Перевод: с финского на французский

с французского на финский

familier

  • 1 doku

    noun
    picoleur m, f: -leuse
    Expl registre argotique/familier: alcoolique
    Syn alcoolo, pilier de bistrot, poivrot, pochard, soiffard
    pilier de bistrot m
    Expl registre argotique/familier: alcoolique
    Syn picoleur, alcoolo, poivrot, pochard, soiffard
    poivrot m, f: -ote
    Expl registre argotique/familier: alcoolique
    Syn picoleur, alcoolo, pilier de bistrot, pochard, soiffard
    pochard m, f: -e
    Expl registre argotique/familier: alcoolique
    Syn picoleur, alcoolo, pilier de bistrot, poivrot, soiffard
    soiffard m, f: -e
    Expl registre argotique/familier: alcoolique
    Syn picoleur, alcoolo, pilier de bistrot, poivrot, pochard

    Suomi-ranska sanakirja > doku

  • 2 palella

    avoir froid
    Expl antonyme: avoir chaud
    Syn se geler (registre familier), se les geler (registre vulgaire), cailler (argot), peler (argot), geler (expressif familier), se les cailler (argot vulgaire)
    Ex1 Si tu as froid, mets un pull!
    avoir froid
    Expl antonyme: avoir chaud
    Syn se geler (registre familier), se les geler (registre vulgaire), cailler (argot), peler (argot), geler (expressif familier), se les cailler (argot vulgaire)
    Ex1 Si tu as froid, mets un pull!

    Suomi-ranska sanakirja > palella

  • 3 tulla

    verb + translatiivissa oleva adjektiivi
    devenir + adjectif (traduction explicative) auxiliaire être; participe passé: devenu
    Expl réalisations diverses (= différents verbes plus spécifiques employés à la place de devenir // quoi qu'avec le même sens // en fonction des adjectifs utilisés
    Ex1 Mon mari est tombé (=devenu) malade.
    Ex2 Il a beaucoup vieilli (= devenu vieux) depuis quelque temps.
    verb + verbi = futuuri
    futur (cf. explication)
    Expl illustration de l'emploi du futur pour n'importe quel verbe (cette entrée du dictionnaire se justifie uniquement par référence à une particularité du finnois; axe finnois-autres langues)
    Ex1 Le mal a toujours existé et il existera toujours, alors autant nous y habituer!
    verb ennen/jälkeen jotakin
    venir avant/après qqch auxiliaire être; participe passé: venu
    Syn suivre (=venir après), précéder (=venir avant)
    Ex1 Dans l'ordre alphabétique, le B vient après le A.
    Ex2 Le K vient avant le L.
    verb ikään/johtopäätökseen
    atteindre + objet direct
    Ex1 Notre fils a atteint sa majorité.
    parvenir à auxiliaire être; participe passé: parvenu
    Ex1 Je ne suis pas encore parvenu au résultat espéré mais je suis persuadé que ce n'est plus qu'une question de temps.
    arriver à auxiliaire être
    Ex1 Je ne suis pas encore arrivé à une conclusion définitive dans ma réflexion.
    verb intrans./maailmaan
    venir au monde (traduction explicative)
    Expl naître (cf. autres "réalisations" possibles de la même idée; cf. 2ème phrase d'exemple)
    Ex1 L'enfant tant attendu est venu au monde par une sombre nuit d'hiver dans une maternité mal chauffée.
    Ex2 Le papa ne put retenir quelques larnes d'émotion lorsque la sage-femme lui annonça la naissance d'une petite fille.
    verb intrans.
    s'amener familier
    Expl venir, arriver sur les lieux
    Syn radiner sa fraise (encore plus familier, voire argotique), rappliquer (familier)
    Ex1 Vite, vite, amène-toi. Viens voir ce que j'ai trouvé!
    Ex2 Il a le chic pour s'amener toujours au moment le plus inopportun.
    être bientôt là (au futur)
    Expl en parlant d'une date, d'un évènement qui approche
    Ex1 Noël sera bientôt là.
    verb jokin (nälkä/jano/kiire/kylmä/kuuma...)
    commencer à avoir faim/soif...
    Expl ressentir les premiers symptomes de (la faim, de la soif...)
    Ex1 Je commence à avoir très faim après toute une après-midi à arracher les mauvaises herbes dans le jardin.
    verb jokin
    se former
    Expl par exemple une blessure, une cicatrice (autres réalisations possibles, cf. 2ème exemple)
    Ex1 Il s'est formé sur son visage de vieux corsaire une longue balafre héritée d'une blessure dont il avait écopé lors d'un duel au sabre.
    Ex2 Il s'est fait une blessure en marchant pieds nus sur des débris de verre.
    tomber (langue parlée, registre familier) auxiliaire être
    Expl intervenir/se produire/avoir lieu
    Ex1 Le but de la victoire est "tombé" (= est intervenu, a été marqué) à la dernière minute des prolongations, épargnant à l'équipe gagnante le suspense éprouvant des tirs au but.
    Ex2 Sa visite à l'improviste est tombée au plus mauvais moment.
    faire
    Ex1 Je suis certain qu'elle fera une bonne mère, elle sait si bien s'y prendre avec les enfants.
    Ex2 Ces fleurs feront un beau bouquet.
    verb joksikin/jostakusta tulee jokin
    devenir qqn devient qqch auxiliaire être; participe passé: devenu
    Ex1 Il est devenu un ouvrier modèle et sûr de sa valeur.
    devenir qqn devient qqch auxiliaire être; participe passé: devenu
    Ex1 Mon frère fait des études pour devenir médecin.
    Ex2 Il est devenu un ouvrier modèle et sûr de sa valeur.
    verb jollekulle jokin tauti/kohtaus
    avoir sujet: qqn; objet: une maladie etc. participe passé: eu
    Ex1 Elle a eu une crise d'épilepsie.
    Ex2 Moi aussi, j'ai eu la grippe.
    verb jonkun/jonkin tahon tehtäväksi
    échoir à
    Expl être confié/remis/déféré/transmis/laissé à qqn/à une instance donnée pour traitement (en parlant d'un dossier etc)
    Syn revenir (à), incomber (à)
    Ex1 Ce dossier vous échoit, que vous le vouliez ou non. Alors mettez-vous au travail. Le ministre attend votre rapport vendredi en huit.
    revenir à
    Expl être confié/remis/déféré/transmis/laissé à qqn/à une instance donnée pour traitement (en parlant d'un dossier etc)
    Syn échoir (à), incomber (à)
    Ex1 Ce dossier lui revient de droit en vertu de sa longue expérience des affaires de proxénétisme.
    incomber à
    Expl être confié/remis/déféré/transmis/laissé à qqn/à une instance donnée pour traitement (en parlant d'un dossier etc)
    Syn revenir (à), échoir (à)
    Ex1 Je me demande à quel juge d'instruction incombera cette affaire délicate.
    venir de à auxiliaire être; participe passé: venu
    Ex1 Je suis venu hier de Stockholm.
    Ex2 Mon ami est venu hier à Helsinki pour assister à une conférence.
    Ex1 Je suis arrivé hier de Stockholm.
    Ex2 Mon ami est arrivé hier à Helsinki pour assister à une conférence.
    Ex1 Veuillez apposer votre signature (= signer) au bas de la page!
    partir de
    Expl tirer son origine de, être motivé par, venir de (à propos de sentiments etc.)
    Ex1 Sois indulgent avec lui; c'est vrai qu'il est un peu balourd mais ses remarques partaient d'un bon sentiment et il ne voulait sûrement pas te vexer.
    Ex2 Ses paroles de consolation étaient totalement sincères. Elles partaient tout droit du cœur.
    Expl avoir comme point d'origine un endroit donné (autres réalisations possibles plus spécifiques suivant les objets considérés)
    Syn provenir de, tirer son origine de
    Ex1 Cette route sinueuse vient de la petite ville que tu voix là-bas au loin au fond de la vallée.
    Ex2 Ce cours d'eau prend sa source dans les Vosges.
    s'écouler de qqch
    Expl idée de sortir de quelque part, de faire irruption (par ex. en parlant d'un liquide); différentes réalisations (cf. exemples)
    Syn sortir de, jaillir, faire irruption, s'échapper de
    Ex1 Un jet de sang jaillit de sa blessure béante.
    Ex2 Une coulée de lave bouillante s'échappait du cratère.
    sortir de qqch
    Expl idée de sortir de quelque part, de faire irruption (par ex. en parlant d'un liquide); différentes réalisations (cf. exemples)
    Syn s'écouler, s'échapper, jaillir, faire irruption
    Ex1 Il ne sort pas une goutte d'eau de ce robinet. Il faudra faire venir un plombier.
    Ex2 Une épaisse fumée malodorante s'échappait de la cheminée de l'usine.
    Expl idée de sortir de quelque part, de faire irruption (par ex. en parlant d'un liquide); différentes réalisations (cf. exemples)
    Syn s'écouler, s'échapper, jaillir, faire irruption
    Ex1 Il ne sort pas une goutte d'eau de ce robinet. Il faudra faire venir un plombier.
    Ex2 Une épaisse fumée malodorante s'échappait de la cheminée de l'usine.
    Expl idée de sortir de quelque part, de faire irruption (par ex. en parlant d'un liquide); différentes réalisations (cf. exemples)
    Syn sortir de, jaillir, faire irruption, s'échapper de
    Ex1 Un jet de sang jaillit de sa blessure béante.
    Ex2 Une coulée de lave bouillante s'échappait du cratère.
    verb jotakin/jokin jollekulle
    recevoir participe passé: reçu
    Expl être le destinataire de qqch (par ex. une lettre, un journal etc); autres réalisations possibles de la même idée (cf. exemples)
    Ex1 J'ai reçu une lettre m'annonçant que le versement de mon allocation chômage cesserait le mois prochain.
    verb jotakin
    Expl en parlant des précipitations (pluie, neige, etc)
    Ex1 Il est tombé beaucoup de pluie cette année (=il a beaucoup plu).
    Expl en parlant des précipitations (pluie, neige, etc)
    Ex1 Il y a eu beaucoup de neige cette année (= il a beaucoup neigé).
    avoir à 1re pers. du pl.
    Expl en parlant des précipitations (pluie, neige, etc)
    Ex1 Nous avons eu beaucoup de neige cette année (= il a beaucoup neigé).
    Ex2 Je parie que nous aurons de la neige demain.
    y avoir
    Ex1 Cette année, il y a eu une récolte record de fraises.
    Ex2 Si la météo continue comme ça, il y aura une très bonne récolte.
    verb maksamaan/hinnaksi
    revenir à (prix)
    Ex1 Ce divan est revenu à 1000 euros.
    Ex2 Cette voiture d'occasion m'est revenue à 500 euros.
    coûter
    Ex1 Ce divan a coûté 1000 euros.
    Ex2 Cette voiture m'a coûté 50 000 euros.
    verb näkyviin/eteen
    apparaître auxiliaire être; participe passé: apparu
    Syn paraître, se montrer, surgir
    Ex1 Notre vieille demeure apparut brusquement devant nous à la sortie du virage.
    Ex2 Les vestiges d'une cité oubliée apparurent soudain aux yeux des archéologues.
    surgir
    Syn apparaître, paraître, se montrer
    Ex1 Les vestiges d'une cité antique surgirent soudain d'un oubli millénaire sous le regard émerveillé des archéologues.
    verb tehdä jotain (usein yks. 3.)
    devoir + inf.
    Ex1 Les organisateurs du spectacle doivent veiller au respect des consignes de sécurité et s'assurer que tout soit en règle vis-à-vis des autorités.
    Ex2 Combien d'exercice un adulte normalement constitué doit-il faire par semaine pour rester en bonne santé?
    être tenu de + inf. (style administratif)
    Ex1 Les organisateurs du concert sont tenus de respecter les normes fixant le niveau maximum de décibels.
    Ex2 Les candidats à l'oral de rattrapage sont tenus de se présenter à l'accueil de l'établissement où se dérouleront les épreuves à 8 h 30 au plus tard.
    Ex1 Il faut que vous teniez compte des consignes qui vous ont été données.
    Ex2 Il faudra que vous soyez en mesure de présenter tous les justificatifs demandés.
    verb tehtyä/tehneeksi jotain
    faire qqch sur l'inspiration du moment (cf. réalisations dans les phrases d'exemple)
    Expl se laisser aller à faire qqch, faire qqch spontanément/à l'improviste/de manière improvisée, faire qqch à son corps défendant (=contre son gré)
    Ex1 Chérie, devine ce que j'ai fait cet après-midi sur l'inspiration du moment: je feuilletais oisivement des prospectus de voyage et puis je me suis dit: "Et pourquoi pas après tout?"; fais tes valises, nous partons lundi pour Madère!
    venir faire qqch
    Ex1 Venez manger! (= à table!) Le repas est prêt.
    Ex2 Je viendrai te chercher à ton travail à 16 h pile.
    venir faire qqch
    Ex1 Venez manger! (= à table!) Le repas est prêt.
    Ex2 Je viendrai te chercher à ton travail à 16 h pile.
    faire nombre d'années + que
    Ex1 Cette année, cela fera 150 ans que naquit ce célèbre écrivain.
    Ex1 150 années sont passées (ou: il s'est passé 150 ans) depuis la naissance (ou: depuis que naquit/qu'est né) du célèbre écrivain.
    verb vastaan
    apparaître auxiliaire être; participe passé: apparu
    Syn paraître, se montrer, surgir
    Ex1 Notre vieille demeure apparut brusquement devant nous à la sortie du virage.
    Ex2 Les vestiges d'une cité oubliée apparurent soudain aux yeux des archéologues.

    Suomi-ranska sanakirja > tulla

  • 4 kulkea

    verb
    circuler
    Expl en parlant d'un objet etc qui fait le tour d'un groupe en passant de main en main
    Ex1 Les statuettes que l'instituteur avait rapportées de son voyage en Afrique circulaient d'un élève à l'autre.
    se transmettre
    Expl d'une génération à l'autre (par ex. en parlant d'un objet légué en héritage)
    Ex1 Ce collier s'est transmis de mère en fille depuis plusieurs générations.
    passer (temps)
    Ex1 Le temps passe si vite qu'on en a le tournis.
    verb (matka)
    effectuer un trajet
    Expl faire un déplacement/aller d'un endroit à un autre
    Ex1 Dans le temps, les petits écoliers devaient effectuer à pied des trajets beaucoup plus longs pour aller en classe que les enfants d'aujourd'hui.
    verb halki
    couper à travers sujet: chemin, route etc..
    Ex1 Le raccourci coupe à travers champs.
    verb huhu, tieto yms.
    circuler (une rumeur)
    Syn se répandre, se propager, courir, se colporter
    Ex1 Une rumeur insistante de démission imminente du PDG circule depuis quelques jours dans l'entreprise.
    se répandre (une rumeur)
    Syn se propager, courir, se colporter, circuler
    Ex1 Une rumeur insistante de démission imminente du PDG se répand depuis quelques jours dans l'entreprise.
    se propager (une rumeur)
    Syn se répandre, courir, se colporter, circuler
    Ex1 Une rumeur insistante de démission imminente du PDG se propage depuis quelques jours dans l'entreprise.
    se transmettre sujet: rumeur etc; d'une personne à l'autre
    Ex1 Dans ce petit village où tout se sait et où le commérage est roi, les ragots se transmettent d'un habitant à l'autre à la vitesse de la lumière.
    verb huhu, tieto yms
    courir (une rumeur)
    Syn se répandre, se propager, se colporter, circuler
    Ex1 Une rumeur insistante de démission imminente du PDG court depuis quelques jours dans l'entreprise.
    se colporter (une rumeur)
    Syn se répandre, se propager, courir, circuler
    Ex1 La rumeur s'est colportée à toute vitesse dans le village.
    avancer intrans. (sujet: personne)
    Expl se déplacer vers l'avant (contraire de "reculer")
    Ex1 Timide mais affamé, Paul avança d'un pas hésitant en direction du buffet.
    Ex2 À peine le fugitif avait-il avancé de deux ou trois pas en direction de la lisière qu'il s'effondra foudroyé par une rafale de mitraillette.
    verb intrans.
    circuler
    Ex1 Ce bus circule tous les jours sauf les dimanches et jours fériés.
    circuler
    Expl effectuer le trajet imparti (pour un bus, un train etc)/entamer un nouveau trajet
    Ex1 Les navettes circulent entre la gare et l'aéroport à 20 minutes d'intervalle.
    bourlinguer (registre familier)
    Expl aller "un peu partout", "rouler sa bosse", voyager/se déplacer de manière improvisée
    Syn se déplacer (registre neutre), aller un peu partout (registre familier), aller à droite à gauche (registre familier)
    Ex1 Pendant son année sabbatique, Paul, en parfait globe-trotter, s'en est allé bourlinguer aux quatre coins du monde.
    sortir intrans.
    Expl cf. sens spécifique illustré par la phrase d'exemple.
    Ex1 Tu vas attraper la crève si tu sors sans bonnet par ce froid.
    être acheminé (courrier, etc...)
    Expl être transporté (par ex. par les services postaux) jusque chez le destinataire de l'envoi
    Ex1 La poste fonctione vraiment bien dans ce pays; le courrier est acheminé rapidement.
    circuler (courrier, etc...)
    Expl être transporté (par ex. par les services postaux) jusque chez le destinataire de l'envoi
    Ex1 La poste fonctione vraiment bien dans ce pays; le courrier circule rapidement.
    circuler
    Expl en parlant d'un objet etc qui fait le tour d'un groupe en passant de main en main
    Ex1 Les statuettes que l'instituteur avait rapportées de son voyage en Afrique circulaient d'un élève à l'autre.
    se transmettre
    Expl d'une génération à l'autre (par ex. en parlant d'un objet légué en héritage)
    Ex1 Ce collier s'est transmis de mère en fille depuis plusieurs générations.
    passer (temps)
    Ex1 Le temps passe si vite qu'on en a le tournis.
    Syn aller, se déplacer
    Ex1 Mes enfants se rendent chaque jour à l'école à vélo.
    aller de...à... irr; je vais, j'irai, allé
    Ex1 Le câble va de l'ordinateur à la prise.
    relier qqch à qqch
    Ex1 Un câble relie l'appareil à la prise.
    marcher
    Expl avancer (par ex. à une vitesse de croisière donnée) à propos d'un véhicule
    Syn se mouvoir, avancer, rouler
    Ex1 Ce train marche à plus de 150 kilomètres à l'heure en ligne droite.
    verb läpi
    traverser sujet: chemin, route etc..
    Ex1 Le chemin traversait une forêt avant de rejoindre la route départementale.
    traverser sujet: chemin, route etc.
    Ex1 Le chemin traversait une forêt avant de rejoindre la route départementale.
    verb ohi
    passer devant sujet: chemin, route etc..
    Ex1 La rue Pasteur passe devant la mairie puis décrit un virage vers la gauche avant de croiser la nationale.
    verb pitkin
    se dérouler le long de sujet: chemin, route etc..
    Ex1 Le sentier se déroulait le long d'un beau paysage varié.
    longer sujet: chemin, route etc..
    Ex1 Le chemin longeait le bord de la falaise.
    emprunter sujet: chemin, route, itinéraire...
    Ex1 L'itinéraire emprunte une succession de petites routes ombragées et de chemins forestiers en terre battue, le tout dans un paysage des plus pittoresques.
    passer par sujet: chemin, route etc.
    Ex1 L'itinéraire passe par une succession de petites routes ombragées et de chemins forestiers en terre battue, le tout dans un paysage des plus pittoresques.
    fonctionner à + art. défini + carburant
    Expl utiliser comme carburant, comme source d'énergie (en parlant d'un véhicule)
    Ex1 De plus en plus de bus fonctionnent au gaz naturel.
    marcher à + art. défini + carburant
    Expl utiliser comme carburant, comme source d'énergie (en parlant d'un véhicule)
    Ex1 De plus en plus de bus marchent au gaz naturel.
    sport glisser
    Ex1 Je suis très satisfait de mes nouveaux skis: ils glissent beaucoup mieux que ceux que j'avais avant.
    avancer intrans.
    Expl progresser; sujet: un processus
    Ex1 La réforme des institutions avance si lentement que même les moins sceptiques ne croient plus guère à une réelle volonté politique du gouvernement pour les mettre en œuvre.
    Ex2 "Le développement économique du pays avance lentement mais une accélération est possible à moyen terme", estiment les économiques du FMI.
    avancer intrans.
    Expl progresser; sujet: un processus
    Ex1 La réforme des institutions avance si lentement que même les moins sceptiques ne croient plus guère à une réelle volonté politique du gouvernement pour les mettre en œuvre.
    Ex2 Le développement économique du pays avance lentement mais une accélération est possible à moyen terme, estiment les économiques du FMI.
    progresser intrans.
    Expl progresser; sujet: un processus
    Ex1 La réforme des institutions progresse si lentement que même les moins sceptiques ne croient plus guère à une réelle volonté politique du gouvernement pour les mettre en œuvre.
    Ex2 "Le développement économique du pays progresse lentement mais une accélération est possible à moyen terme", estiment les économiques du FMI.
    verb yli
    traverser sujet: chemin, route etc.. objet: pont, etc...
    Ex1 La rue traverse ensuite le pont avant de descendre vers le centre-ville et la place de la gare où se trouve le terminus de la ligne.

    Suomi-ranska sanakirja > kulkea

  • 5 muovipussi

    noun
    sac en nylon m
    Expl jetable, généralement avec une anse, pour transporter les courses
    Syn sac en plastique, nylon (familier)
    sac en plastique m
    Expl jetable, généralement avec une anse, pour transporter les courses
    Syn sac en nylon, nylon (familier)
    sac plastique m
    Expl jetable, généralement avec une anse, pour transporter les courses
    Syn sac en nylon, nylon (familier), sac en plastique

    Suomi-ranska sanakirja > muovipussi

  • 6 olla ulkona

    verb jostain (asiasta); puhekieltä
    être largué intransitif; familier
    Expl être en situation de ne (plus) rien comprendre à ce qui se passe, se dit autour de soi (moins par manque de compétence intellectuelle qu'en raison d'une perturbation //p.ex. psychologique//momentanée)
    Syn être dépassé par les évènements, être complètement perdu
    Ex1 Je n'avais vraiment pas la tête à cela ce matin-là et la démonstration du prof de maths me parut totalement incompréhensible. Bref, j'étais complètement largué.
    être dépassé par les évènements intransitif; familier
    Expl être en situation de ne (plus) rien comprendre à ce qui se passe, se dit autour de soi (moins par manque de compétence intellectuelle qu'en raison d'une perturbation //p.ex. psychologique//momentanée)
    Syn être largué, être complètement perdu
    Ex1 "Je ne comprends plus rien à ce qui se passe autour de moi. Je suis complètement dépassé par les évènements. À mon époque, les gens savaient encore se tenir", dit le vieil homme avec une pointe d'abattement dans la voix.
    être complètement perdu intransitif; familier
    Expl être en situation de ne (plus) rien comprendre à ce qui se passe, se dit autour de soi (moins par manque de compétence intellectuelle qu'en raison d'une perturbation //p.ex. psychologique//momentanée)
    Syn être largué, être dépassé par les évènements
    Ex1 J'essayais en vain de me raccrocher à quelques mots connus ici et là mais très vite, je dus me rendre à l'évidence que j'était complètement perdu et que mon anglais scolaire ne me serait d'aucun secours.

    Suomi-ranska sanakirja > olla ulkona

  • 7 pitää lihallisista nautinnoista

    verb
    être un chaud lapin familier
    Syn être porté sur la bagatelle, ne penser qu'à "ça", être porté sur la chose
    Ex1 Paul est un chaud lapin: il drague tout ce qui bouge et ma foi, son pourcentage de réussite est assez impressionnant.
    être porté sur la chose familier
    Expl euphémisme pour: avoir une vie sexuelle bien remplie et une libido en conséquence
    Syn être porté sur la bagatelle, être un chaud lapin, ne penser qu'à "ça"
    Ex1 Paul est très porté sur la chose et ça lui réussit: il les lui faut toutes et il se les fait toutes!
    être porté sur la bagatelle familier
    Expl euphémisme pour: avoir une vie sexuelle bien remplie et une libido en conséquence
    Syn être porté sur la chose, être un chaud lapin, ne penser qu'à "ça"
    Ex1 Paul est très porté sur la bagatelle: sa technique de drague est très au point et on le croise sans cesse aux bras de nouvelles créatures de rêve!

    Suomi-ranska sanakirja > pitää lihallisista nautinnoista

  • 8 siitä tulee hyvin rahaa

    verb + muita aikamuotoja
    Syn c'est lucratif, ça rapporte
    Ex1 C'est dur comme boulot, mais ça paie bien.
    Syn ça paie bien, ça rapporte
    Ex1 C'est dur comme boulot, mais c'est lucratif.
    Syn ça paie bien, c'est lucratif
    Ex1 C'est dur comme boulot, mais ça rapporte.

    Suomi-ranska sanakirja > siitä tulee hyvin rahaa

  • 9 viedä

    porter
    Expl transporter un objet en un lieu donné et l'y déposer (éventuellement pour l'y rapporter)
    Ex1 Peux-tu porter ce livre à la bibliothèque pour moi, je n'ai pas le temps?
    Ex1 La cargaison de cigarettes de contrebande a été conduite en camion jusqu'à un village isolé situé près la frontière où un passeur a pris le relai.
    conduire
    Expl aboutir (sujet: chemin, etc); aussi au sens abstrait de (ne pas) donner un/de résultat
    Ex1 Ce chemin ne conduit nulle part.
    Ex2 Cette approche ne vous conduira nulle part. Vous allez droit au mur!
    mener à/en/dans/inf.
    Expl accompagner qqn sur un lieu donné ou aller quelque part avec qqn pour l'y faire faire qqch
    Syn conduire à, emmener à
    Ex1 Le guide nous mena par maintes petites ruelles pittoresques jusqu'au château des anciens seigneurs de la vallée.
    Ex2 Le berger a mené paître son troupeau sur les alpages.
    Ex1 Tu peux amener les enfants à l'école de musique ce soir? Moi, j'ai rendez-vous chez le coiffeur.
    emmener qqn
    Expl aller avec qqn en un lieu donné (par ex. un restaurant, un spectacle) et y rester avec cette personne
    Ex1 Pour leur anniversaire de mariage, il a emmené sa femme dans le petit restaurant du Quartier Latin où leurs mains s'étaient effleurées pour la première fois 25 ans auparavant.
    Ex1 Je l'ai conduit à son cours de piano.
    porter
    Expl déplacer sa main pour toucher qqn/qqch
    Ex1 Ressantant une soudaine douleur à la poitrine, Marie porta la main à son cœur avant de s'effondrer terrassée par une crise cardiaque.
    porter
    Expl déplacer sa main pour toucher qqn/qqch
    Ex1 Elle porta sa main sur le front de l'enfant malade pour voir s'il avait encore de la température.
    Ex2 Ressantant une soudaine douleur à la poitrine, Marie porta la main à son cœur avant de s'effondrer terrassée par une crise cardiaque.
    mener
    Expl à propos d'un moyen de locomotion (par ex. un bus) qui sert à conduire des personnes à leur destination
    Syn transporter, conduire, amener
    Ex1 Chaque matin, le train de banlieue les menait jusqu'à la gare de l'Est d'où ils rejoignaient en métro leurs bureaux respectifs.
    Ex2 Une navette menait les voyageurs à l'aérogare.
    conduire qqn
    Expl acheminer une/des personne(s) à une destination donnée à bord d'un véhicule (= sujet de la phrase)
    Ex1 Tous les matins, un car scolaire conduit les enfants du hameau à l'école primaire de la ville la plus proche.
    Ex2 Une navette conduit les voyageurs de l'aéroport à la gare.
    prendre qqn à qqn
    Ex1 Il en veut à mort à son ancien camarade de régiment depuis que ce dernier lui a pris sa petite amie.
    verb joku/jokin joltakulta
    soulever
    Expl priver qqn de qqch/prendre/voler qqch à qqn par des moyens peu amènes/déloyaux
    Syn piquer (familier = voler), souffler (familier = voler), subtiliser (langue tenue = voler), chouraver (argot = voler), chourer (argot = voler), chiper (argot = voler)
    Ex1 Lui qui se disait mon ami a profité de mon hospitalité pour me soulever ma copine.
    Ex2 Un concurrent déloyal nous a soulevé le marché au moment où nous allions aboutir après des mois de patients préparatifs et de longues négociations.
    Expl à propos d'un chemin, d'une route, d'un itinéraire qui permet d'aller d'un endroit à un autre, de rejoindre une certaine destination
    Ex1 Tous les chemins mènent à Rome.
    Ex2 Ce chemin ne mène nulle part; il donne sur un impasse.
    verb jotakin
    transporter qqch
    Expl faire arriver des marchandises jusqu'à leur destination à bord d'un véhicule
    Ex1 Une fois déchargée du navire, la cargaison de minerais a été répartie entre plusieurs camions et transportée jusqu'à la fonderie.
    enlever (un prix)
    Expl obtenir (un prix, une distinction etc) avec facilité
    Syn décrocher, rafler
    Ex1 Son film était tellement époustouflant qu'il a enlevé des prix dans toutes les catégories.
    enlever (sujet exprimé ou implicite: la mort)
    Expl euphémisme pour faire mourir/disparaître
    Ex1 La maladie nous l'a enlevé mais sa mémoire restera à jamais avec nous.

    Suomi-ranska sanakirja > viedä

  • 10 ansaita rahaa

    verb
    gagner de l'argent
    Syn toucher (registre familier), se faire (registre familier)
    Ex1 Le travail n'est pas le seul moyen de gagner de l'argent, surtout si on veut en gagner beaucoup.

    Suomi-ranska sanakirja > ansaita rahaa

  • 11 heti, kun ehdin

    verb
    dès que j'aurai le temps
    Syn dès que j'aurai un moment, dès que j'aurai une minute, dès que possible
    Ex1 Je l'appellerai dès que j'aurai le temps.
    dès que j'aurai un moment registre familier
    Syn dès que j'aurai le temps, dès que j'aurai une minute, dès que possible
    Ex1 Je l'appellerai dès que j'aurai un moment.
    dès que j'aurai une minute registre familier
    Syn dès que j'aurai le temps, dès que j'aurai un moment, dès que possible
    Ex1 Je l'appellerai dès que j'aurai une minute.
    dès que possible
    Syn dès que j'aurai le temps, dès que j'aurai un moment, dès que j'aurai une minute
    Ex1 Je l'appellerai dès que possible.

    Suomi-ranska sanakirja > heti, kun ehdin

  • 12 joutua

    verb intrans.
    passer vite (le temps)
    Ex1 Le temps passe vite en bonne compagnie.
    avancer intrans.
    Expl s'approcher (plus ou moins rapidement) de l'objectif visé; sujet: un travail, un projet etc
    Syn progresser, aller de l'avant
    Ex1 Je n'ai pas encore terminé mon mémoire de maîtrise mais le travail avance bien.
    Ex2 Le projet avance beaucoup plus vite depuis qu'on a clarifié les objectifs et mieux réparti les tâches.
    progresser (un travail, un projet)
    Expl aller de l'avant, se rapprocher du but fixé
    Ex1 Le projet progresse beaucoup plus vite depuis qu'on a clarifié les objectifs et mieux réparti les tâches.
    Ex2 Le travail progresse plus vite que je ne l'aurais espéré.
    se dépêcher
    Syn se magner (registre argotique; orthographe alternative: se manier), se bouger (registre familier), se grouiller (registre familier)
    approcher intrans.; sens temporel
    Ex1 L'été approche à grands pas.
    être conduit à + inf.
    Syn être amené à, être contraint à, être forcé à, être obligé de
    Ex1 Paul a été conduit à prendre une décision douloureuse qu'il a cependant dû assumer dans l'intérêt de la survie de l'entreprise.
    être amené à + inf.
    Syn être conduit à, être contraint à, être forcé à, être obligé de
    Ex1 Paul a été amené à prendre une décision douloureuse qu'il a cependant dû assumer dans l'intérêt de la survie de l'entreprise.
    devoir faire qqch; faire = tout verbe à l'infinitif
    Expl se retrouver, du fait des circonstances et indépendamment de sa volonté, en situation de devoir faire qqch, agir d'une certaine manière
    Syn être obligé (de faire qqch), être contraint (de faire qqch), être forcé (de faire qqch)
    Ex1 Je vais devoir partir plus tôt aujourd'hui car il faut que j'aille chercher les enfants à la crèche.
    Ex2 Pendant mes années de galère, je devais souvent me contenter d'un seul repas chaud par jour.
    être obligé de faire qqch; faire = tout verbe à l'infinitif
    Expl se retrouver, du fait des circonstances et indépendamment de sa volonté, en situation de devoir faire qqch, agir d'une certaine manière
    Syn devoir (faire qqch), être contraint (de faire qqch), être forcé (de faire qqch)
    Ex1 Je suis obligé de te laisser maintenant car le dernier bus part dans dix minutes.
    être contraint de faire qqch; faire = tout verbe à l'infinitif
    Expl se retrouver, du fait des circonstances et indépendamment de sa volonté, en situation de devoir faire qqch, agir d'une certaine manière
    Syn devoir (faire qqch), être obligé (de faire qqch), être forcé (de faire qqch)
    Ex1 Le candidat a été contraint de se retirer de la liste à cause d'un scandale.
    être forcé de faire qqch; faire = tout verbe à l'infinitif
    Expl se retrouver, du fait des circonstances et indépendamment de sa volonté, en situation de devoir faire qqch, agir d'une certaine manière
    Syn devoir (faire qqch), être obligé (de faire qqch), être contraint (de faire qqch)
    Ex1 Dans un pays aussi prospère que le nôtre, personne ne devrait être forcé de mendier pour vivre.

    Suomi-ranska sanakirja > joutua

  • 13 kaataa

    verb
    fig. provoquer la chute de qqch
    Expl (d'un processus) avoir pour effet de faire tomber qqch (emploi symbolique): par ex le mur de Berlin
    Syn faire tomber, faire s'écrouler, faire chuter
    Ex1 La dynamique de réforme impulsée par la perestroïka provoquera en 1989 la chute du mur de Berlin.
    verb (aita)
    renverser (une barrière)
    Ex1 Les émeutiers sont parvenus à renverser une partie de la la barrière de protection qui entoure le palais des congrès où se tient la conférence.
    verb (ajoneuvo; tekijä: esim. mellakoitsija)
    renverser (un véhicule)
    Expl faire tomber sur le côté (par exemple une véhicule pris pour cible par des émeutiers)
    Ex1 Les émeutiers ont renversé des voitures et en ont incendié plusieurs.
    verb (eläin; tekijä: metsästäjä)
    tuer (un animal; sujet: chasseur)
    Ex1 Il a tué son premier lion à l'âge de 10 ans dans la savanne africaine, sauvant ainsi la vie à son père explorateur.
    Ex2 Pour tuer un ours ou un élan en Finlande, il faut un permis de chasse spécial.
    verb (esim. lasi)
    renverser (un verre)
    Expl faire perdre l'équilibre (volontairement ou par mégarde) à un récipient (verre, soupière etc)
    Ex1 À force de gesticuler, tu vas finir par nous renverser un verre.
    fig. écarter (des obstacles)
    Syn faire tomber, supprimer, éliminer
    Ex1 La signature de l'accord a écarté les derniers obstacles sur la voie de la normalisation des relations entre les deux pays.
    fig. faire tomber (des obstacles)
    Syn écarter, supprimer, éliminer
    Ex1 La signature de l'accord a fait tomber les derniers obstacles sur la voie de la normalisation des relations entre les deux pays.
    Expl provoquer le départ (d'un gouvernement, etc...)
    Ex1 Une insurrection visant à renverser le gouvernement s'est déclenchée à l'aube.
    Ex2 Avec cette motion de censure largement symbolique, l'opposition n'a aucune chance de renverser le gouvernement qui dispose d'une solide majorité à l'assemblée.
    provoquer la chute (du gouvernement)
    Expl faire tomber (par ex. un gouvernement)
    Syn faire tomber, renverser, faire chuter
    Ex1 Le scandale a provoqué la chute du gouvernement en place.
    renverser (une chaise)
    Ex1 L'ivrogne renversa plusieurs chaises en tentant, d'une démarche mal assurée, de gagner la sortie.
    Ex2 Véritable éléphant dans un magasin de porcelaine, il a tout renversé sur son passage.
    culbuter (un meuble)
    Ex1 L'ivrogne culbuta plusieurs chaises en tentant, d'une démarche mal assurée, de gagner la sortie.
    Ex2 Véritable éléphant dans un magasin de porcelaine, il a tout culbuté sur son passage.
    déverser
    Ex1 Il est interdit de déverser des ordures dans la forêt.
    verb (jokin; tekijä: tauti)
    terrasser (sujet: maladie, fièvre)
    Expl en parlant d'une maladie, d'un accès de fièvre etc: affaiblir une personne au point que celle-ci est obligée de rester alitée
    Syn clouer au lit, abattre
    Ex1 L'explorateur a été terrassé par un accès de fièvre tropicale.
    Ex2 La grippe a terrassé toute l'équipe à deux jours de la finale.
    jeter à terre qqn
    Expl faire tomber qqn par terre (souvent au point de ne plus pouvoir se relever, sans nécessairement le tuer) en le frappant/l'assommant/le poignardant etc
    Syn coucher sur le carreau (intr.), envoyer au tapis, envoyer rouler au tapis, terrasser
    Ex1 Après l'avoir jeté à terre, les assaillants l'ont encore piétiné tandis qu'il gisait sans défense à même le trottoir.
    coucher sur le carreau qqn
    Expl faire tomber qqn par terre (souvent au point de ne plus pouvoir se relever, sans nécessairement le tuer) en le frappant/l'assommant/le poignardant etc
    Syn jeter à terre, envoyer au tapis, envoyer rouler au tapis, terrasser
    Ex1 L'ancien boxeur a couché sa victime sur le carreau d'un coup de poing sans appel.
    servir à boire à qqn
    Expl verser de l'eau, du vin etc dans le verre de qqn
    verb (koko neste ulos pullosta yms.)
    Expl faire s'écouler tout le liquide contenu dans un récipient pour le jeter ou le transvaser
    Syn vider, déverser
    Ex1 Il a versé le fond de la bouteille dans l'évier pour éviter que son grand-père alcoolique ne puisse boire en cachette.
    terrasser (un dragon)
    Expl qui/quoi: un dragon, un monstre; comment: d'un coup d'épé, de couteau, à la hache etc...
    Ex1 À la fin, le héros parvient à terrasser le dragon et tout est bien qui finit bien.
    abattre (une forêt)
    Syn couper, déboiser
    Ex1 Quand une parcelle de forêt a été abattue, il faut la replanter.
    se faire (une femme)
    Expl vulgaire ou humoristique: posséder sexuellement
    Syn baiser, culbuter, sauter, passer à la casserole (trans.)
    Ex1 Il se les fait toutes et pourtant je ne sais vraiment pas ce qu'il a de plus que moi, dit Paul, frustré.
    passer à la casserole trans.
    Expl vulgaire ou humoristique: posséder sexuellement
    Syn baiser, culbuter, se faire (une femme), sauter
    Ex1 Il lui a fait la cour pendant toute la semaine, et le samedi, il l'a passée à la casserole.
    sauter (une femme)
    Expl vulgaire ou humoristique: posséder sexuellement
    Syn baiser, culbuter, se faire (une femme), passer à la casserole (trans.)
    Ex1 Paul est un chaud lapin, il les saute toutes.
    verb (neste lasiin yms.)
    Expl faire couler un liquide hors de son contenant (bouteille etc) pour en remplir un autre récipient (verre etc)
    Ex1 L'infirmière a versé de l'eau dans le verre du malade.
    Expl ajouter un liquide dans un récipient, le remplir
    Ex1 Pour faire du thé, il faut d'abord verser de l'eau dans une bouilloire.
    verb (nestettä jonkin päälle/sekaan)
    Ex1 Versez du lait sur la pâte si celle-ci n'est pas assez malléable.
    verb (nestettä; vahingossa)
    renverser (un liquide)
    Ex1 Il a renversé du vin rouge sur ma chemise blanche.
    Ex2 Un convive a renversé du vin sur la nappe.
    verb (säkin, kaatolavan sisältö yms.)
    déverser
    Expl faire tomber/vider (volontairement) le contenu (d'un sac, d'une benne etc...)
    Ex1 Le camionneur déversa le contenu de sa benne à l'endroit indiqué.
    Ex2 Il a déversé le contenu de son sac de charbon dans la cave.
    verb (sokeria, jauhoja, yms.)
    Ex1 Si la pâte est trop liquide, versez un peu de farine.
    faire planter (un ordinateur)
    Expl provoquer le blocage/une perturbation sérieuse d'un programme/ordinateur etc (style familier)
    Ex1 Ma tentative d'installation d'un nouveau logiciel a fait planter mon PC.
    Expl provoquer le blocage/une perturbation sérieuse d'un programme/ordinateur etc (style familier)
    Ex1 Ma tentative d'installation d'un nouveau logiciel a fait planter mon PC.
    Expl s'avérer plus fort que son adversaire (dans une bagarre), marquer davantage de buts que l'équipe adverse etc
    Syn battre, terrasser (registre expressif), supplanter (registre littéraire)
    Ex1 Dans la vie réelle, c'est plutôt Goliath qui vainc David.
    Ex2 Nous les avons vaincus sans appel par 4 à 0 et du même coup rabattu le clapet à ceux qui doutaient de nos capacités.
    terrasser (un adversaire)
    Expl s'avérer plus fort que son adversaire (dans une bagarre), marquer davantage de buts que l'équipe adverse etc
    Syn vaincre, battre, supplanter (registre littéraire)
    Ex1 Il a terrassé son adversaire, le jetant à terre d'un coup de poing bien senti.
    Ex2 Cette fois-ci, les hockeyeurs finlandais n'ont laissé aucune chance à leurs adversaires, terrassant les Suédois -- une fois n'est pas coutume --par un score sans appel de 5 à 1 en finale.
    Expl s'avérer plus fort que son adversaire (dans une bagarre), marquer davantage de buts que l'équipe adverse etc
    Syn vaincre, terrasser (registre expressif), supplanter (registre littéraire)
    Ex1 Dans la vie réelle, c'est plutôt Goliath qui bat David.
    Ex2 Contre toute attente, notre équipe a battu le FC XYZ, qui plus est à l'extérieur.
    supplanter (un adversaire)
    Expl s'avérer plus fort que son adversaire (dans une bagarre), marquer davantage de buts que l'équipe adverse etc
    Syn vaincre, battre, terrasser (registre expressif)
    Ex1 Avec son physique d'armoire à glace, il n'eut aucun mal à supplanter son adversaire.
    Ex2 Après un début de partie difficile, les hockeyeurs suédois ont finalement supplanté les "lions" finlandais en finale du championnat du monde.
    verb (vene; tekijä: aalto yms.)
    renverser (un bateau; sujet: vent)
    Expl faire se retourner une embarcation (acteur: le vent, les vagues, la tempête...)
    Ex1 Une vague haute de dix mètres a renversé l'embarcation.
    faire chavirer (un bateau; sujet: vent)
    Expl faire se retourner une embarcation (acteur: le vent, les vagues, la tempête...)
    Ex1 Une vague haute de dix mètres a fait chavirer l'embarcation.
    verb joku
    faire perdre l'équilibre à qqn
    Ex1 Il lui fit perdre l'équilibre en le poussant dans l'escalier avec les conséquences dramatiques que l'on imagine.
    faire basculer qqn
    Ex1 Mettant à profit son expérience de judoka, il parvint sans trop de mal à faire basculer son adversaire qui s'étala de tout son long sur le trottoir.
    verb puu (kirveellä, moottorisahalla)
    abattre (un arbre)
    Expl faire tomber (un arbre) sur le sol en utilisant un outil (hache, scie, etc)
    Ex1 Dans l'ancien temps, les bûcherons abattaient les arbres à coups de cognée.
    Ex2 Il abattit le vieux chêne centenaire dans un vrombissement de scie électrique!
    couper (un arbre)
    Expl faire tomber (un arbre) sur le sol en utilisant un outil (hache, scie, etc)
    Ex1 Un groupe de militants écologistes s'est enchaîné aux grilles du ministère de l'Agriculture et de la Sylviculture pour protester contre la décision de couper des arbres sur un terrain riche en diversité végétale en vue de la construction d'une route.
    verb puu (kirveellä, sähkösahalla)
    abattre (un arbre)
    Expl faire tomber (un arbre) sur le sol en utilisant un outil (hache, scie, etc)
    Ex1 Dans l'ancien temps, les bûcherons abattaient les arbres à coups de cognée.
    Ex2 Il abattit le vieux chêne centenaire dans un vrombissement de scie électrique!
    renverser (un arbre; sujet: vent)
    Expl faire tomber (un arbre, un poteau) par la force des éléments (vent...)
    Syn arracher, abattre, faire tomber
    Ex1 La tempête qui a fait rage dans une grande partie du pays a renversé de très nombreux arbres et poteaux électriques.
    arracher (un arbre; sujet: vent)
    Expl faire tomber (un arbre, un poteau) par la force des éléments (vent...)
    Syn renverser, abattre, faire tomber
    Ex1 La tempête qui a fait rage dans une grande partie du pays a arraché de très nombreux arbres et poteaux électriques.
    abattre (un arbre; sujet: vent)
    Expl faire tomber (un arbre, un poteau) par la force des éléments (vent...)
    Syn renverser, arracher, faire tomber
    Ex1 La tempête qui a fait rage dans une grande partie du pays a abattu de très nombreux arbres et poteaux électriques.
    faire tomber (un arbre; sujet: vent)
    Expl briser (un arbre, un poteau) par la force des éléments (vent...)
    Syn renverser, arracher, abattre
    Ex1 La tempête qui a fait rage dans une grande partie du pays a fait tomber de très nombreux arbres et poteaux électriques.

    Suomi-ranska sanakirja > kaataa

  • 14 käydä

    verb
    être fait
    s'orienter
    tomber
    faire fonction de
    être bon
    passer
    se passer
    atteindre
    avoir lieu
    aller à pied
    arriver
    chem. fermenter
    se faire
    se mettre
    faire fonctionner un appareil
    faire marcher un appareil
    marcher sur + âge
    Expl approcher un certain âge charnière, généralement le début d'une nouvelle dizaine
    Ex1 Il marche sur ses 70 ans mais on on ne le dirait pas quand on le voit.
    entreprendre qqch part.passé: -pris; conjugaison: -prends, -prends, -prend, -prenons, -prenez, -prennent; -prenais etc; -prendrai etc; -prendrais etc; -prenne, -prennes, -prenne, -prenions, -preniez, -prennent; -pris, -pris, -prit, -prîmes, -prîtes, -prirent
    Expl se mettre à qqch, commencer à faire qqch
    Syn s'attaquer (à qqch), se lancer (dans une activité), entamer (qqch), engager (qqch)
    Ex1 J'ai pris la décision d'entreprendre la rénovation du chalet familial.
    Ex2 Il a entrepris la traduction du Kalevala (= l'épopée nationale finlandaise) en français.
    fig. marcher
    Expl (emploi familier péjoratif et/ou humoristique) consommer beaucoup d'une substance (par ex. de l'alcool), s'en servir comme "source d'énergie"
    Syn carburer (à; usage familier)
    Ex1 Paul est un vrai alcoolo: il marche au gros rouge et au pastis.
    devenir
    Expl S'utilise, souvent de manière rhétorique, pour s'enquérir de ce qui va arriver à qqu/qqch.
    Syn advenir de (construction impersonnelle), arriver à (construction impersonnelle), se passer avec (construction impersonnelle)
    Ex2 Qu'es-tu devenu?, demanda Paul à son ancien camarade de régiment.
    rendre visite à qqn
    Ex1 J'ai rendu visite à ma tante le week-end dernier.
    Ex2 Tu seras toujours le bienvenu si tu souhaites venir me rendre visite.
    verb jotakin
    aller irr; je vais, j'irai, allé
    jouer contre qqn
    Ex1 Le temps joue contre nous. Nous ne pouvons plus attendre, il faut agir!
    commencer de/à faire qqch
    Syn se mettre à (+inf/subst.)
    Ex1 A peine débarrassé de son manteau, il a tout de suite commencé à taper son article.
    Ex2 Elle était tellement triste qu'elle a commencé à pleurer.

    Suomi-ranska sanakirja > käydä

  • 15 käydä hermoille

    verb
    porter sur les nerfs
    Syn taper sur les nerfs, taper sur le système
    Ex1 À la longue, ses plaisanteries stupides me portent sur les nerfs. Il devrait sérieusement envisager de changer de disque.
    taper sur les nerfs
    Expl (registre familier): être une source d'agacement intense
    Syn porter sur les nerfs, porter sur le système
    Ex1 Il me tape sur les nerfs à la longue avec ses élucubrations fumeuses sur les extra-terrestres.
    porter sur le système
    Syn taper sur les nerfs, taper sur le système
    Ex1 Il commence à me porter sur le système avec ses jérémiades continuelles.
    taper sur le système
    Expl (registre familier): être une source d'agacement intense
    Syn porter sur les nerfs, taper sur les nerfs
    Ex1 Il me tape sur le système à la longue avec ses élucubrations fumeuses sur les extra-terrestres.

    Suomi-ranska sanakirja > käydä hermoille

  • 16 kolli

    noun
    colis m
    matou m, registre familier
    chat m

    Suomi-ranska sanakirja > kolli

  • 17 muovikassi

    noun
    nylon m
    Expl désignation familière d'un sac en plastique jetable distribués/vendus dans les magasins pour transporter les courses
    Syn sac en nylon, sac en plastique
    sac en plastique m
    Expl jetable, généralement avec une anse, pour transporter les courses
    Syn sac en nylon, nylon (familier)
    sac en nylon m
    Expl jetable, généralement avec une anse, pour transporter les courses
    Syn sac en plastique, nylon (familier)

    Suomi-ranska sanakirja > muovikassi

  • 18 napata

    verb
    priver
    saisir
    voler
    chiper
    cueillir irr; je cueille, je cueillerai, cueilli
    frapper
    kidnapper
    s’emparer de
    attraper un délinquant
    Expl arriver à arrêter une personne en fuite (usage familier; en langue formelle: arrêter, appréhender)
    Syn arrêter (un voleur; registre neutre), appréhender (un voleur; registre neutre), capturer (un voleur; registre neutre), coincer (un fugitif; registre familier)
    Ex1 "Il court toujours?" - Non, ils ont dit aux nouvelles qu'on l'avait attrapé alors qu'il tentait de passer en Suisse.
    Ex2 Le trafiquant s'est fait attraper en essayant de payer un costume avec un faux billet de 500 euros.
    enlever qqch (à qqn)
    Syn prendre (qqch à qqn), subtiliser (qqch à qqn)
    Ex1 Le défenseur parvint in extremis à enlever la balle du pied de l'attaquant juste avant qu'il ne pénètre dans la surface de réparation.
    Ex2 L'enfant jaloux a enlevé son jouet à son petit frère.
    subtiliser qqch (à qqn)
    Expl au sens concret d'enlever qqch à qqn contre son gré (contexte sportif ou de délinquance)
    Syn enlever (qqch à qqn), prendre (qqch à qqn)
    Ex1 Le pickpocket a subtilisé son sac à la vieille dame.
    Ex2 Le défenseur a subtilisé la balle à l'attaquant juste au moment où celui-ci s'apprêtait à entrer dans la surface de réparation.

    Suomi-ranska sanakirja > napata

  • 19 olla kylmä

    verb jonkun/jollakulla on kylmä
    avoir froid
    Expl antonyme: avoir chaud
    Syn se geler (registre familier), se les geler (registre vulgaire), cailler (argot), peler (argot), geler (expressif familier), se les cailler (argot vulgaire)
    Ex1 Si tu as froid, mets un pull!

    Suomi-ranska sanakirja > olla kylmä

  • 20 olla viinaanmenevä

    adj
    informal être porté sur la boisson familier
    Expl avoir une tendance à l'alcoolisme ou en tout cas à boire beaucoup; se dit souvent sur un ton humoristique
    Ex1 Tu ne trouves pas que Paul picole grave depuis quelque temps? - Moi, ça ne m'étonne pas, depuis que je le connais, il a toujours été porté sur la boisson.
    informal être porté sur la bouteille familier
    Expl avoir une tendance à l'alcoolisme ou en tout cas à boire beaucoup; se dit souvent sur un ton humoristique
    Ex1 Tu ne trouves pas que Paul picole grave depuis quelque temps? - Moi, ça ne m'étonne pas, depuis que je le connais, il a toujours été porté sur la bouteille.

    Suomi-ranska sanakirja > olla viinaanmenevä

См. также в других словарях:

  • familier — familier, ière [ familje, jɛr ] adj. et n. • XIIe; lat. familiaris 1 ♦ Vx Qui est considéré comme faisant partie de la famille. « Mes plus familiers amis » (La Bruyère). ♢ N. m. Mod. Personne qui est considérée comme un membre de la famille, qui… …   Encyclopédie Universelle

  • familier — familier, ière (fa mi lié, liè r ; au XVIIe s. Chifflet, Gramm. p. 188, dit qu on prononçait familier comme enfer, hiver ; la prononciation a tout à fait changé) adj. 1°   Qui vit avec quelqu un sans façon et comme en famille. C est un de ses… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • familier — Familier, [famili]ere. adj. Qui a habitude particuliere avec quelqu un. Qui vit & converse avec luy librement & sans façon, sans ceremonie. Estre familier avec quelqu un. ils vivent dans un commerce tres familier. se rendre familier avec tout le… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • familier — Familier, et domestique, Familiaris. Fort familier, Perfamiliaris. Un cher amy et familier que nous aymons du profond de nostre coeur, Intimus. Fort familier de Quintius, à cause qu il logeoit en la maison d iceluy, Quintio iunctus hospitio.… …   Thresor de la langue françoyse

  • FAMILIER — IÈRE. adj. Qui a une habitude particulière avec quelqu un, qui vit avec lui librement et sans façon, sans cérémonie, comme on a coutume de vivre avec les gens de sa famille. Être familier avec quelqu un. Se rendre familier avec le monde, avec… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • Familier — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Le mot familier peut renvoyer à : Sommaire 1 Linguistique 2 Croyance …   Wikipédia en Français

  • Familier (esprit) — Pour les articles homonymes, voir génie et familier. Le filtre d amour, par Evelyn de Morgan : Au pied de la femme se trouve le chat qui est son familier Un génie familier, démon fami …   Wikipédia en Français

  • FAMILIER, IÈRE — adj. Qui vit dans l’intimité de quelqu’un. Un ami familier. Substantivement, Les familiers de la maison. C’est un de ses familiers. Il se dit aussi des Choses qui ont rapport à l’intimité d’une personne avec une autre. Ils vivent dans un commerce …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • familier — См. familiare …   Пятиязычный словарь лингвистических терминов

  • familier — adj. ko nsê, ta, e (Bellecombe Bauges), R. Connaître …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • Génie familier — Familier (esprit) Pour les articles homonymes, voir génie et familier. Un génie familier, démon familier ou tout simplement familier est, dans bon nombre de croyances et de cultures, une entité bénéfique, imaginaire et invisible, à laquelle les… …   Wikipédia en Français


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»