-
1 higo
'igom BOTFeige fsustantivo masculinohigohigo ['iγo]num2num (cosa sin valor) esto me importa un higo das ist mir völlig egal; esto no vale un higo das ist keinen Deut wert -
2 breva
sustantivo femenino2. [cigarro] längliche flache Zigarre3. [fruta] frühreife Feigebrevabreva ['breβa] -
3 cobarde
-
4 acojonado
akoxo'nađoadj( acobardado) ängstlichacojonadoacojonado , -a [akoxo'naðo, -a]num1num (asustado) verängstigt; (acobardado) feige; ahora está acojonado jetzt bekommt er kalte Füße familiar -
5 atacado
atacadoatacado , -a [ata'kaðo, -a]num1num (cohibido) gehemmt, unsichernum2num (cobarde) feigenum3num (tacaño) geizig, knaus(e)rig -
6 bizcocho
-
7 blando
'blanđoadjweich, mürbe1. [cosa] weich2. (figurado) [persona] schwachblandoblando , -a ['blaDC489F9Dn̩DC489F9Ddo, -a]num1num (objeto) weichnum2num (carácter: suave) nachsichtig; (peyorativo: blandengue) weichlich; (cobarde) feige; blando de corazón weichherzignum3num (constitución) schwachnum4num (clima) mildnum5num (lluvia, tono) sanftnum6num (luz) weich -
8 cagueta
adjetivo————————sustantivo masculino y femeninocaguetacagueta [ka'γeta](familiar) Angsthase masculino -
9 cagón
1. (vulgar) [que caga] verschissen————————cagóncagón , -ona [ka'γon, -ona]sustantivo masculino, femenino(familiar) Schisser(in) masculino (femenino) -
10 cobardear
kobar'đearvsich feige benehmen, sich wie ein Feigling verhaltencobardearcobardear [koβarðe'ar]sich als Feigling erweisen -
11 cobardón
kobar'đɔnadjfeige, zaghaft, furchtsamcobardóncobardón , -ona [koβar'ðon, -ona]sustantivo masculino, femenino -
12 es de un cobarde que no veas
es de un cobarde que no veaser/sie ist schrecklich feige -
13 pendejo
pen'đexom1) ( pelo del pubis) Schamhaare n/pl2) (fig: estúpido) Tollpatsch m, Dummkopf m, Grünschnabel msustantivo masculinopendejo1pendejo1 [peDC489F9Dn̩DC489F9D'dexo]————————pendejo2pendejo2 , -a [peDC489F9Dn̩DC489F9D'dexo, -a]I adjetivonum2num (cobarde) feigeII sustantivo masculino, femenino -
14 ser
1. sɛr mLebewesen n, Wesen n2. sɛr v irrser humano — Mensch m
1) ( característica) seinSoy de Alemania. — Ich komme aus Deutschland.
2) ( voz pasiva) werden3)serser [ser]num1num (construcción de la pasiva) las casas fueron vendidas die Wohnungen wurden verkauft; el triunfo fue celebrado der Sieg wurde gefeiertnum2num (en frases pasivas) es de suponer que vendrán es ist anzunehmen, dass sie kommen werden; era de esperar das war zu erwarten; es de esperar que... subjuntivo man darf hoffen, dass...num1num (absoluto, copulativo, existir, constituir) sein; cuatro y cuatro son ocho vier und vier ist acht; éramos cuatro wir waren zu viert; ¿quién es? (puerta) wer ist da?; (teléfono) wer ist am Apparat?; soy Pepe (al teléfono) hier spricht Pepe; es de noche es ist Nacht; son las cuatro es ist vier Uhr; el que fue director del teatro der ehemalige Intendant des Theatersnum2num (tener lugar) el examen es mañana die Klausur ist morgen; el concierto es en el pabellón das Konzert findet in der Sporthalle statt; eso fue en 1995 das geschah (im Jahre) 1995num3num (costar) ¿a cuánto es el pollo? wie viel kostet das Hühnchen?; ¿cuánto es todo? wie viel macht alles zusammen?num5num (convertirse en) ¿qué quieres ser de mayor? was willst du werden, wenn du groß bist?; ¿qué es de él? was macht er?; qué ha sido de ella? was ist aus ihr geworden?; llegó a ser ministro er brachte es bis zum Ministernum6num (depender) todo es que se decida pronto alles hängt nur davon ab, wie schnell er/sie eine Entscheidung trifftnum7num (con 'de': posesión) ¿de quién es esto? wem gehört das?; el paquete es de él das Paket gehört ihm; el anillo es de plata der Ring ist aus Silber; el coche es de color azul das Auto ist blau; ser de Suabia aus Schwaben kommen; ser de 3 euros 3 Euro kosten; es de 30 años er/sie ist 30 (Jahre alt); lo que ha hecho es muy de ella was sie gemacht hat, ist typisch für sie; esta manera de hablar no es de un catedrático diese Ausdrucksweise passt nicht zu einem Professor; es de lo más guay es ist einfach spitze; eres de lo que no hay du bist einzigartig; es de un cobarde que no veas er/sie ist schrecklich feigenum8num (con 'para') yo no soy para tutearlo ich traue mich nicht ihn zu duzen; este estilo no es para ti dieser Stil passt nicht zu dir; ¿para quién es el vino? wer bekommt den Wein?; la película no es para niños der Film ist nicht für Kinder geeignet; no es para ponerse así reg dich deshalb nicht so auf; es como para no hablarte más ich hätte guten Grund nicht mehr mit dir zu redennum9num (con 'que') esto es que no lo has visto bien wahrscheinlich hast du es nicht richtig gesehen; es que ahora no puedo ich kann jetzt nämlich nicht; si es que merece la pena wenn es sich überhaupt lohnt; ¡y es que tenía unas ganas de acabarlo! wie habe ich mir gewünscht damit fertig zu werden!num10num (oraciones enfáticas, interrogativas) ¡esto es! (así se hace) gut so!; (así se dice) gut gesagt!; (correcto) richtig!; ¿pero qué es esto? was soll denn das (sein)?; ¿cómo es eso? wie ist das möglich?; ¡como debe ser¡ wie es sich gehört!; ¡no puede ser! das kann doch nicht wahr sein!; ¿no puede ser? ist es nicht möglich?; ¡eso es cantar! das nennt man Singen!num11num (en futuro) ¿será capaz? wird er/sie das können?; ¡será capaz! der Typ ist echt dreist; será lo que será mal sehen, was daraus wirdnum12num (en infinitivo) manera de ser Wesen neutro; razón de ser Daseinsberechtigung femenino; a no ser que... subjuntivo es sei denn, dass...; todo puede ser alles ist möglich; quizá ganemos el campeonato - todo puede ser vielleicht gewinnen wir die Meisterschaft - alles ist noch offen; por lo que pueda ser für alle Fälle; con ser su marido, no puede tragarla obwohl er ihr Mann ist, kann er sie nicht ausstehennum13num (en indicativo, condicional) es más ja mehr noch; siendo así wenn das so ist; y eso es todo das wär's; ser más/menos que alguien besser/schlechter als jemand sein; es igual (no importa) macht nichts; yo soy de los que piensan que... ich gehöre zu denen, die glauben, dass...; de no haber sido por ti... wenn du nicht gewesen wärst...; no es lo que tú piensas es ist nicht so, wie du denkst; con el carisma que tiene sería un buen líder (de un partido) bei seinem Charisma gäbe er einen guten (Partei)chef ab; el lema electoral es:... die Wahlparole lautet:...num14num (en subjuntivo) si yo fuera tú wenn ich du wäre; si no fuera por eso... wenn das nicht wäre...; si por mí fuera wenn es nach mir ginge; me tratas como si fuera un niño du behandelst mich wie ein Kind; sea lo que sea wie dem auch sei; lo que sea será es kommt wie es kommen muss; hazlo sea como sea tu es, egal wie; sea quien sea egal wer; dos reales, o sea, 50 céntimos zwei Reales, das heißt, 50 Céntimos; el color que quieras, pero que no sea rojo irgendeine Farbe, außer Rot; cómprame un chupa-chups o lo que sea kauf mir einen Lutscher oder sonst was; cómprame un chupa-chups ni que sea kauf mir wenigstens einen Lutscher; por listo que sea... möge er noch so schlau sein...; cualquiera que sea el día an irgendeinem Tag
См. также в других словарях:
feige — feige … Deutsch Wörterbuch
Feige — steht für: die Echte Feige (Ficus carica), ein Baum und dessen essbare Frucht die Gattung der Feigen (Ficus), zu der auch die Echte Feige gehört die Feigenhand, ein Handzeichen mit sexueller Bedeutung, in der Neuzeit mit obszönem Charakter feige… … Deutsch Wikipedia
Feige — Feige, r, ste, adj. et adv. 1. Eigentlich, mürbe, weich, von welchem Worte es nur in der Aussprache und Schreibart verschieden ist. In dieser größten Theils veralteten Bedeutung ist es nur noch in dem Bergbaue üblich, wo das Gestein feige wird,… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Feige — Sf std. (8. Jh.), mhd. vīge, ahd. fīga, as. fīga Entlehnung. Entlehnt aus prov. figa, das aus l. fīcus Feige stammt. Dies wiederum ist aus einer Substratsprache entlehnt, aus der auch gr. sỹkon n. Feige stammt. Das Feigenblatt als Sinnbild… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Feige — Feige: Der Name der tropischen Südfrucht, mhd. vīge, ahd. fīga, beruht auf einer durch aprov. figa (daraus auch entspr. frz. figue) vermittelten Entlehnung aus lat. ficus (bzw. vlat. fica) »Feigenbaum; Feige«. Das lat. Wort selbst hängt zusammen… … Das Herkunftswörterbuch
Feige — Feige, 1) Johann, geb. 1748 in Zeitz, wid mete sich der Musik, zeichnete sich als Sänger u. Violinspie (er aus, kam 1766 als Bassist an das Theater zu Strelitz, an welchem er später als Director fungirte. Seit 1780 kam er als Violinvirtuos in… … Pierer's Universal-Lexikon
Feige [1] — Feige (Feigenbaum), s. Ficus; indische F., soviel wie Opuntia vulgaris … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Feige [2] — Feige (Feigenblatt, Feuchtblatt), das weibliche Glied beim Hoch und Rehwild. Jemand die F. weisen (ital. far la fica), ihn durch eine gewisse Geste: Vorstreckung des Daumens zwischen Zeige und Mittelfinger (welsche F.) verhöhnen (vgl. Böser… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Feige — Feige, in der Jägersprache, s. Feuchtblatt … Kleines Konversations-Lexikon
Feige — f Jewish: from Yiddish Feygl ‘bird’ (modern German Vogel; cf. ZIPPORAH (SEE Zipporah)). The present form of the name was arrived at by back formation, the final l having been interpreted as a Yiddish hypocoristic suffix rather than an integral… … First names dictionary
Feige — Einem die Feige(n) weisen (zeigen): ihn höhnisch zurückweisen, ihn derb verspotten. Unter der Feige ist in dieser Redensart die geballte Faust zu verstehen, aus der der Daumen zwischen Zeige und Mittelfinger – gelegentlich auch beidhändig – dem… … Das Wörterbuch der Idiome