-
81 blot
blot [blɒt]1. nountache fa. tacherb. ( = dry) sécher3. compounds[+ memories] effacer ; [+ view] masquer* * *[blɒt] 1. 2.transitive verb (p prés etc - tt-)1) ( dry) sécher [quelque chose] au buvard2) ( stain) tacher; fig ternir3) = blot out•Phrasal Verbs:- blot out••to be a blot on the landscape — lit gâter le paysage; fig faire une ombre au tableau
-
82 mano
mano s.f. 1. main: lavarsi le mani se laver les mains; mano destra main droite; farsi male a una mano se faire mal à la main; avere qcs. in mano avoir qqch. dans la main, avoir qqch. en main. 2. ( fig) (stile, impronta) main, touche: la mano del maestro la touche du maître. 3. ( fig) ( destrezza) main: avere la mano leggera avoir la main légère; avere la mano pesante avoir la main lourde. 4. ( fig) ( potere) mains pl.: l'isola è in mano al nemico l'île est aux mains de l'ennemi; cadere nelle mani di qcu. tomber dans les mains de qqn; avere in mano la situazione avoir la situation en main (o en mains). 5. (strato di vernice e sim.) couche: dare una mano di vernice passer une couche de vernis, donner une couche de vernis; mano di colore couche de couleur. 6. (nei giochi di carte: giro) main, manche: una mano fortunata une main chanceuse; fare un'altra mano faire une autre manche. 7. (nei giochi di carte: vantaggio di giocare per primo) main: chi è di mano? qui a la main?; essere di mano avoir la main. 8. ( scrittura) main: la lettera è di sua mano la lettre est de sa main. -
83 gâcher
vt., (du plâtre, du ciment): brafâ, brassâ / -î < brasser> (Albanais.001). - E.: Gaspiller, Mortier.A1) gâcher, faire mal (qc.), bousiller, saboter, abîmer ; laisser perdre qc. par négligence ; faire mauvais usage de qc.: vorvalâ vt. (Thônes.004), sabrakâ (001), sabolâ (Samoëns), sabotâ (001, Annecy.003) ; fotumalâ < emmêler> (004) ; shtômâ (Juvigny), shtâmâ (003).A2) gâcher (ep. d'un travail de culture agricole): kuflâ vt. (Juvigny). -
84 mésestimer
vt..A1) se faire mésestimer: se fâre / s' fére mésestimer mâ valai < se faire mal valoir> (Saxel / Albanais). -
85 berühren
bə'ryːrənv( anfassen) toucherberührenber496f99fdü/496f99fdhren *1 toucher; Beispiel: etwas leicht berühren effleurer quelque chose2 (seelisch bewegen) toucher; Beispiel: jemanden peinlich berühren gêner quelqu'un; Beispiel: jemanden schmerzlich berühren faire mal à quelqu'unBeispiel: sich berühren Personen, Gegenstände se toucher -
86 nanay
avoir mal; faire mal;(sonqo -) malheur, désastre. -
87 завъртявам
гл 1. faire tourner; а) tourner; б) flanquer; в) se mettre а faire mal (а tracasser) а завъртявам къща fonder un foyer; завъртявам търговия s'occuper avec succès d'affaires commerciales, mener rondement des affaires. -
88 преболявам
гл 1. cesser de souffrir (de faire mal); 2. passer une maladie; 3. souffrir (avoir mal) de temps en temps. -
89 ранявам
гл blesser; прен blesser, faire mal а qn, faire de la peine а qn, déchirer le cњur de qn. -
90 стискам
гл 1. serrer; стискам ръката на някого serrer la main а qn; 2. faire mal, blesser, serrer; 3. faire des efforts (s'efforcer) de supporter (de tolérer). -
91 iemand pijn doen
iemand pijn doenfaire mal à qn.; 〈 verdriet〉 faire de la peine à qn. -
92 terechtkomen
1 [op de juiste plaats komen] arriver2 [belanden] tomber3 [slagen] trouver4 [teruggevonden worden] être retrouvé5 [goed worden] s'arranger♦voorbeelden:in het water terechtkomen • tomber dans l'eauhij is ten slotte nog goed terechtgekomen • il a fini par faire son cheminer komt niets van terecht • c'est raté d'avancewat is er van hem terechtgekomen? • qu'est-il devenu?→ link=poot poot -
93 blot
1 ( dry) sécher [qch] au buvard [writing] ; to blot one's lipstick enlever le rouge à lèvres superflu ;3 = blot out.to blot one's copybook se faire mal voir ; to be a blot on the escutcheon ternir le blason de qn ; to be a blot on the landscape lit gâter le paysage ; fig faire une ombre au tableau.■ blot out:▶ blot out [sth] [person] effacer ; [mist, rain] masquer.■ blot up:▶ blot up [sth], blot [sth] up éponger. -
94 injure
A vtr1 Med blesser [person] ; seriously/fatally injured grièvement/mortellement blessé ; nobody was injured personne n'a été blessé ; to injure one's hand/knee se blesser la main/le genou ;2 ( damage) nuire à [health] ; compromettre, ternir [reputation] ; compromettre, léser [interests] ; porter un coup à, blesser [self-esteem] ; to injure sb's feelings faire de la peine à qn. -
95 grate
grate [greɪt]1 noun(fireplace) foyer m, âtre m; (for holding coal) grille f de foyer;∎ a fire in the grate un feu dans la cheminée(b) (chalk, metal) faire grincer;∎ to grate one's teeth grincer des dents(a) (machine, metal) grincer;∎ to grate on the ears écorcher les oreilles∎ the baby's crying began to grate (on him) les pleurs du bébé ont commencé à l'agacer;∎ his behaviour grates after a while son comportement est agaçant au bout d'un moment; -
96 inflict
inflict [ɪn'flɪkt]infliger;∎ to inflict pain/suffering on sb faire mal à/faire souffrir qn;∎ to inflict a defeat on sb infliger une défaite à qn;∎ I don't want to inflict myself or my company on you je ne veux pas vous infliger ma compagnie -
97 injure
injure ['ɪndʒə(r)](a) (physically) blesser;∎ he injured his knee skiing il s'est blessé au genou en faisant du ski;∎ ten people were injured in the accident l'accident a fait dix blessés;∎ you could injure yourself lifting that box vous pourriez vous faire mal en soulevant cette caisse(b) (damage → relationship, interests) nuire à∎ only his pride was injured seul son amour-propre a été blessé;∎ try not to injure her feelings faites en sorte de ne pas l'offenser ou la blesser -
98 pinch
pinch [pɪntʃ]∎ she pinched her hand in the gate elle s'est pincé la main dans la barrière;∎ he pinched her cheek il lui a pincé la joue;∎ I had to pinch myself to make sure I wasn't dreaming je me suis pincé pour voir si je ne rêvais pas;∎ these new shoes pinch my feet ces chaussures neuves me font mal aux pieds∎ to pinch sth from sb piquer qch à qn;∎ I had my stereo pinched on m'a piqué ma chaîne stéréo;∎ who's pinched my pen? qui est-ce qui m'a piqué mon stylo?∎ they got pinched for shoplifting ils se sont fait pincer pour vol à l'étalage(d) Horticulture pincer∎ figurative that's where the shoe pinches c'est là que le bât blesse∎ to pinch and scrape économiser sur tout, regarder (de près) à la dépense3 noun∎ if it comes to the pinch s'il le faut vraiment, en cas de nécessité absolue;∎ we're beginning to feel the pinch nous commençons à devoir nous priver(b) (of salt, snuff) pincée fà la rigueurHorticulture pincer -
99 مس
مَسَّ['masːa]v1) لَمَسَ ausculter, tâter◊مَسَّ الطَّبيبُ مَريضَهُ — Le médecin a ausculté le malade.
2) أَصابَ toucher, faire mal◊لم يَمَسَّهُ أَذى — Il ne s'est pas fait mal.
-
100 jizillamoq
bourdonner, crépiter; faire mal, dire une parole blessante; yara jizillamoq une blessure fait mal, avoir le coeur serré
См. также в других словарях:
Faire mal — ● Faire mal faire souffrir ; nuire à quelqu un ; endommager … Encyclopédie Universelle
Faire mal au cœur — ● Faire mal au cœur provoquer la nausée ; exciter le dégoût … Encyclopédie Universelle
Faire bien, ne pas faire mal de — ● Faire bien, ne pas faire mal de avoir raison d agir ainsi (au conditionnel, exprimer un souhait, un conseil ferme ou même une menace) : Vous faites bien de m avertir … Encyclopédie Universelle
Faire mal au ventre à quelqu'un — ● Faire mal au ventre à quelqu un lui être très désagréable, lui répugner … Encyclopédie Universelle
Ca va faire mal ! — Ça va faire mal ! Ça va faire mal ! est un film français réalisé par Jean François Davy, sorti en 1982. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution 4 Lien … Wikipédia en Français
Ça va faire mal ! — Ça va faire mal ! est un film français réalisé par Jean François Davy, sorti en 1982. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution 4 Lien externe … Wikipédia en Français
Ça va faire mal — ● Ça va faire mal il va y avoir de graves conséquences … Encyclopédie Universelle
MAL — Le propre du mal tient en ceci qu’il ne peut être nommé, pensé, vécu qu’en relation avec une certaine idée du bien. Qu’il n’y ait pas de bien en soi, que ce que les hommes appellent le bien soit relatif aux situations et aux cultures, et le mal… … Encyclopédie Universelle
mal — mal, ale (mal, ma l ; au pluriel, maux, qu on prononce mô ; l x se lie : des mô z affreux) 1° Adj. Quinuit, qui blesse. 2° S. m. Ce qui nuit, ce qui blesse. 3° La part de mal qui, aux yeux de l homme, règne dans l univers. 4° Ce qui est… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
faire — 1. (fê r) Au XVIe Siècle, d après Bèze, les Parisiens prononçaient à tort fesant au lieu de faisant ; c est cette prononciation des Parisiens, condamnée alors, qui a prévalu ; on prononce aujourd hui fe zan, fe zon, fe zê, fe zié), je fais, tu… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
faire — FAIRE. v.a. Ce Verbe est d une si grande estenduë, que pour en marquer tous les sens, & tous les emplois, il faudroit faire presqu autant d articles, qu il y a de termes dans la Langue, avec lesquels il se joint. On ne s est proposé icy, que de… … Dictionnaire de l'Académie française