti insieme zusammenkleben
     2 figurato (fest)kleben; incollare la faccia contro la vetrina das Gesicht an das Schaufenster drücken
     II verbo riflessivo
    incollare-rsi a qualcosa an etwas dativo festkleben; incollare-rsi a qualcuno figurato sich an jemanden [oder jemandem] klammern

    Dizionario italiano-tedesco > incollare

  • 29 incrollabile

    incrollabile
    incrollabile [iŋkrol'la:bile]
      aggettivo
    unerschütterlich; (stabile) fest

    Dizionario italiano-tedesco > incrollabile

  • 30 irriducibile

    irriducibile
    irriducibile [irridu't∫i:bile]
      aggettivo
     1 (prezzo) nicht herabsetzbar, fest
     2 (volontà) unbeugsam
     3 (mat:frazione) echt

    Dizionario italiano-tedesco > irriducibile

  • 31 istituzionalizzare

    istituzionalizzare
    istituzionalizzare [istituttsionalid'dza:re]
     verbo transitivo
     1 (rendere istituzione) institutionalisieren
     2 figurato fest etablieren
     II verbo riflessivo
  • 32 luminaria

    luminaria
    luminaria [lumi'na:ria] <- ie>
      sostantivo Feminin
     1 (illuminazione) (Fest)beleuchtung Feminin
     2 (quantità di lumi accesi) Lichtermeer neutro

    Dizionario italiano-tedesco > luminaria

  • 33 massiccio

    massiccio
    massiccio [mas'sitt∫o] <- cci>
      sostantivo Maskulin
    (Gebirgs)massiv neutro
    ————————
    massiccio
    massiccio , -a <-cci, -cce>
      aggettivo
     1 (solido) massiv; (sodo) fest, solide; (voluminoso) massiv, wuchtig
     2 (figurato: violento) massiv; (pesante) erdrückend

    Dizionario italiano-tedesco > massiccio

  • 34 parafiamma

    parafiamma
    parafiamma [para'fiamma]
     <-> sostantivo Maskulin
    Feuer-, Flammenschutz Maskulin
     II < inv> aggettivo
  • 35 pesante

    pesante
    pesante [pe'sante]
      aggettivo
     1 (che pesa) schwer
     2 militare, tecnica, tecnologia, sport Schwer-, schwer-
     3  meteorologia drückend; (figurato: atmosfera) bedrückend
     4 (faticoso) beschwerlich, mühsam
     5 (molesto) lästig, unangenehm
     6 (stile, passo) schwerfällig, plump
     7 (sonno) tief, fest
     8 (anche figurato: gioco) hart

    Dizionario italiano-tedesco > pesante

  • 36 prendere

    prendere
    prendere ['prεndere] <prendo, presi, preso>
     verbo transitivo
     1 (pigliare) nehmen; (afferrare) (er)greifen, fassen; (strada) nehmen, einschlagen; (odore, nome) annehmen; militare einnehmen; (rilevare) (über)nehmen; (derivare) übernehmen, annehmen; (lezioni, tram) nehmen; (decisione) treffen, fassen; (coraggio) fassen; (aria) schnappen, schöpfen; (fuoco) fangen; (parola) ergreifen; (mangiare, bere) (ein)nehmen; prendere appunti (sich dativo) Notizen machen; prendere forma Form annehmen; prendere piede Fuß fassen; prendere posizionepostoatto StellungPlatzKenntnis nehmen; prendere sonno einschlafen, müde werden; prendere tempo zögern, zaudern; prendere le misure Maß nehmen; prendere le mosse anlaufen, beginnen; prendere il sole sich sonnen; prendere in affitto mieten; prendere in consegna übernehmen, in Empfang nehmen; prendere qualcuno sul serio jdn ernst nehmen; prendere qualcuno in braccio jdn in den Arm nehmen; prendere qualcuno con le buone familiare es jemandem im Guten sagen; prendere qualcuno con le cattive familiare jdm drohen
     2 (portare con sé) mitnehmen
     3 (rubare) (weg)nehmen, stehlen
     4 (catturare) fassen; (arrestare) festnehmen, verhaften
     5 (uccidere) erlegen, schießen; (pesci) fangen
     6 (sorprendere) erwischen, ertappen
     7 (guadagnare) bekommen, verdienen; (buscarsi) bekommen, einstecken; (malattia) bekommen, sich dativo holen familiare
     8 (occupare) brauchen, beanspruchen
     9 (trattare) behandeln, nehmen
     10 (scambiare) prendere qualcuno per qualcuno jdn mit jemandem verwechseln, jemanden für jemanden halten
     II verbo intransitivo
     1 (piante) Wurzel fassen
     2 (fuoco) brennen, zünden
     3 (colla) fest werden; (cemento) (ab)binden
     4 (avviarsi) prendere per qualcosa auf etwas accusativo zugehen
     5 (cominciare) prendere a fare qualcosa anfangen, etwas zu tun
     III verbo riflessivo
    -rsi
     1 (afferrarsi) prendere-rsi a qualcosa sich an etwas dativo festhalten
     2 (azzuffarsi) sich verprügeln, sich schlagen; prenderle familiare Prügel beziehen; prenderne familiare den Frack voll kriegen
     3 (assumersi) übernehmen; prendere-rsi cura di qualcuno sich um jemanden kümmern
     4 (fare) machen, nehmen; prendere-rsi un giorno di ferie einen Tag frei nehmen; prendere-rsi una vacanza Urlaub machen
     5 (loc): prendersela familiare sich ärgern, sich aufregen; prendersela con qualcuno familiare auf jemanden böse sein; prendersela comoda familiare eine ruhige Kugel schieben; prendersela a cuore familiare es sich dativo zu Herzen nehmen

    Dizionario italiano-tedesco > prendere

  • 37 sagra

    sagra
    sagra ['sa:gra]
      sostantivo Feminin
     1 (festa popolare) (Volks)fest neutro
     2  religione Kirchweih Feminin

    Dizionario italiano-tedesco > sagra

  • 38 saldo

    saldo
    saldo ['saldo]
      sostantivo Maskulin
     1 (svendita) Restposten Maskulin, Restbestand Maskulin; saldo-i di fine stagione Schlussverkauf Maskulin
     2 (di conto, fattura) Bezahlung Feminin, Saldo Maskulin; saldo attivo Guthaben neutro; saldo passivo Lastschrift Feminin
    ————————
    saldo
    saldo , -a
      aggettivo
    anche figurato fest, stark

    Dizionario italiano-tedesco > saldo

  • 39 sicuro

    sicuro
    sicuro [si'ku:ro]
     sostantivo Maskulin
     1 (luogo) Sicherheit Feminin; mettere al sicuro in Sicherheit bringen; figurato sicherstellen
     2 (certo) Gewissheit Feminin, Sicherheit Feminin; andare sul sicuro auf Nummer Sicher [oder sicher] gehen
     II avverbio
    sicher, gewiss; di sicuro sicher(lich), mit Sicherheit
    ————————
    sicuro
    sicuro , -a
      aggettivo
     1 (luogo, posto) sicher
     2 (mano, passo) sicher, fest
     3 (certo) sicher, gewiss; essere sicuro di sé selbstsicher sein
     4 (persona) zuverlässig, vertrauenswürdig

    Dizionario italiano-tedesco > sicuro

  • 40 solido

    solido
    solido ['slucida sans unicodeɔfont:lido]
      sostantivo Maskulin
     1  fisica Feststoff Maskulin, fester Stoff
     2  matematica Festkörper Maskulin
    ————————
    solido
    solido , -a
      aggettivo
     1  fisica fest
     2 (costruzione) solide, stabil
     3  matematica dreidimensional
     4 figurato solide, stark; (argomento) handfest; (persona, ditta) zuverlässig

    Dizionario italiano-tedesco > solido

См. также в других словарях:

  • Fest — Fêst, er, este, adj. et adv. so zusammen hangend, daß es nicht ohne Mühe getrennt werden kann. 1. Mit andern Körpern. 1) Eigentlich, in welcher Bedeutung es in der Gestalt eines Adverbii am gebräuchlichsten ist; im Gegensatze dessen, was locker… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • fest — fest·schrift; gab·fest; in·fest; in·fest·ment; man·i·fest·able; man·i·fest·er; man·i·fest·ly; man·i·fest·ness; saeng·er·fest; schuet·zen·fest; slug·fest; ok·to·ber·fest; man·i·fest; …   English syllables

  • -fest — ˌfest noun combining form ( s) Etymology: German fest festival, holiday, from Middle High German vest, from Latin festum, from neuter of festus solemn, festal more at feast 1. : festive gathering especially for competition shootingf …   Useful english dictionary

  • Fest — may refer to: *Joachim Fest (1926 2006), German historian and journalist.The term Fest can mean: *Fest is a type of festival. *Fest is an Edinburgh Festival review magazine *Fest is a fictional planet within the Star Wars galaxy.The abbreviation… …   Wikipedia

  • fest — bleiben: sich nicht umstimmen lassen, seinem Vorsatz treu bleiben, nicht ›weich‹ werden, nicht nachgeben.{{ppd}}    Etwas festhalten: etwas in der Erinnerung bewahren, etwas notieren, zeichnen, schriftlich fixieren.{{ppd}}    Fest angestellt sein …   Das Wörterbuch der Idiome

  • fest — I {{/stl 13}}{{stl 8}}przym. ndm, pot. {{/stl 8}}{{stl 7}} dobrze zbudowany, na schwał, silny, krzepki : {{/stl 7}}{{stl 10}}Fest chłop, baba. {{/stl 10}}{{stl 20}} {{/stl 20}} {{stl 20}} {{/stl 20}}fest II {{/stl 13}}{{stl 8}}przysł., pot.… …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • fest — (fĕst) n. A gathering or occasion characterized by a specified activity. Often used in combination: a music fest; a chilifest.   [From German Fest, festival, from Middle High German fest, from Latin fēstum. See feast.] * * * …   Universalium

  • Fest — Fest: Das seit dem 13. Jh. bezeugte Substantiv (mhd. fest) ist entlehnt aus lat. festum »Fest‹tag›«, dem substantivierten Neutrum des zum Stamm von lat. feriae »Festtage, Feiertage« (vgl. das Lehnwort ↑ Feier) gehörenden Adjektivs lat. festus… …   Das Herkunftswörterbuch

  • -fest — is a new suffix derived from the German word Fest meaning ‘festival, celebration’. It occurred first in AmE in the late 19c in the word gabfest meaning ‘a gathering for talking’ and spread rapidly to produce other words such as talk fest,… …   Modern English usage

  • fest — Adj std. (8. Jh.), mhd. vest(e), ahd. festi, as. festi Stammwort. Außerhalb des Deutschen kein ja Stamm, deshalb liegt vielleicht ein u Stamm zugrunde, also g. * fastu Adj. fest , auch in anord. fastr, ae. fæst, as. fast. Außergermanisch ist… …   Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache

  • Fest — Sn std. (13. Jh.), mhd. fest, auch feste f. Entlehnung Entlehnt aus l. fēstum n. Feiertag zu l. fēstus feierlich, der religiösen Feier gewidmet (zu dem unter Feier behandelten lateinischen Wort). Der Plural des lateinischen Wortes ergibt… …   Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»