Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

far+removed

  • 41 настолько не похож на

    General subject: is so far removed from

    Универсальный русско-английский словарь > настолько не похож на

  • 42 не слишком отличаться от

    Универсальный русско-английский словарь > не слишком отличаться от

  • 43 он почти влюблён

    Универсальный русско-английский словарь > он почти влюблён

  • 44 расположен далеко от

    Mathematics: is far removed from

    Универсальный русско-английский словарь > расположен далеко от

  • 45 С-709

    ОТНОСИТЬ/ОТНЕСТИ что ЗА (НА) СЧЁТ кого-чего VP subj: human to interpret sth. as being caused by sth. else
    X относит Y за счёт Z-a = X attributes (credits) Y to Z
    X puts Y down to thing Z.
    Признаться, Федины объяснения несколько успокоили меня. Эдик же, напротив, впал в подавленное состояние. Эта подавленность удивляла меня, я относил ее целиком за счёт того, что Эдик всегда был человеком чистой науки, далёким от всяких там входящих и исходящих, от дыроколов и ведомостей (Стругацкие 3). I must admit that Fedya's explanations had calmed me somewhat. But Eddie had become depressed. I was surprised by his depression, but I attributed it completely to the fact that Eddie had always been a man of pure science far removed from lost shipments, paper punching, and expense forms (3a).
    Я ещё не видел её (мою пьесу) на сцене, а уже получил за нее высшую награду - его (Пастернака) одобрение. Даже если большую часть отнести на счёт его доброжелательности и дружеской снисходительности, то и того, что останется, вполне достаточно, чтобы чувствовать себя безмерно счастливым (Гладков 1). I have not yet seen it (my play) put on the stage, but I have already received the highest accolade: his (Pasternak's) approval. Even allowing that most of it must be put down to his generosity and kindhearted indulgence, it is still more than enough to make me feel boundlessly happy (1a).
    To, что Дьяков женат на Ревекке, Юра относил за счёт его собственной неприглядности (Рыбаков 2). ( context transl) Yuri thought Dyakov must have married Rebecca because he was so unattractive himself (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > С-709

  • 46 отнести за счет

    ОТНОСИТЬ/ОТНЕСТИ что ЗА ( НА) СЧЕТ кого-чего
    [VP; subj: human]
    =====
    to interpret sth. as being caused by sth. else:
    - X относит Y за счёт Z-a X attributes (credits) Y to Z;
    - X puts Y down to thing Z.
         ♦ Признаться, Федины объяснения несколько успокоили меня. Эдик же, напротив, впал в подавленное состояние. Эта подавленность удивляла меня, я относил ее целиком за счёт того, что Эдик всегда был человеком чистой науки, далёким от всяких там входящих и исходящих, от дыроколов и ведомостей (Стругацкие 3). I must admit that Fedya's explanations had calmed me somewhat. But Eddie had become depressed. I was surprised by his depression, but I attributed it completely to the fact that Eddie had always been a man of pure science far removed from lost shipments, paper punching, and expense forms (3a).
         ♦ Я ещё не видел её [мою пьесу] на сцене, а уже получил за нее высшую награду - его [Пастернака] одобрение. Даже если большую часть отнести на счёт его доброжелательности и дружеской снисходительности, то и того, что останется, вполне достаточно, чтобы чувствовать себя безмерно счастливым (Гладков 1). I have not yet seen it [my play] put on the stage, but I have already received the highest accolade: his [Pasternak's] approval. Even allowing that most of it must be put down to his generosity and kindhearted indulgence, it is still more than enough to make me feel boundlessly happy (1a).
    ♦ To, что Дьяков женат на Ревекке, Юра относил за счёт его собственной неприглядности (Рыбаков 2). [context transl] Yuri thought Dyakov must have married Rebecca because he was so unattractive himself (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > отнести за счет

  • 47 отнести на счет

    ОТНОСИТЬ/ОТНЕСТИ что ЗА ( НА) СЧЕТ кого-чего
    [VP; subj: human]
    =====
    to interpret sth. as being caused by sth. else:
    - X относит Y за счёт Z-a X attributes (credits) Y to Z;
    - X puts Y down to thing Z.
         ♦ Признаться, Федины объяснения несколько успокоили меня. Эдик же, напротив, впал в подавленное состояние. Эта подавленность удивляла меня, я относил ее целиком за счёт того, что Эдик всегда был человеком чистой науки, далёким от всяких там входящих и исходящих, от дыроколов и ведомостей (Стругацкие 3). I must admit that Fedya's explanations had calmed me somewhat. But Eddie had become depressed. I was surprised by his depression, but I attributed it completely to the fact that Eddie had always been a man of pure science far removed from lost shipments, paper punching, and expense forms (3a).
         ♦ Я ещё не видел её [мою пьесу] на сцене, а уже получил за нее высшую награду - его [Пастернака] одобрение. Даже если большую часть отнести на счёт его доброжелательности и дружеской снисходительности, то и того, что останется, вполне достаточно, чтобы чувствовать себя безмерно счастливым (Гладков 1). I have not yet seen it [my play] put on the stage, but I have already received the highest accolade: his [Pasternak's] approval. Even allowing that most of it must be put down to his generosity and kindhearted indulgence, it is still more than enough to make me feel boundlessly happy (1a).
    ♦ To, что Дьяков женат на Ревекке, Юра относил за счёт его собственной неприглядности (Рыбаков 2). [context transl] Yuri thought Dyakov must have married Rebecca because he was so unattractive himself (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > отнести на счет

  • 48 относить за счет

    ОТНОСИТЬ/ОТНЕСТИ что ЗА ( НА) СЧЕТ кого-чего
    [VP; subj: human]
    =====
    to interpret sth. as being caused by sth. else:
    - X относит Y за счёт Z-a X attributes (credits) Y to Z;
    - X puts Y down to thing Z.
         ♦ Признаться, Федины объяснения несколько успокоили меня. Эдик же, напротив, впал в подавленное состояние. Эта подавленность удивляла меня, я относил ее целиком за счёт того, что Эдик всегда был человеком чистой науки, далёким от всяких там входящих и исходящих, от дыроколов и ведомостей (Стругацкие 3). I must admit that Fedya's explanations had calmed me somewhat. But Eddie had become depressed. I was surprised by his depression, but I attributed it completely to the fact that Eddie had always been a man of pure science far removed from lost shipments, paper punching, and expense forms (3a).
         ♦ Я ещё не видел её [мою пьесу] на сцене, а уже получил за нее высшую награду - его [Пастернака] одобрение. Даже если большую часть отнести на счёт его доброжелательности и дружеской снисходительности, то и того, что останется, вполне достаточно, чтобы чувствовать себя безмерно счастливым (Гладков 1). I have not yet seen it [my play] put on the stage, but I have already received the highest accolade: his [Pasternak's] approval. Even allowing that most of it must be put down to his generosity and kindhearted indulgence, it is still more than enough to make me feel boundlessly happy (1a).
    ♦ To, что Дьяков женат на Ревекке, Юра относил за счёт его собственной неприглядности (Рыбаков 2). [context transl] Yuri thought Dyakov must have married Rebecca because he was so unattractive himself (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > относить за счет

  • 49 относить на счет

    ОТНОСИТЬ/ОТНЕСТИ что ЗА ( НА) СЧЕТ кого-чего
    [VP; subj: human]
    =====
    to interpret sth. as being caused by sth. else:
    - X относит Y за счёт Z-a X attributes (credits) Y to Z;
    - X puts Y down to thing Z.
         ♦ Признаться, Федины объяснения несколько успокоили меня. Эдик же, напротив, впал в подавленное состояние. Эта подавленность удивляла меня, я относил ее целиком за счёт того, что Эдик всегда был человеком чистой науки, далёким от всяких там входящих и исходящих, от дыроколов и ведомостей (Стругацкие 3). I must admit that Fedya's explanations had calmed me somewhat. But Eddie had become depressed. I was surprised by his depression, but I attributed it completely to the fact that Eddie had always been a man of pure science far removed from lost shipments, paper punching, and expense forms (3a).
         ♦ Я ещё не видел её [мою пьесу] на сцене, а уже получил за нее высшую награду - его [Пастернака] одобрение. Даже если большую часть отнести на счёт его доброжелательности и дружеской снисходительности, то и того, что останется, вполне достаточно, чтобы чувствовать себя безмерно счастливым (Гладков 1). I have not yet seen it [my play] put on the stage, but I have already received the highest accolade: his [Pasternak's] approval. Even allowing that most of it must be put down to his generosity and kindhearted indulgence, it is still more than enough to make me feel boundlessly happy (1a).
    ♦ To, что Дьяков женат на Ревекке, Юра относил за счёт его собственной неприглядности (Рыбаков 2). [context transl] Yuri thought Dyakov must have married Rebecca because he was so unattractive himself (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > относить на счет

  • 50 अविप्रकृष्ट _aviprakṛṣṭa

    अविप्रकृष्ट a. Which is not far removed (as time); P.V.4.2; near (in rank); P.II.4.5.

    Sanskrit-English dictionary > अविप्रकृष्ट _aviprakṛṣṭa

  • 51 sēmōtus

        sēmōtus adj.    [P. of semoveo], remote, distant, far removed, retired: conloquium petunt semoto a militibus loco, Cs.: arcana semotae dictionis, i. e. confidences, Ta.— Plur n. as subst: terris semota, H.
    * * *
    semota, semotum ADJ
    distant, remote

    Latin-English dictionary > sēmōtus

  • 52 आरेअघ


    āré-agha
    mfn. having evil far removed RV. VI, 1, 12; 56, 6.

    Sanskrit-English dictionary > आरेअघ

  • 53 आरेअवद्य


    āré-avadya
    mfn. one from whom blame orᅠ insult is far removed RV. X, 99, 5.

    Sanskrit-English dictionary > आरेअवद्य

  • 54 दूरवर्तिन्


    dūrá-vartin
    mfn. being in the distance, far removed Kālid.

    Sanskrit-English dictionary > दूरवर्तिन्

  • 55 essere lontano da

    essere lontano da
    to be far removed from [verità, realtà]
    \
    →  lontano

    Dizionario Italiano-Inglese > essere lontano da

  • 56 далеко от

    New towns ( well) apart from the existing urban districts...

    We shall not perhaps be very wide of the truth if we say that...

    Away from...

    Remote from...

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > далеко от

  • 57 мало напоминает то, что происходит в

    Мало напоминает то, что происходит в-- Most previous studies of soot formation involve diffusion flames -- aerodynamic situations far removed from that occurring in the gas turbine combustor.

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > мало напоминает то, что происходит в

  • 58 odsta|wać

    impf (odstaję) vi 1. (odłączyć się) [tynk, fornir] to come off a. loose
    - odstające uszy protruding a. bat ears
    - on ma odstające uszy his ears stick out
    2. (różnić się) to diverge (od czegoś from sth)
    - odstawał od kolegów zachowaniem his behaviour made him stand out from his friends
    - praktyka często odstaje od teorii practice often departs from theory, theory and practice often diverge
    - odstawać od rzeczywistości/przeciętności to be far removed from reality/to rise above mediocrity
    3. (zostawać w tyle) to fall a. lag behind
    - odstawać od innych uczniów to fall behind (the rest of) the class
    - odstawać od pozostałych/od światowego poziomu to lag behind the rest/the world standard(s)

    The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > odsta|wać

  • 59 tambouille

    n. f.
    1. Cooking, cookery, the preparation of food. (Without being pejorative, this word is not exactly complimentary and refers to humble efforts far removed from haute cuisine. Faire la tambouille: To cook up some nosh.)
    2. 'Grub', 'eats', food.

    Dictionary of Modern Colloquial French > tambouille

  • 60 verre

    n. m.
    1. (pl.): 'Specs', 'glasses', spectacles. Sans mes verres, je n'y vois que tchi! I'm as blind as a bat without my specs!
    2. Verre de montre: 'Bum', behind. Casser son verre de montre: To 'crack one's arse'.
    3. Manier quelqu'un comme du verre filé: To 'handle someone with kid gloves', to treat someone with great care and respect. (To replace verre filé by verre cassé in the expression is figuratively incorrect. The precautionary care needed when handling spun glass is far removed from the cautionary care needed for broken glass.)
    4. Pisser du verre pilé (of man): To have 'clap', to suffer from gonorrhoea (also: pisser des lames de rasoir).

    Dictionary of Modern Colloquial French > verre

См. также в других словарях:

  • far removed — index remote (not proximate) Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • far removed from — very different from (something) a pampered life far removed from the poverty of his youth Hockey and soccer are not that far removed from each other. • • • Main Entry: ↑removed …   Useful english dictionary

  • far removed from something — phrase very different from something Our dreams are often far removed from reality. Thesaurus: different and differentlysynonym Main entry: far …   Useful english dictionary

  • far removed from something — very different from something Our dreams are often far removed from reality …   English dictionary

  • (be) far removed from something — be far/further/furthest removed from sth idiom to be very different from sth; to not be connected with sth • Many of these books are far removed from the reality of the children s lives. Main entry: ↑removeidiom …   Useful english dictionary

  • far — [ far ] (comparative far|ther [ farðər ] or fur|ther [ fɜrðər ] ; superlative far|thest [ farðəst ] or fur|thest [ fɜrðəst ] ) adjective, adverb *** Far can be used in the following ways: as an adverb: Have you traveled far today? after the verb… …   Usage of the words and phrases in modern English

  • far — 1. far from + noun. This is a common way of expressing denial or rejection of a proposition: • The American dream seems as far from reality as my Communist dream Guardian, 1986. Its function as metaphor is more strongly evident in the variant… …   Modern English usage

  • far — [adj/adv1] at a great distance afar, a good way, a long way, bit, deep, distant, end of rainbow*, faraway, far flung*, far off, far piece*, far removed, good ways*, long, middle of nowhere*, miles, outlying, out of the way*, piece, remote,… …   New thesaurus

  • far´-out´-ness — far out «FAHR OWT», adjective. Informal. 1. a) far away from the ordinary; very unconventional; experimental; avant garde: »What began a few seasons ago as a real far out and rather random sport has achieved formal status and regular schedules… …   Useful english dictionary

  • removed — re|moved [ rı muvd ] adjective never before noun 1. ) different from something: removed from: It was all so removed from our usual experience. far removed: dealing with people whose culture is far removed from our own 2. ) without enough… …   Usage of the words and phrases in modern English

  • removed — UK [rɪˈmuːvd] / US [rɪˈmuvd] adjective [never before noun] 1) different from something removed from: It was all so removed from our usual experience. far removed: dealing with people whose culture is far removed from our own 2) without enough… …   English dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»