-
81 bater
ba.ter[bat‘er] vt 1 battre. 2 frapper. vpr 3 se battre, bagarrer, guerroyer. bater à máquina frapper à la machine. bater a porta claquer la porte. bater à porta frapper à la porte. bater palmas applaudir.* * *[ba`te(x)]Verbo transitivo e verbo intransitivo battrebater a (porta, janela) frapper àbater com algo contra/em algo frapper quelque chose contre/sur quelque chosebati com a cabeça na parede je me suis cognée la tête contre le murbater os dentes claquer des dents(ir de encontro a) rentrer dansbater à máquina taper à la machinebater papo discuterbater o pé taper du piedbater com o pé donner un coup de piedbater com a porta claquer la portebater a bota ( informal) casser sa pipe* * *verboestão a bater (à porta)on frappe(ir) bater à porta de alguémaller frapper à la porte de quelqu'un2 battre; taperbater palmasapplaudir; taper dans les mainsbater os dentesclaquer des dentsbater com a portaclaquer la portebater em alguémfrapper quelqu'unbater à máquinataper à la machinebater contra a perna da cadeirase cogner contre le pied de la chaisebati com o carroj'ai choqué contre quelque chose avec la voiture; j'ai eu un accrochage avec la voiture(claras) battrebater moedafrapper de la monnaieparcourir16 (chuva, ondas) taper; cogner (em, contre/sur)taper dans le millese taper la tête contre les murss'être fait poser un lapinprendre une photone pas tourner rond -
82 bilheteira
-
83 bitola
nome femininomettre tout le monde dans le même sac -
84 cais
[k‘ajs] sm quai.* * *[`kajʃ]Substantivo masculino de dois números quai masculincais de embarque quai d'embarquement* * *nome masculino 2 números -
85 calço
[`kawsu]calço de freio plaquette féminin (de frein)* * *nome masculinocale f.(caminhos-de-ferro) taquet(do travão) plaquette de frein -
86 calda
-
87 calha
ca.lha[k‘aλə] sf gouttière.* * *nome feminino -
88 cancela
[kã`sɛla]Substantivo feminino (de casa, jardim) grille féminin(de passagem de nível) barrière féminin* * *nome feminino -
89 carburar
verbocarburar ferrocarburer du fercarburer bien -
90 chulipa
-
91 comboio
com.boi.o* * *[kõn`boju]Substantivo masculino convoi masculin* * *nome masculinocomboio correiotrain postalcomboio de mercadoriastrain de marchandisescomboio inter-regionaltrain interrégionalcomboio rápidotrain expressir de comboioaller en train2 (de navios, carros) train; convoi -
92 correspondência
cor.res.pon.dên.cia[kor̄espõd‘ẽsjə] sf 1 courrier (de la Poste). 2 correspondance.* * *[koxeʃpõn`dẽsja]Substantivo feminino correspondance féminin* * *nome femininorelationreceber correspondênciarecevoir de la correspondance; recevoir du courrier -
93 cortina
cor.ti.na[kort‘inə] sf rideau, voile.* * *[kox`tʃina]Substantivo feminino rideau masculin* * *nome femininorideau m.cortina de ferrorideau de fer -
94 CP
CP(Caminhos-de-Ferro Portugueses) chemins de fer portugais -
95 enferrujado
-
96 enferrujar
en.fer.ru.jar[ẽfer̄uʒ‘ar] vi + vt 1 rouiller. vpr 2 se rouiller.* * *[ẽfexu`ʒa(x)]Verbo transitivo e verbo intransitivo rouiller* * *verbo -
97 engomar
en.go.mar[ẽgom‘ar] vt repasser, empeser (le linge).* * *[ẽŋgo`ma(x)]Verbo transitivo repasser* * *verbo -
98 espeto
[iʃ`petu]Substantivo masculino (de ferro) broche féminin* * *nome masculinobroche f.frango assado no espetopoulet à la rôtissoire -
99 espigo
-
100 estação
es.ta.ção[estas‘ãw] sf 1 station, arrêt. 2 saison (de l’année). 3 gare (bus, train). Pl: estações.* * *[iʃta`sãw]Substantivo feminino(plural: - ões)(de trem, ônibus) gare féminin(do ano, turismo, vendas) saison fémininestação de águas cure féminin thermale* * *nome feminino(de camionetas) gare routièrestation service3 (de rádio, televisão) stationestação espacialstation spatiale
См. также в других словарях:
Ferro — bezeichnet als griechisch lateinisches Präfix vieles, was im chemischen Sinne mit Eisen, im speziellen mit Eisen in der Oxidationsstufe +2 (FeII), zu tun hat Fierro, ehemaliger Name einer Kanarischen Insel, siehe El Hierro Ferro Meridian, früher… … Deutsch Wikipedia
ferro- — ♦ Élément, du lat. ferrum « fer », indiquant la présence du fer dans un alliage : ferroalliages (ferrochrome, ferromanganèse, ferroaluminium, ferrocérium). ● ferro Préfixe indiquant la présence de fer divalent dans un composé. ferro d1./d METALL… … Encyclopédie Universelle
ferro — / fɛr:o/ s.m. [lat. ferrum ]. 1. a. (chim.) [metallo di colore bianco argenteo, lucente, duttile e malleabile, ossidabile con formazione di ruggine in presenza di umidità; usato in leghe come l acciaio e la ghisa: la produzione, la lavorazione… … Enciclopedia Italiana
ferro — |é| s. m. 1. [Química] Corpo simples, metal dúctil, maleável e muito tenaz, de cor cinzenta azulada e muito útil na indústria e nas artes. 2. Arma cortante. 3. Arma perfurante. 4. Ferramenta, instrumento. 5. Artefato de ferro. 6. Ponta ofensiva… … Dicionário da Língua Portuguesa
Ferro — may refer to: *Ferro Carril Oeste, an Argentine sports club *Ferro Corporation, a manufacturer of performance materials *An alternative name for the island of El Hierro *Ferro Lad … Wikipedia
Ferro [1] — Ferro (Hiero), die westlichste der Canarischen Inseln (Nordwestküste von Afrika), 3,8 QM.; ein aus dem Meer bis zu 3000 Fuß aufsteigender Fels; wasserarm, durch große Betriebsamkeit der Bewohner fruchtbar gemacht; Viehzucht, Getreide u. Weinbau;… … Pierer's Universal-Lexikon
ferro- — before vowels ferr , element indicating the presence of iron, from L. ferro , comb. form of ferrum iron, possibly of Semitic origin, via Etruscan [Klein] … Etymology dictionary
ferrō — *ferrō, *fererō germ., Adverb: nhd. fern; ne. far; Rekontruktionsbasis: an., ae., anfrk., as., ahd.; Hinweis: s. *ferrai; Etymologie: vergleiche … Germanisches Wörterbuch
ferro — (Del lat. ferrum, hierro). m. Mar. Ancla de las galeras. ☛ V. testa de ferro … Diccionario de la lengua española
Ferro- — Fer ro (Chem.) A prefix, or combining form, indicating ferrous iron as an ingredient; as, ferrocyanide. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Ferro [2] — Ferro, Pascal Jos., geb. 1749 in Bonn, studirte in Köln Medicin, kam 1775 nach Wien, wurde 1782 Physikus u. 1793 Regierungsrath u. st. 1809 in Wien. Er schr. u.a.: Von dem Gebrauche der kalten Bäder, Wien 1781; Von der Ansteckung der epidemischen … Pierer's Universal-Lexikon