Перевод: с финского на французский

с французского на финский

familier

  • 21 ottaa kaaliin

    verb
    informal taper sur le système
    Expl (registre familier): être une source d'agacement intense
    Syn porter sur les nerfs, taper sur les nerfs
    Ex1 Il me tape sur le système à la longue avec ses élucubrations fumeuses sur les extra-terrestres.
    taper sur le système
    Expl (registre familier): être une source d'agacement intense
    Syn porter sur les nerfs, taper sur les nerfs
    Ex1 Il me tape sur le système à la longue avec ses élucubrations fumeuses sur les extra-terrestres.

    Suomi-ranska sanakirja > ottaa kaaliin

  • 22 paleltaa

    verb persoonaton rak; ruumiinosa partitiivissa
    avoir froid à (+ partie du corps)
    Ex1 Le pauvre hère avait froid aux pieds avec ses chaussures trouées.
    verb persoonaton rakenne: henkilökohde partitiivissa
    avoir froid
    Expl antonyme: avoir chaud
    Syn se geler (registre familier), se les geler (registre vulgaire), cailler (argot), peler (argot), geler (expressif familier), se les cailler (argot vulgaire)
    Ex1 Si tu as froid, mets un pull!
    geler qqc (= une partie du corps) (à qqn)
    Ex1 Le vent me gelait littéralement les oreilles.

    Suomi-ranska sanakirja > paleltaa

  • 23 pikkupala

    noun
    cook. snack m
    Expl une petite chose (sandwich, chips…) à manger entre deux repas ou à une réception
    Syn en-cas, amuse-gueule, casse-croûte, un petit quelque chose à se mettre sous la dent, un petit quelque chose à grignoter
    cook. en-cas m
    Expl une petite chose (sandwich, chips…) à manger entre deux repas ou à une réception
    Syn snack, amuse-gueule, casse-croûte, un petit quelque chose à se mettre sous la dent, un petit quelque chose à grignoter
    cook. amuse-gueule m
    Expl une petite chose (sandwich, chips…) à manger entre deux repas ou à une réception
    Syn snack, en-cas, casse-croûte, un petit quelque chose à se mettre sous la dent, un petit quelque chose à grignoter
    cook. casse-croûte m
    Expl une petite chose (sandwich, chips…) à manger entre deux repas ou à une réception
    Syn snack, en-cas, amuse-gueule, un petit quelque chose à se mettre sous la dent, un petit quelque chose à grignoter
    cook. un petit quelque chose à se mettre sous la dent m; familier
    Expl une petite chose (sandwich, chips…) à manger entre deux repas ou à une réception
    Syn snack, en-cas, amuse-gueule, casse-croûte, un petit quelque chose à grignoter
    cook. un petit quelque chose à grignoter m; familier
    Expl une petite chose (sandwich, chips…) à manger entre deux repas ou à une réception
    Syn snack, en-cas, amuse-gueule, casse-croûte, un petit quelque chose à se mettre sous la dent

    Suomi-ranska sanakirja > pikkupala

  • 24 saada kiinni

    verb
    se rattraper
    rattraper
    rejoindre
    attraper une balle
    Expl parvenir à arrêter/saisir/prendre au vol etc. un objet mobile
    Syn capter (une balle), intercepter (une balle), bloquer (une balle)
    Ex1 Ce que tu es maladroit! Tu n'attrapes jamais la balle. Ce n'est vraiment pas amusant de jouer avec toi.
    attraper un animal
    Ex1 Il est difficile d'attraper des papillons.
    Ex2 Mon grand-père aime à raconter comment il s'y prenait pour attraper des lions dans la jungle quand il était jeune. Mais tous ceux qui le connaissent savent qu'il n'a jamais été un explorateur et qu'il n'est qu'un inoffensif mythomane.
    attraper un délinquant
    Expl arriver à arrêter une personne en fuite (usage familier; en langue formelle: arrêter, appréhender)
    Syn arrêter (un voleur; registre neutre), appréhender (un voleur; registre neutre), capturer (un voleur; registre neutre), coincer (un fugitif; registre familier)
    Ex1 "Il court toujours?" - "Non, ils ont dit aux nouvelles qu'on l'avait attrapé alors qu'il tentait de passer en Suisse."
    Ex2 Le trafiquant s'est fait attraper en essayant de payer un costume avec un faux billet de 500 euros.
    attraper qqn en train de + inf.
    Expl arriver sur les lieux au moment où qqn est en train de faire qqch d'interdit ou qu'il aurait voulu cacher
    Ex1 Le garde-champêtre a attrapé une bande de petits garnements en train de cueillir des pommes dans le verger de notre voisin.
    Ex2 Elle a attrapé son mari en train de se livrer à un flirt avancé avec une partenaire très consentante sur un banc du parc où elle était venue promener Médor.

    Suomi-ranska sanakirja > saada kiinni

  • 25 tuttu

    adj
    familier m, f: familière
    connaissance f
    xxx
    familier m, f: familière

    Suomi-ranska sanakirja > tuttu

  • 26 ajelu

    noun
    tour en voiture m; souvent avec "faire"
    Syn virée (f) en voiture, promenade (f) en voiture
    Ex2 Nous avons fait un tour en voiture avec nos amis finlandais pour leur montrer la région.
    promenade f
    promenade en voiture f; souvent avec "faire"
    Syn tour (m) en voiture, virée (f) en voiture
    Ex1 Dis, tu ne voudrais pas que je t'emmène faire une petite promenade en voiture le long de la "route des vins"?
    Ex2 Vous feriez mieux de marcher au lieu de faire toujours des promenades en voiture.
    virée en voiture f; souvent avec "faire"
    Expl un déplacement (seul ou à plusieurs) en voiture dans le cadre des loisirs; registre de langue plus familier que tour ou promenade
    Syn tour (m) en voiture, promenade (f) en voiture
    Ex1 La route était si sinueuse que j'ai failli vomir sur la banquette arrière pendant notre virée en voiture dans les pré-Alpes. Heureusement que j'ai pu descendre à temps du véhicule!

    Suomi-ranska sanakirja > ajelu

  • 27 arki-

    xxx
    ordinaire
    de tours les jours
    familier m, f: familière
    journalier m, f: -ère
    quotidien m, f: -enne

    Suomi-ranska sanakirja > arki-

  • 28 arkinen

    adj
    banal m, f: -e
    dépouillé
    ordinaire
    journalier
    quotidien
    tous les jours
    de tours les jours
    familier m, f: familière
    journalier m, f: -ère
    prosaïque
    quotidien m, f: -enne
    terre à terre

    Suomi-ranska sanakirja > arkinen

  • 29 ärähtää

    verb (intrans.)
    tonner intransitif
    Expl dire avec force/colère etc (=comme le tonnerre)
    Ex1 "Ne fais plus jamais ça!", tonna-t-il.
    verb jollekin/jollekulle
    fustiger qqn/qqch
    Syn attraper (plus familier), engueuler (plus cru), s'en prendre vivement à (standard), tirer à boulets rouges sur (idiome)
    Ex1 Il a fustigé les méthodes malhonnêtes de ses adversaires.
    Ex2 Un porte-parole des altermondialistes a fustigé les tenants de l'ultra-libéralisme.

    Suomi-ranska sanakirja > ärähtää

  • 30 ärhennellä

    verb (koirista), jollekin/jollekulle tai intrans.
    gronder intransitif ou après qqn/qqch
    Expl grogner, emettre un son guttural (à propos d'un chien)
    Ex1 Dès que l'inconnu traversa le trottoir, mon chien se mit à gronder.
    Ex2 Ce chien d'un naturel très irascible gronde après tout ce qui bouge.
    la ramener
    Ex1 Dans la cour de récréation, il embête tout le monde. Mais à la maison, il n'ose plus la ramener par peur du martinet de son père.
    verb jollekin/jollekulle
    fustiger qqn/qqch
    Syn attraper (plus familier), engueuler (plus cru), s'en prendre vivement à (standard), tirer à boulets rouges sur (idiome)
    Ex1 Il a fustigé les méthodes malhonnêtes de ses adversaires.
    Ex2 Un porte-parole des altermondialistes a fustigé les tenants de l'ultra-libéralisme.
    rembarrer qqn
    Syn attraper, s'en prendre à, remettre à sa place
    Ex1 Il a rembarré son épouse qui avait eu le malheur de lui demander d'aller faire les courses à son retour du travail.

    Suomi-ranska sanakirja > ärhennellä

  • 31 deeku

    noun
    slang alcoolo m, f
    Expl registre argotique/familier: alcoolique
    Syn picoleur, pilier de bistrot, poivrot, pochard, soiffard

    Suomi-ranska sanakirja > deeku

  • 32 ei kestä

    nihil
    il n'y a pas de quoi ou: y a pas de quoi (familier)
    Expl en réponse à "merci", un remerciement
    Syn je t'en prie/je vous en prie, de rien
    Ex1 Merci de m'avoir aidé à porter mes bagages. - (Il n') y a pas de quoi. Les amis sont là pour cela.

    Suomi-ranska sanakirja > ei kestä

  • 33 en osaa sanoa

    nihil
    je n'en sais rien familier
    Syn je n'en sais rien, je ne saurais dire, je l'ignore, je ne sais pas
    Ex1 Tu crois qu'ils sortent ensemble? - Je n'en sais rien et d'ailleurs, ça m'est bien égal. Elle ne m'intéresse plus.
    je ne saurais dire langue châtiée
    Syn je n'en sais rien, je ne saurais dire, je l'ignore, je ne sais pas
    Ex1 Quel est votre sentiment, monsieur le député, sur ce projet de parc d'attraction dont on dit tant de mal en coulisse? - Franchement, je ne saurais dire. Je n'ai pas encore arrêté ma position sur le sujet.
    je l'ignore langue châtiée
    Syn je n'en sais rien, je ne saurais dire, je l'ignore, je ne sais pas
    Ex1 Sa volte-face serait-elle le résultat d'une tentative de pression sur lui? Certes, je l'ignore mais ceci dit, cela ne m'étonnerait pas outre mesure.
    je ne sais pas langue générale
    Syn je n'en sais rien, je ne saurais dire, je l'ignore, je ne sais pas
    Ex1 C'est quoi ce bâtiment en face de nous de l'autre côté de la place? - Je ne sais pas.

    Suomi-ranska sanakirja > en osaa sanoa

  • 34 epäonnistua

    verb
    ne pas réussir
    échouer
    manquer trans./intrans.
    Expl Échouer dans/au niveau de qqch.
    Syn échouer (au sens intransitif), rater (au sens transitif)
    Ex1 J'ai le sentiment d'avoir manqué ma vie, d'être passé à côté de l'essentiel.
    Ex2 Paul ne croit plus à la vie de couple: son unique expérience en la matière a manqué lamentablement.
    rater qqch (sujet: personne)
    Ex1 Il a le sentiment d'avoir raté sa vie.
    Ex2 Paul a une fois de plus raté la moitié de ses photos.
    verb subjekti: jokin asia
    rater (registre familier); qqch ou dans qqch
    Ex1 Ma tentative a raté lamentablement. Je vais tout devoir recommencer.

    Suomi-ranska sanakirja > epäonnistua

  • 35 häivy

    nihil
    Expl façon +/- agressive/méprisante (mais pas véritablement argotique) d'inviter qqn à "prendre le large", à s'en aller parce qu'il est "de trop"
    Syn dégage (argot), tire-toi (argot), casse-toi (argot), fous le camp (argot)
    Ex1 Enlève-toi de là, tu vois pas que t'es (=tu es) de trop, alors dégage! Ou est-ce que tu veux mon poing dans la gueule?
    va te coucher

    Suomi-ranska sanakirja > häivy

  • 36 hiota

    verb subjekti: ihminen tai jokin ruumiin osa
    suer
    verb subjekti: ihminen tai jokin ruumiin osa hikoaa jne., hikosi jne.
    Expl secréter de la transpiration (sueur), liquide produit par des glandes qui (dans des conditions spéciales: forte chaleur, stress etc.) reste sur la peau au lieu de s'évaporer
    Syn suer, transpirer
    Ex1 Il était tout en sueur à cause du trac.
    Ex2 L'émotion était à son comble: tout son corps était en sueur, il avait des palpitations et il avait du mal à respirer.

    Suomi-ranska sanakirja > hiota

  • 37 iskeä

    verb
    tombre
    piquer
    pousser
    frapper
    enfoncer
    planter
    informal lever qqn
    Ex1 Paul a encore réussi l'autre soir à lever une nana super canon en boîte, mais comment fait-il pour les avoir toutes?
    verb jollakin johonkin/jotakuta johonkin
    battre
    gifler
    frapper
    donner un coup

    Suomi-ranska sanakirja > iskeä

  • 38 jaksaa mainiosti

    verb idiomi
    se porter à merveille idiome
    Syn être en grande forme, se porter comme un charme, péter la forme (argotique)
    Ex1 Depuis l'opération, le malade se porte à merveille.
    péter la forme idiome (registre familier/argotique)
    Syn être en grande forme, se porter comme un charme, se porter à merveille
    Ex1 Ses congés lui ont réussi: depuis son retour de vacances, Paul pète la forme.
    se porter comme un charme idiome
    Syn être en grande forme, péter la forme (argotique), se porter à merveille
    Ex1 Oubliés maladie et tracas: aujourd'hui, notre ami Paul se porte comme un charme!
    être en grande forme idiome
    Syn se porter comme un charme, péter la forme (argotique), se porter à merveille
    Ex1 Honnêtement, tu n'as pas besoin de te faire du souci pour moi: je t'assure que je suis en grande forme!

    Suomi-ranska sanakirja > jaksaa mainiosti

  • 39 kasvaa

    verb
    fin., bus., econ. croître
    Expl en parlant de l'économie: produire davantage de biens et services/créer davantage de prospérité que pendant la période de référence précédente
    Ex1 Notre pays croît moins vite depuis quelques mois en raison des facteurs d'incertitude qui pèsent sur l'économie mondiale.
    s'étendre
    augmenter
    grandir
    accélérer
    pullurer
    croître
    Expl Se développer, pousser, à propos des espèces végétales (arbres, plantes).
    Syn Grandir, pousser, se développer
    Ex1 Quelques rares arbustes croissent lentement sur un sol appauvri par l'érosion.
    Ex2 Les plants croissent plus rapidement si on leur donne le bon dosage d'engrais.
    pousser
    s'accroitre
    s'agrandir
    se développer
    croître
    Ex1 La vigne croît facilement dans cette région au climat propice.
    verb intrans.
    augmenter
    croître
    Expl devenir plus important(e), grandir s'agissant de divers phénomènes plus ou moins abstraits
    Syn augmenter, s'accroître, grandir, s'aggrandir, progresser
    Ex1 Les experts craignent que l'insécurité dans les banlieues ne continue de croître.
    Ex2 L'économie a crû a un rythme soutenu au cours de ces dernières années.
    profiter intrans.
    Expl registre familier/régional: grandir, prendre du poids etc.
    Syn grandir, pousser
    Ex1 Apparamment, le petit profite bien: il a bien grandi depuis la dernière fois et la bonne soupe de grand-maman lui a redonné des couleurs.

    Suomi-ranska sanakirja > kasvaa

  • 40 kollikissa

    noun
    matou m, registre familier

    Suomi-ranska sanakirja > kollikissa

См. также в других словарях:

  • familier — familier, ière [ familje, jɛr ] adj. et n. • XIIe; lat. familiaris 1 ♦ Vx Qui est considéré comme faisant partie de la famille. « Mes plus familiers amis » (La Bruyère). ♢ N. m. Mod. Personne qui est considérée comme un membre de la famille, qui… …   Encyclopédie Universelle

  • familier — familier, ière (fa mi lié, liè r ; au XVIIe s. Chifflet, Gramm. p. 188, dit qu on prononçait familier comme enfer, hiver ; la prononciation a tout à fait changé) adj. 1°   Qui vit avec quelqu un sans façon et comme en famille. C est un de ses… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • familier — Familier, [famili]ere. adj. Qui a habitude particuliere avec quelqu un. Qui vit & converse avec luy librement & sans façon, sans ceremonie. Estre familier avec quelqu un. ils vivent dans un commerce tres familier. se rendre familier avec tout le… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • familier — Familier, et domestique, Familiaris. Fort familier, Perfamiliaris. Un cher amy et familier que nous aymons du profond de nostre coeur, Intimus. Fort familier de Quintius, à cause qu il logeoit en la maison d iceluy, Quintio iunctus hospitio.… …   Thresor de la langue françoyse

  • FAMILIER — IÈRE. adj. Qui a une habitude particulière avec quelqu un, qui vit avec lui librement et sans façon, sans cérémonie, comme on a coutume de vivre avec les gens de sa famille. Être familier avec quelqu un. Se rendre familier avec le monde, avec… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • Familier — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Le mot familier peut renvoyer à : Sommaire 1 Linguistique 2 Croyance …   Wikipédia en Français

  • Familier (esprit) — Pour les articles homonymes, voir génie et familier. Le filtre d amour, par Evelyn de Morgan : Au pied de la femme se trouve le chat qui est son familier Un génie familier, démon fami …   Wikipédia en Français

  • FAMILIER, IÈRE — adj. Qui vit dans l’intimité de quelqu’un. Un ami familier. Substantivement, Les familiers de la maison. C’est un de ses familiers. Il se dit aussi des Choses qui ont rapport à l’intimité d’une personne avec une autre. Ils vivent dans un commerce …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • familier — См. familiare …   Пятиязычный словарь лингвистических терминов

  • familier — adj. ko nsê, ta, e (Bellecombe Bauges), R. Connaître …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • Génie familier — Familier (esprit) Pour les articles homonymes, voir génie et familier. Un génie familier, démon familier ou tout simplement familier est, dans bon nombre de croyances et de cultures, une entité bénéfique, imaginaire et invisible, à laquelle les… …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»