Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

far+removed

  • 21 longinquom

    longinquus, a, um, adj. [longus], long, extensive.
    I.
    Lit., in space.
    A.
    In gen. (rare):

    linea,

    Plin. 9, 17, 26, § 59:

    aequora,

    Claud. Rapt. Pros. 3, 363:

    amnes,

    Tac. A. 1, 9.—
    B.
    In partic.
    1.
    Far removed, far off, remote, distant (class.):

    nos longinqui et a te ipso missi in ultimas gentes,

    Cic. Fam. 15, 9, 1:

    ex locis tam longinquis,

    id. Imp. Pomp. 16, 47:

    ab extero hoste atque longinquo,

    id. Cat. 2, 13, 29:

    longinqua Lacedaemon,

    id. Att. 15, 9, 1:

    nationes,

    Caes. B. G. 7, 77:

    cura,

    respecting things that are far off, Liv. 22, 23:

    longinquiores loci,

    Caes. B. G. 4, 27:

    vulnera, i. e. e longinquo accepta,

    Luc. 3, 568.—In neutr. absol.: ex (e) longinquo, from afar, from a distance:

    e longinquo intueri,

    Plin. 35, 10, 36, § 97; Tac. A. 1, 47; Sen. Ep. 22.— Plur.:

    longinqua imperii adire,

    the remote parts, Tac. A. 3, 34.—
    2.
    Living far off, foreign, strange:

    homo longinquus et alienigena,

    Cic. Deiot. 3, 10:

    Clodius aequaliter in longinquos, in propinquos, in alienos, in suos irruebat,

    id. Mil. 28, 76:

    piscis,

    Ov. Ib. 150.—
    II.
    Transf., of time.
    A.
    In gen., long, of long duration or continuance, prolonged, lasting, continued, tedious (class.; cf.:

    diutinus, diuturnus): vita,

    Plaut. Mil. 3, 1, 136:

    adfert vetustas omnibus in rebus longinqua observatione incredibilem scientiam,

    Cic. Div. 1, 49, 109:

    dolores,

    id. Fin. 2, 29, 94:

    oppugnatio,

    Caes. B. C. 3, 80:

    consuetudo,

    id. B. G. 1, 47:

    militia,

    Liv. 4, 18.— Comp.:

    longinquiore tempore bellum confecturum,

    Nep. Them. 4, 3.—
    B.
    In partic.
    1.
    Long deferred, distant (rare):

    cum spe perrumpendi periculi, vel in longinquum tempus differendi,

    Cic. Part. Or. 32, 112:

    cum... aut tempore longinqua aut praeceps periculo victoria esset,

    Liv. 9, 24, 2:

    spes longinqua et sera,

    Tac. A. 13, 37.—
    * 2.
    Old, ancient:

    monumenta,

    Plin. 13, 12, 26, § 83. —
    3.
    Remote, far-fetched:

    sunt et durae (translationes), id est a longinqua similitudine ductae, ut "capitis nives," etc.,

    Quint. 8, 6, 17.—Hence, adv., in three forms: lon-ginquē, longinquō, and longin-quom (only ante- and post - class.).
    1.
    A long way off, far away: longinque ab domo bellum gerentes, Enn. ap. Non. 515, 14 (Trag. v. 103, Vahl.).—
    2.
    In time, long, a long while:

    odiosast oratio, quom rem agas, longinquom loqui,

    Plaut. Merc. 3, 4, 25:

    servus longinquo absens,

    Dig. 30, 3; so ib. 3, 3, 44.— Comp.:

    longinquius diutiusque adesse,

    Gell. 1, 22, 12.—
    b.
    After a long interval:

    historiam scripsere Pictor incondite, Sisenna longinque,

    Fronto Ep. ad Ver. 1 Mai.

    Lewis & Short latin dictionary > longinquom

  • 22 longinquus

    longinquus, a, um, adj. [longus], long, extensive.
    I.
    Lit., in space.
    A.
    In gen. (rare):

    linea,

    Plin. 9, 17, 26, § 59:

    aequora,

    Claud. Rapt. Pros. 3, 363:

    amnes,

    Tac. A. 1, 9.—
    B.
    In partic.
    1.
    Far removed, far off, remote, distant (class.):

    nos longinqui et a te ipso missi in ultimas gentes,

    Cic. Fam. 15, 9, 1:

    ex locis tam longinquis,

    id. Imp. Pomp. 16, 47:

    ab extero hoste atque longinquo,

    id. Cat. 2, 13, 29:

    longinqua Lacedaemon,

    id. Att. 15, 9, 1:

    nationes,

    Caes. B. G. 7, 77:

    cura,

    respecting things that are far off, Liv. 22, 23:

    longinquiores loci,

    Caes. B. G. 4, 27:

    vulnera, i. e. e longinquo accepta,

    Luc. 3, 568.—In neutr. absol.: ex (e) longinquo, from afar, from a distance:

    e longinquo intueri,

    Plin. 35, 10, 36, § 97; Tac. A. 1, 47; Sen. Ep. 22.— Plur.:

    longinqua imperii adire,

    the remote parts, Tac. A. 3, 34.—
    2.
    Living far off, foreign, strange:

    homo longinquus et alienigena,

    Cic. Deiot. 3, 10:

    Clodius aequaliter in longinquos, in propinquos, in alienos, in suos irruebat,

    id. Mil. 28, 76:

    piscis,

    Ov. Ib. 150.—
    II.
    Transf., of time.
    A.
    In gen., long, of long duration or continuance, prolonged, lasting, continued, tedious (class.; cf.:

    diutinus, diuturnus): vita,

    Plaut. Mil. 3, 1, 136:

    adfert vetustas omnibus in rebus longinqua observatione incredibilem scientiam,

    Cic. Div. 1, 49, 109:

    dolores,

    id. Fin. 2, 29, 94:

    oppugnatio,

    Caes. B. C. 3, 80:

    consuetudo,

    id. B. G. 1, 47:

    militia,

    Liv. 4, 18.— Comp.:

    longinquiore tempore bellum confecturum,

    Nep. Them. 4, 3.—
    B.
    In partic.
    1.
    Long deferred, distant (rare):

    cum spe perrumpendi periculi, vel in longinquum tempus differendi,

    Cic. Part. Or. 32, 112:

    cum... aut tempore longinqua aut praeceps periculo victoria esset,

    Liv. 9, 24, 2:

    spes longinqua et sera,

    Tac. A. 13, 37.—
    * 2.
    Old, ancient:

    monumenta,

    Plin. 13, 12, 26, § 83. —
    3.
    Remote, far-fetched:

    sunt et durae (translationes), id est a longinqua similitudine ductae, ut "capitis nives," etc.,

    Quint. 8, 6, 17.—Hence, adv., in three forms: lon-ginquē, longinquō, and longin-quom (only ante- and post - class.).
    1.
    A long way off, far away: longinque ab domo bellum gerentes, Enn. ap. Non. 515, 14 (Trag. v. 103, Vahl.).—
    2.
    In time, long, a long while:

    odiosast oratio, quom rem agas, longinquom loqui,

    Plaut. Merc. 3, 4, 25:

    servus longinquo absens,

    Dig. 30, 3; so ib. 3, 3, 44.— Comp.:

    longinquius diutiusque adesse,

    Gell. 1, 22, 12.—
    b.
    After a long interval:

    historiam scripsere Pictor incondite, Sisenna longinque,

    Fronto Ep. ad Ver. 1 Mai.

    Lewis & Short latin dictionary > longinquus

  • 23 רחק

    רִחֵק, רְחִיקch. sam(רחקto be distant, far, removed). Targ. Prov. 19:7. Targ. Ps. 103:12. Ib. 53:2. Targ. Job 21:16; a. fr. Af. אַרְחֵיק 1) to remove; to reject, loathe. Targ. Ps. 103:12. Targ. Ex. 33:7. Targ. Is. 6:12. Targ. Job 33:20 (Ms. Pa.); a. fr. 2) to be removed. Gitt.58a כמה מַרְחִיקְנָאוכ׳ how far am I (in my studies) from that place (the passage quoted)? Pa. רַחֵק, רָחֵיק to remove, keep off; to loathe, abominate; to make abominable. Targ. Job 11:14. Targ. Am. 6:3 מר׳ יום (ed. Lag. מיום, corr. acc.; h. text מנדים). Targ. Jer. 2:37 (h. text מאס). Targ. Deut. 7:26 (h. text תעב). Targ. Job 9:31; a. fr.Part. pass. מְרָחַק. Targ. Mal. 1:7 (h. text מגאל).Sabb.128b טמאה לא מְרַחֲקָא וולדא ואי מרחקאוכ׳ an unclean animal (after giving birth) does not keep its young off, and if it does, it does not allow them to come near again (stimulation of the maternal instinct does not avail, v. רָחַם). Snh.29a משום דמְרָחְקָא דעתיה (an enemy cannot be witness,) because his mind is estranged (hostile), opp. מקרבא; Yalk. Num. 788; a. e.V. מְרָחַק, מְרַחַקְתָּא.

    Jewish literature > רחק

  • 24 רחיק

    רִחֵק, רְחִיקch. sam(רחקto be distant, far, removed). Targ. Prov. 19:7. Targ. Ps. 103:12. Ib. 53:2. Targ. Job 21:16; a. fr. Af. אַרְחֵיק 1) to remove; to reject, loathe. Targ. Ps. 103:12. Targ. Ex. 33:7. Targ. Is. 6:12. Targ. Job 33:20 (Ms. Pa.); a. fr. 2) to be removed. Gitt.58a כמה מַרְחִיקְנָאוכ׳ how far am I (in my studies) from that place (the passage quoted)? Pa. רַחֵק, רָחֵיק to remove, keep off; to loathe, abominate; to make abominable. Targ. Job 11:14. Targ. Am. 6:3 מר׳ יום (ed. Lag. מיום, corr. acc.; h. text מנדים). Targ. Jer. 2:37 (h. text מאס). Targ. Deut. 7:26 (h. text תעב). Targ. Job 9:31; a. fr.Part. pass. מְרָחַק. Targ. Mal. 1:7 (h. text מגאל).Sabb.128b טמאה לא מְרַחֲקָא וולדא ואי מרחקאוכ׳ an unclean animal (after giving birth) does not keep its young off, and if it does, it does not allow them to come near again (stimulation of the maternal instinct does not avail, v. רָחַם). Snh.29a משום דמְרָחְקָא דעתיה (an enemy cannot be witness,) because his mind is estranged (hostile), opp. מקרבא; Yalk. Num. 788; a. e.V. מְרָחַק, מְרַחַקְתָּא.

    Jewish literature > רחיק

  • 25 רִחֵק

    רִחֵק, רְחִיקch. sam(רחקto be distant, far, removed). Targ. Prov. 19:7. Targ. Ps. 103:12. Ib. 53:2. Targ. Job 21:16; a. fr. Af. אַרְחֵיק 1) to remove; to reject, loathe. Targ. Ps. 103:12. Targ. Ex. 33:7. Targ. Is. 6:12. Targ. Job 33:20 (Ms. Pa.); a. fr. 2) to be removed. Gitt.58a כמה מַרְחִיקְנָאוכ׳ how far am I (in my studies) from that place (the passage quoted)? Pa. רַחֵק, רָחֵיק to remove, keep off; to loathe, abominate; to make abominable. Targ. Job 11:14. Targ. Am. 6:3 מר׳ יום (ed. Lag. מיום, corr. acc.; h. text מנדים). Targ. Jer. 2:37 (h. text מאס). Targ. Deut. 7:26 (h. text תעב). Targ. Job 9:31; a. fr.Part. pass. מְרָחַק. Targ. Mal. 1:7 (h. text מגאל).Sabb.128b טמאה לא מְרַחֲקָא וולדא ואי מרחקאוכ׳ an unclean animal (after giving birth) does not keep its young off, and if it does, it does not allow them to come near again (stimulation of the maternal instinct does not avail, v. רָחַם). Snh.29a משום דמְרָחְקָא דעתיה (an enemy cannot be witness,) because his mind is estranged (hostile), opp. מקרבא; Yalk. Num. 788; a. e.V. מְרָחַק, מְרַחַקְתָּא.

    Jewish literature > רִחֵק

  • 26 רְחִיק

    רִחֵק, רְחִיקch. sam(רחקto be distant, far, removed). Targ. Prov. 19:7. Targ. Ps. 103:12. Ib. 53:2. Targ. Job 21:16; a. fr. Af. אַרְחֵיק 1) to remove; to reject, loathe. Targ. Ps. 103:12. Targ. Ex. 33:7. Targ. Is. 6:12. Targ. Job 33:20 (Ms. Pa.); a. fr. 2) to be removed. Gitt.58a כמה מַרְחִיקְנָאוכ׳ how far am I (in my studies) from that place (the passage quoted)? Pa. רַחֵק, רָחֵיק to remove, keep off; to loathe, abominate; to make abominable. Targ. Job 11:14. Targ. Am. 6:3 מר׳ יום (ed. Lag. מיום, corr. acc.; h. text מנדים). Targ. Jer. 2:37 (h. text מאס). Targ. Deut. 7:26 (h. text תעב). Targ. Job 9:31; a. fr.Part. pass. מְרָחַק. Targ. Mal. 1:7 (h. text מגאל).Sabb.128b טמאה לא מְרַחֲקָא וולדא ואי מרחקאוכ׳ an unclean animal (after giving birth) does not keep its young off, and if it does, it does not allow them to come near again (stimulation of the maternal instinct does not avail, v. רָחַם). Snh.29a משום דמְרָחְקָא דעתיה (an enemy cannot be witness,) because his mind is estranged (hostile), opp. מקרבא; Yalk. Num. 788; a. e.V. מְרָחַק, מְרַחַקְתָּא.

    Jewish literature > רְחִיק

  • 27 distant

    distant, e [distɑ̃, ɑ̃t]
    adjective
    * * *
    distante distɑ̃, ɑ̃t adjectif

    un village distant de trois kilomètres — a village three kilometres [BrE] away

    distants de trois kilomètres — three kilometres [BrE] apart

    2) ( réservé) [personne, regard] distant; [attitude] reserved; [rapports] cool

    distant avec/envers — distant with/toward(s)

    des événements distants de plusieurs années — ( entre eux) events that are several years apart; ( par rapport à aujourd'hui) events that took place several years ago

    * * *
    distɑ̃, ɑ̃t adj distant, -e
    1) (= réservé) distant, aloof
    2) (= éloigné) distant, far away
    * * *
    1 ( éloigné dans l'espace) [lieu, bruit, lueur] distant; un village distant de trois kilomètres a village three kilometresGB away; distants de trois kilomètres three kilometresGB apart;
    2 ( réservé) [personne] distant, aloof, stand-offish; [regard] distant; [attitude, comportement, air] reserved, stand-offish; [rapports, relations] cool; être or se montrer distant avec/envers qn to be distant with/toward(s) sb;
    3 ( éloigné spirituellement) [opinions, points de vue] divergent; nos opinions sont très distantes our opinions differ greatly; son point de vue est très distant du mien his/her point of view is far removed from mine;
    4 ( éloigné dans le temps) un événement distant dans ma vie an event in my remote past; à une époque distante de la nôtre in the distant past; des événements distants de plusieurs années ( entre eux) events that are several years apart; ( par rapport à aujourd'hui) events that took place several years ago.
    ( féminin distante) [distɑ̃, ɑ̃t] adjectif
    1. [dans l'espace] far away, distant
    être distant de quelque chose to be far ou some distance from something
    2. [dans le temps] distant
    3. [personne] aloof, distant
    [air, sourire] remote, distant
    [rapports] distant, cool

    Dictionnaire Français-Anglais > distant

  • 28 πόρρω

    πόρρω adv. (the att. form [=πόρσω, cp. πρόσω in the same sense]; Pla., X.+; LXX; En; EpArist 31; Just., D. 10, 2; Tat.—Thackeray p. 123; B-D-F §34, 2) pert. to a position that is relatively distant, far (away).
    used as an adv. 1 Cl 3:4; Hv 3, 6, 1. π. εἶναι be far away (B-D-F §434, 1; Rob. 546) Lk 14:32. π. ἀπό (En 32:4; Jos., Vi. 281): π. γίνεσθαι ἀπό τινος be or remain far from someone or someth. fig. (cp. Bar 3:21) 1 Cl 23:3; 30:3 (some would put in b); 39:9 (Job 5:4). π. ἀπέχειν ἀπό τινος be far removed fr. someone, fig. Mt 15:8; Mk 7:6; 1 Cl 15:2; 2 Cl 3:5 (all four Is 29:13).
    used as a prep. w. gen. (Isocr., Ep. 6, 13 κινδύνων π.; Περὶ ὕψους 17, 3; Ael. Aristid. 28, 103 K.=49 p. 525 D.: π. θεῶν; Philo, Op. M. 63; Jos., Ant. 7, 71, Vi. 167; Just., D. 10, 2; Tat. 15, 2) ὧν μακρὰν καὶ πόρρω πραΰτης B 20:2. S. a for 1Cl 30:3.
    as comp. of the adv. we have in the text of Lk 24:28 πορρώτερον (Aristot. et al.), and as v.l. πορρωτέρω (X., Pla.; Jos., Bell. 4, 108, Vi. 326.—Thumb 77): πορρ. πορεύεσθαι go farther.—B. 868. DELG s.v. πόρσω. M-M.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > πόρρω

  • 29 longinquus (-īncus)

        longinquus (-īncus) adj. with comp.    [longus], far removed, far off, remote, distant: nationes, Cs.: hostis: cura, for distant things, L.: longinquiores loci, Cs.—As subst n.: quid ego longinqua commemoro? remote events: longinqua imperii, remote parts, Ta.— Living far off, foreign, strange: homo: piscis, O.— Long, of long duration, prolonged, lasting, continued, tedious: dolor: oppugnatio, Cs.: consuetudo, Cs.: longinquiore tempore bellum confecturum, N.— Remote, distant: in longinquum tempus differre: tempore longinqua victoria, L.

    Latin-English dictionary > longinquus (-īncus)

  • 30 как до неба

    как до неба (небес) (кому до кого, чему до чего)
    разг.
    as far removed as heaven from earth; one is a long way from being smb., smth. yet; it is as far from smth. to smth. as from the earth to the sky

    - Вот тут студент, товарищ будущий доктор... Неужели не сможет показать, как в столице поют? - Я не из столицы, из Ленинграда, - поправил старика Гирин, - и до доктора мне как до неба. (И. Ефремов, Лезвие бритвы) — 'Here's a student, going to be a doctor, too... He can show us how they sing in Moscow.' 'I'm not from Moscow, I'm from Leningrad,' Girin corrected him. 'And I'm a long way from being a doctor yet.'

    - Техника! Так до неё от нашей кузни - как до небес. Это тебе не самодельные гвозди ковать... (Н. Грибачёв, Кузница) — 'Machinery! Well it's as far from our smithy to that machinery as from the earth to the sky. There's been times when we turned out hand-made nails...'

    Русско-английский фразеологический словарь > как до неба

  • 31 altus

    1.
    altus, a, um, participle from alo., lit., grown or become great, great (altus ab alendo dictus, Paul. ex Fest. p. 7 Müll.; cf. the Germ. gross with the Engl. grow), a polar word meaning both high and deep.
    A.
    Seen from below upwards, high.
    I.
    Lit.: IN ALTOD MARID PVCNANDOD, etc., Columna Duilii; so, maria alta, Liv. Andron. ap. Macr. S. 6, 5, 10; id. ib. ap. Prisc. p. 725 P.: aequor, Pac. ap. Varr. L. L. 7, § 23 Müll.: parietes, Enn. ap. Cic. Tusc. 3, 19, 44:

    sub ramis arboris altae,

    Lucr. 2, 30:

    acervus,

    id. 3, 198 al.:

    columellam tribus cubitis ne altiorem,

    Cic. Leg. 2, 26, 66:

    altior illis Ipsa dea est colloque tenus supereminet omnes,

    taller, Ov. M. 3, 181:

    altis de montibus,

    Verg. E. 1, 83:

    umbras Altorum nemorum,

    Ov. M. 1, 591 al. —With the acc. of measure:

    clausi lateribus pedem altis,

    a foot high, Sall. H. Fragm. 4, 39 Gerl.; cf. Lind. C. Gr. I. p. 215.—With gen.:

    triglyphi alti unius et dimidiati moduli, lati in fronte unius moduli,

    Vitr. 4, 3:

    majorem turrim altam cubitorum CXX.,

    id. 10, 5:

    alta novem pedum,

    Col. 8, 14, 1:

    singula latera pedum lata tricenum, alta quinquagenum,

    Plin. 36, 13, 19, § 4.—
    II.
    Trop., high, lofty, elevated, great, magnanimous, high-minded, noble, august, etc.:

    altissimus dignitatis gradus,

    Cic. Phil. 1, 6, 14; so id. Clu. 55; id. Dom. 37.—Of mind or thought:

    te natura excelsum quendam videlicet et altum et humana despicientem genuit,

    Cic. Tusc. 2, 4, 11:

    homo sapiens et altā mente praeditus,

    highminded, id. Mil. 8:

    qui altiore animo sunt,

    id. Fin. 5, 20, 57 al. —So of gods, or persons elevated in birth, rank, etc.;

    also of things personified: rex aetheris altus Juppiter,

    Verg. A. 12, 140:

    Apollo,

    id. ib. 10, 875:

    Caesar,

    Hor. C. 3, 4, 37:

    Aeneas, i. e. deā natus,

    id. S. 2, 5, 62:

    Roma,

    Ov. Tr. 1, 3, 33:

    Carthago,

    Prop. 2, 1, 23 al. —Of the voice, high, shrill, loud, clear:

    Conclamate iterum altiore voce,

    Cat. 42, 18:

    haec fatus altā voce,

    Sen. Troad. 196:

    altissimus sonus,

    Quint. 11, 3, 23 (cf.:

    vox magna,

    Ov. Tr. 4, 9, 24; Juv. 4, 32).— Subst.: altum, i, n., a height:

    sic est hic ordo (senatorius) quasi propositus atque editus in altum,

    on high, Cic. Verr. 2, 3, 41, § 98:

    aedificia in altum edita,

    Tac. H. 3, 71:

    quidquid in altum Fortuna tulit, ruitura levat,

    Sen. Agam. 100.—Esp.
    (α).
    (Sc. caelum.) The height of heaven, high heaven, the heavens:

    ex alto volavit avis,

    Enn. Ann. 1, 108:

    haec ait, et Maiā genitum demisit ab alto,

    Verg. A. 1, 297.—Still more freq.,
    (β).
    (Sc. mare.) The high sea, the deep, the sea: rapit ex alto navīs velivolas, Enn. ap. Serv. ad Verg. A. 1, 224:

    ubi sumus provecti in altum, capiunt praedones navem illam, ubi vectus fui,

    Plaut. Mil. 2, 1, 39; so id. Men. 1, 2, 2; id. Rud. prol. 66; 2, 3, 64:

    terris jactatus et alto,

    Verg. A. 1, 3:

    in altum Vela dabant,

    id. ib. 1, 34:

    collectae ex alto nubes,

    id. G. 1, 324:

    urget ab alto Notus,

    id. ib. 1, 443 al.:

    alto mersā classe,

    Sil. 6, 665:

    ab illā parte urbis navibus aditus ex alto est,

    Cic. Verr. 2, 5, 32:

    in alto jactari,

    id. Inv. 2, 31, 95:

    naves nisi in alto constitui non poterant,

    Caes. B. G. 4, 24:

    naves in altum provectae,

    id. ib. 4, 28: scapha in altum navigat, Sall. Fragm.—So in the plur.:

    alta petens,

    Verg. A. 7, 362.— Trop.:

    quam magis te in altum capessis, tam aestus te in portum refert,

    Plaut. As. 1, 3, 6:

    imbecillitas... in altum provehitur imprudens,

    Cic. Tusc. 4, 18, 42:

    te quasi quidam aestus ingenii tui in altum abstraxit,

    id. de Or. 3, 36, 145.—
    B.
    Seen from above downwards, deep, profound.
    I.
    Lit. (hence sometimes opp. summus): Acherusia templa alta Orci, salvete, Enn. ap. Varr. L. L. 7, 2, 81; Cic. Tusc. 1, 21, 48:

    quom ex alto puteo sursum ad summum escenderis,

    Plaut. Mil. 4, 4, 14:

    altissimae radices,

    Cic. Phil. 4, 5:

    altae stirpes,

    id. Tusc. 3, 6, 13:

    altissima flumina,

    Caes. B. C. 3, 77:

    altior aqua,

    id. ib. 1, 25:

    alta theatri Fundamenta,

    Verg. A. 1, 427:

    gurgite in alto,

    in the deep whirlpool, id. E. 6, 76:

    altum vulnus,

    id. A. 10, 857; Petr. 136; Sen. Troad. 48:

    altum totā metitur cuspide pectus,

    Sil. 4, 292; so id. 6, 580 al.:

    unde altior esset Casus,

    Juv. 10, 106.—With the abl. of measure:

    faciemus (scrobes) tribus pedibus altas,

    Pall. Jan. 10, 3.—
    II.
    Trop. (more freq. in and after the Aug. per.), deep, profound:

    somno quibus est opus alto,

    Hor. S. 2, 1, 8; so Liv. 7, 35:

    sopor,

    Verg. A. 8, 27:

    quies,

    id. ib. 6, 522:

    silentium,

    id. ib. 10, 63; Quint. 10, 3, 22:

    altissima tranquillitas,

    Plin. Ep. 2, 1:

    altissima eruditio,

    id. ib. 4, 30:

    altiores artes,

    Quint. 8, 3, 2.— Subst.: altum, i, n., the depth, i. e. what is deep or far removed:

    ex alto dissimulare,

    Ov. Am. 2, 4, 16:

    non ex alto venire nequitiam, sed summo, quod aiunt, animo inhaerere,

    Sen. Ira, 1, 16 med. al.—Hence, ex alto repetere, or petere, in discourse, to bring from far; as P. a., farfetched:

    quae de nostris officiis scripserim, quoniam ex alto repetita sunt,

    Cic. Fam. 3, 5:

    quid causas petis ex alto?

    Verg. A. 8, 395 (cf.:

    alte repetere in the same sense,

    Cic. Sest. 13; id. Rep. 4, 4, and v. al. infra).—
    C.
    Poet., in reference to a distant (past) time: cur vetera tam ex alto appetissis discidia, Agamemno? Att. ap. Non. 237, 22 (altum: vetus, antiquum, Non.); cf. Verg. G. 4, 285.—With the access. idea of venerable (cf. antiquus), ancient, old:

    genus alto a sanguine Teucri,

    Verg. A. 6, 500:

    Thebanā de matre nothum Sarpedonis alti,

    id. ib. 9, 697;

    genus Clauso referebat ab alto,

    Ov. F. 4, 305:

    altā gente satus,

    Val. Fl. 3, 202:

    altis inclitum titulis genus,

    Sen. Herc. Fur. 338.— Adv.: altē, and very rarely altum, high, deep (v. supra, altus, P. a. init.).
    A.
    High, on high, high up, from on high, from above (v. altus, P. a., A.).
    I.
    Lit.:

    alte ex tuto prospectum aucupo,

    Att. Trag. Rel. p. 188 Rib.:

    colomen alte geminis aptum cornibus,

    id. ib. p. 221:

    alte jubatos angues,

    Naev. ib. p. 9:

    jubar erigere alte,

    Lucr. 4, 404:

    roseā sol alte lampade lucens,

    id. 5, 610:

    in vineā ficos subradito alte, ne eas vitis scandat,

    Cato, R. R. 50:

    cruentum alte extollens pugionem,

    Cic. Phil. 2, 12, 28: non animadvertis cetarios escendere in malum alte, ut perspiciant pisces? Varr. ap. Non. 49, 15:

    (aër) tollit se ac rectis ita faucibus eicit alte,

    Lucr. 6, 689:

    dextram Entellus alte extulit,

    Verg. A. 5, 443:

    alte suras vincire cothurno,

    high up, id. ib. 1, 337:

    puer alte cinctus,

    Hor. S. 2, 8, 10, and Sen. Ep. 92:

    unda alte subjectat arenam,

    Verg. G. 3, 240:

    Nihil tam alte natura constituit, quo virtus non possit eniti,

    Curt. 7, 11, 10: alte maesti in terram cecidimus, from on high, Varr. ap. Non. 79, 16:

    eo calcem cribro succretam indito alte digitos duo,

    to the height of two fingers, Cato, R. R. 18, 7; so Col. R. R. 5, 6, 6.— Comp.:

    quae sunt humiliora neque se tollere a terrā altius possunt,

    Cic. Tusc. 5, 13, 37:

    tollam altius tectum,

    id. Har. Resp. 15, 33:

    altius praecincti,

    Hor. S. 1, 5, 5:

    pullus in arvis altius ingreditur,

    Verg. G. 3, 75:

    caput altius effert,

    id. ib. 3, 553:

    altius atque cadant imbres,

    id. E. 6, 38 ubi v. Forb.:

    altius aliquid tenere,

    Sen. Q. N. 1, 5.— Sup.: [p. 96] cum altissime volāsset (aquila), Suet. Aug. 94.—
    II.
    Trop.:

    alte natus,

    Albin. 1, 379 (cf.: altus Aeneas, supra, P. a., A. II.):

    alte enim cadere non potest,

    Cic. Or. 28, 98:

    video te alte spectare,

    id. Tusc. 1, 34, 82; id. Rep. 6, 23, 25.— Comp.:

    altius se efferre,

    Cic. Rep. 6, 23, 25; 3, 3, 4:

    altius irae surgunt ductori,

    Verg. A. 10, 813:

    altius aliquid agitare,

    Cels. 1 prooem.:

    attollitur vox altius,

    Quint. 11, 3, 65:

    verbis altius atque altius insurgentibus,

    id. 8, 4, 27.— Sup.:

    Ille dies virtutem Catonis altissime illuminavit,

    Vell. 2, 35:

    ingenium altissime adsurgit,

    Plin. Ep. 8, 4.—
    B.
    Deep, deeply (v. altus, P. a. B.).
    I.
    Lit.:

    ablaqueato ficus non alte,

    Cato, R. R. 36:

    ferrum haud alte in corpus descendere,

    Liv. 1, 41:

    alte vulnus adactum,

    Verg. A. 10, 850; Ov. M. 6, 266; Curt. 4, 6, 18; Cels. 5, 26, 30:

    timidum caput abdidit alte,

    Verg. G. 3, 422:

    alte consternunt terram frondes,

    deeply strew, id. A. 4, 443:

    ut petivit Suspirium alte!

    Plaut. Cist. 1, 1, 58 (cf.:

    ingentem gemitum dat pectore ab imo,

    Verg. A. 1, 485):

    inter cupam pertundito alte digitos primorīs tres,

    Cato, R. R. 21, 2:

    minimum alte pedem,

    Col. de Arb. 30.— Comp.:

    ne radices altius agant,

    Col. 5, 6, 8:

    terra altius effossa,

    Quint. 10, 3, 2:

    cum sulcus altius esset impressus,

    Cic. Div. 2, 23, 50:

    frigidus imber Altius ad vivum persedit, Verg G. 3, 441: tracti altius gemitus,

    Sen. Ira, 3, 4, 2.— Sup.:

    (latronibus gladium) altissime demergo,

    App. M. 2, 32.—
    II.
    Trop., deeply, profoundly, far, from afar:

    privatus ut altum Dormiret,

    Juv. 1, 16:

    alte terminus haerens,

    Lucr. 1, 77:

    longo et alte petito prooemio respondere,

    Cic. Clu. 21, 58:

    ratio alte petita,

    Quint. 11, 1, 62:

    alte et a capite repetis, quod quaerimus,

    Cic. Leg. 1, 6, 18; id. Rep. 4, 4, 4; id. Sest. 13, 31.— Comp.:

    qui altius perspiciebant,

    had a deeper insight, Cic. Verr. 1, 7, 19:

    quae principia sint, repetendum altius videtur,

    must be sought out more deeply, id. Off. 1, 16:

    altius repetitae causae,

    Quint. 11, 1, 62:

    de quo si paulo altius ordiri ac repetere memoriam religionis videbor,

    Cic. Verr. 4, 105:

    Hisce tibi in rebus latest alteque videndum,

    Lucr. 6, 647:

    altius supprimere iram,

    Curt. 6, 7, 35:

    altius aliquem percellere,

    Tac. A. 4, 54:

    altius metuere,

    id. ib. 4, 41:

    altius animis maerere,

    id. ib. 2, 82:

    cum verbum aliquod altius transfertur,

    Cic. Or. 25, 82:

    Altius omnem Expediam primā repetens ab origine famam,

    Verg. G. 4, 285;

    so,

    Tac. H. 4, 12:

    altius aliquid persequi,

    Plin. 2, 23, 31, § 35:

    hinc altius cura serpit,

    id. 4, 11, 13, § 87.— Sup.:

    qui vir et quantus esset, altissime inspexi,

    Plin. Ep. 5, 15, 5.
    2.
    altus, ūs, m. [alo], a nourishing, support:

    terrae altu,

    Macr. S. 1, 20 fin.

    Lewis & Short latin dictionary > altus

  • 32 entrücken

    v/t; geh. (entziehen) carry away, transport (+ Dat from); (verzücken) enrapture, entrance, enthral(l)
    * * *
    ent|rụ̈|cken [ɛnt'rʏkn] ptp entrü\#ckt
    vt (geh)

    jdn jdm/einer Sache entrücken (lit, fig)to carry or bear (liter) sb away from sb/sth, to transport sb (away) from sb/sth

    jdn ( in den Himmel) entrücken (Rel)to translate sb (into heaven)

    der Tod hat sie allen Sorgen entrücktdeath has put her beyond all tribulation

    weit entrückt sein (fig)to be far removed from sth

    jds Blicken entrückt ( sein) — (to be) out of (sb's) sight

    * * *
    ent·rü·cken *
    jdn etw dat \entrücken to carry sb away from sth, to transport sb away from sth
    der Realität ganz entrückt sein to be totally removed from reality, to be on another planet fam
    * * *
    entrücken v/t; geh (entziehen) carry away, transport (+dat from); (verzücken) enrapture, entrance, enthral(l)

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > entrücken

  • 33 telenovela

    f.
    1 television soap opera.
    2 television serial, serial, soap opera.
    * * *
    1 soap opera
    * * *
    noun f.
    * * *
    SF soap (opera), TV serial
    * * *
    femenino soap opera
    * * *
    Ex. There was no support for a hypothesis that there would be more provocatively dressed women in sporting event adverts than in those accompanying soap operas or prime time shows = No se confirmó la hipótesis de que habría más mujeres vestidas de una forma provocativa en los anuncios de los acontecimientos deportivos que en los que se emiten con las telenovelas o con los programas de mayor audiencia.
    * * *
    femenino soap opera
    * * *

    Ex: There was no support for a hypothesis that there would be more provocatively dressed women in sporting event adverts than in those accompanying soap operas or prime time shows = No se confirmó la hipótesis de que habría más mujeres vestidas de una forma provocativa en los anuncios de los acontecimientos deportivos que en los que se emiten con las telenovelas o con los programas de mayor audiencia.

    * * *
    soap opera
    * * *

    telenovela sustantivo femenino
    soap opera
    telenovela sustantivo femenino serial, soap opera
    ' telenovela' also found in these entries:
    Spanish:
    comedia
    English:
    installment
    - instalment
    - soap
    * * *
    TV soap opera
    TELENOVELA
    Telenovelas are TV soap operas, mainly originating in Mexico and Colombia, which are hugely popular in Spanish-speaking countries, and are even exported as far afield as Russia and Eastern Europe. They have their roots in the “radionovela”, which first developed in Cuba in the 1930s. Their stories can run for hundreds of episodes, eventually leading to a climactic ending. Some have historical settings, and while a few have dealt with topical controversies, many are far removed from the everyday life of most viewers, and typically depict an upper-class family stricken by fate, tragedy or passion.
    * * *
    f soap (opera)
    * * *
    : soap opera
    * * *
    telenovela n soap opera

    Spanish-English dictionary > telenovela

  • 34 как небо и земля

    как небо и земля (как небо от земли) (отличаться, различаться и т. п.), тж. непохож как небо на землю разг.
    be as far removed as heaven from earth; be as far apart as heaven from earth; be as different as the earth from the sky; be worlds apart

    - Смотри, не обманись снова, как тогда с Олегом. - Что ты! Ничего похожего. Олег и он - это небо и земля. (И. Грекова, Кафедра) — 'Look, only don't be deceived as you were with Oleg last time.' 'Oh no! It's completely different. He and Oleg are worlds apart.'

    - Он оправдывался, он объяснял, что это случилось в госпитале, что она врач и непохожа на меня, как небо на землю, что он любит одну меня. (Ю. Бондарев, Мгновения) — 'He tried to justify himself, he explained that it all had taken place in hospital, that she was a doctor and was as different from me as the earth from the sky, that he loved only me.'

    Вот так жизнь и устроена, что рядом с Евгением Николаевичем живёт Петька Ларионов, а они друг дружке как небо и земля. В одном месте родились, на одном языке разговаривают, а нет, не родня. (В. Распутин, Деньги для Марии) — Funny thing: there's Evgeni Nikolayevich living next door to Petka Larionov, and the two of them as different as heaven and earth. Born in the same place, speak the same language, and don't understand each other.

    Русско-английский фразеологический словарь > как небо и земля

  • 35 ἀποικίζω

    ἀποικ-ίζω, [dialect] Att. [tense] fut.
    A

    ἀποικιῶ A.Fr.304.10

    :—send away from home,

    ἐς νῆσον Od.12.135

    ;

    ἐκ τόπων S.Tr. 955

    (lyr.), cf. OC 1390;

    ἀ. δόμων τινά E.El. 1008

    , cf. Hipp. 629; of the queen-bee, X.Oec.7.34:— [voice] Pass., to be settled in a far land,

    ἐν μακάρων νήσοις ἀπῳκίσθαι Pl.R. 519c

    ; emigrate,

    ἐκ τῆσδε τῆς πόλεως Id.Euthd. 302c

    ;

    ἀπὸ πατρὸς ἀποικισθῆναι

    dwell apart from..,

    Arist.GA 740a7

    .
    2 metaph., banish,

    τὰς ψευδεῖς δόξας Ph.2.221

    :—[voice] Pass.,

    εἰς τὸ μέσον ἀπῳκίσθη τῶν ἐσχάτων Pl.Plt. 284e

    ; ἀνάγκης οὐκ ἀ. πολύ is not far removed from.., Chaerem.18.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀποικίζω

  • 36 далеко от

    New towns ( well) apart from the existing urban districts...

    We shall not perhaps be very wide of the truth if we say that...

    Away from...

    Remote from...

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > далеко от

  • 37 не слишком отличаться от

    Our simple "working" models are not too far removed (or too different) from those of our colleagues of the past.

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > не слишком отличаться от

  • 38 расположен далеко от

    This taxonomic group is far removed from the taxon to which the genus Escherichia belongs.

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > расположен далеко от

  • 39 удалённый

    The ends of the flames away from the atomizers will he golden in colour.

    Electrons far removed from the atom must be...

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > удалённый

  • 40 далекий от

    General subject: far removed from

    Универсальный русско-английский словарь > далекий от

См. также в других словарях:

  • far removed — index remote (not proximate) Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • far removed from — very different from (something) a pampered life far removed from the poverty of his youth Hockey and soccer are not that far removed from each other. • • • Main Entry: ↑removed …   Useful english dictionary

  • far removed from something — phrase very different from something Our dreams are often far removed from reality. Thesaurus: different and differentlysynonym Main entry: far …   Useful english dictionary

  • far removed from something — very different from something Our dreams are often far removed from reality …   English dictionary

  • (be) far removed from something — be far/further/furthest removed from sth idiom to be very different from sth; to not be connected with sth • Many of these books are far removed from the reality of the children s lives. Main entry: ↑removeidiom …   Useful english dictionary

  • far — [ far ] (comparative far|ther [ farðər ] or fur|ther [ fɜrðər ] ; superlative far|thest [ farðəst ] or fur|thest [ fɜrðəst ] ) adjective, adverb *** Far can be used in the following ways: as an adverb: Have you traveled far today? after the verb… …   Usage of the words and phrases in modern English

  • far — 1. far from + noun. This is a common way of expressing denial or rejection of a proposition: • The American dream seems as far from reality as my Communist dream Guardian, 1986. Its function as metaphor is more strongly evident in the variant… …   Modern English usage

  • far — [adj/adv1] at a great distance afar, a good way, a long way, bit, deep, distant, end of rainbow*, faraway, far flung*, far off, far piece*, far removed, good ways*, long, middle of nowhere*, miles, outlying, out of the way*, piece, remote,… …   New thesaurus

  • far´-out´-ness — far out «FAHR OWT», adjective. Informal. 1. a) far away from the ordinary; very unconventional; experimental; avant garde: »What began a few seasons ago as a real far out and rather random sport has achieved formal status and regular schedules… …   Useful english dictionary

  • removed — re|moved [ rı muvd ] adjective never before noun 1. ) different from something: removed from: It was all so removed from our usual experience. far removed: dealing with people whose culture is far removed from our own 2. ) without enough… …   Usage of the words and phrases in modern English

  • removed — UK [rɪˈmuːvd] / US [rɪˈmuvd] adjective [never before noun] 1) different from something removed from: It was all so removed from our usual experience. far removed: dealing with people whose culture is far removed from our own 2) without enough… …   English dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»