Перевод: с русского на французский

с французского на русский

faire+attention+à

  • 1 внимание

    2) ( предупредительность) prévenance f, attentions f pl
    * * *
    с.

    обрати́ть внима́ние на... — prêter attention à...; faire attention à...

    обрати́ть, привле́чь чьё-либо внима́ние к... — attirer l'attention de qn sur...

    удели́ть внима́ние кому́-либо, чему́-либо — accorder son attention à qn, à qch

    приня́ть во внима́ние — prendre en considération

    оста́вить без внима́ния что́-либо — ne pas tenir compte de qch, ne pas retenir qch

    он весь внима́ние — il est tout yeux et tout oreilles

    принима́я во внима́ние — étant donné que...; vu que...; prenant en considération que...; considérant que...

    не обраща́йте внима́ния! — ne faites pas attention!

    внима́ние! — attention!; garde à vous!

    2) ( предупредительное отношение) attention f, égards m pl, prévenances f pl

    по́льзоваться внима́нием, быть в це́нтре внима́ния — être un objet d'attention

    * * *
    n
    1) gener. sollicitude, égard, intérêt, attention, audience
    2) colloq. oyé (âîâèôàñ äôà ïðîâôåœåíîà âíîìàíîà, ïîêåòñà oyé, oyé! îôî oyez, oyez!)

    Dictionnaire russe-français universel > внимание

  • 2 пропустить

    1) ( кого-либо куда-либо) laisser passer qn, faire passer qn; laisser entrer qn, faire entrer qn ( разрешить войти); laisser sortir qn ( выпустить)
    2) ( дать доступ) laisser passer qch

    пропусти́ть свет — laisser entrer la lumière

    3) ( что-либо через что-либо) faire passer qch à travers qch

    пропусти́ть мя́со че́рез мясору́бку — hacher (придых.) la viande

    4) (сделать пропуск, опустить) omettre vt, passer vt

    на́до пропусти́ть э́ту фра́зу — il faut omettre cette phrase

    5) (заседание, поезд и т.п.) manquer vt
    6) ( упустить) laisser échapper qch; laisser passer qch; oublier qch ( забыть); ne pas remarquer qch ( не заметить)

    пропусти́ть удо́бный слу́чай — manquer ( или laisser échapper) une occasion

    я пропусти́л две строки́ — j'ai sauté deux lignes

    пропусти́ть все сро́ки — laisser passer tous les délais

    7) ( обслужить) servir vt; faire passer
    8) (выпить; съесть что-либо) разг. se restaurer

    пропусти́ть по ма́ленькой — se restaurer un peu

    ••

    пропусти́ть ми́мо уше́й разг. — ne pas faire attention à; faire la sourde oreille ( нарочно)

    * * *
    v
    1) gener. faire sauter, laisser la priorité à (qn) (кого-л.), laisser passer, livrer passage, manquer l'écoute de(...), passer dessus (в чтении), sucrer une réplique, manquer, passer, sauter par dessus (qch) (что-л.)
    2) colloq. siffler un verre
    3) liter. zapper
    4) school.sl. sécher

    Dictionnaire russe-français universel > пропустить

  • 3 беречься

    se garder (de), prendre garde (à)

    берегись!, берегитесь! — attention!

    * * *
    se garder de, prendre garde à

    береги́сь! — gare!, attention!

    береги́сь автомоби́ля! — attention automobiles!

    * * *
    v
    gener. se ménager, faire attention

    Dictionnaire russe-français universel > беречься

  • 4 обращать внимание на

    v
    1) gener. attirer l'attention sur, faire attention à (...) (...), prêter attention à (...) (...)
    2) commer. (кого) appeler l'attention de (qn) sur (qch) (что-л)

    Dictionnaire russe-français universel > обращать внимание на

  • 5 глядеть

    разг.
    1) ( смотреть) regarder vt

    гляде́ть и не нагляде́ться — ne pas se lasser de regarder

    при́стально гляде́ть — fixer vt

    2) перен. (виднеться, выглядывать) se montrer, apparaître vi
    4) ( иметь вид) avoir l'air

    гляде́ть геро́ем — avoir l'air d'un héros (придых.)

    5) ( присматривать) surveiller qn, qch; veiller vi à qch, sur qch

    гляде́ть, что́бы... — veiller à ce que (+ subj)

    6) ( обращать внимание) faire attention à
    ••

    гляде́ть в о́ба — ouvrir l'œil

    гляде́ть сквозь па́льцы — regarder à travers ses doigts, fermer les yeux sur qch

    не́чего на него́ гляде́ть — ne faites pas attention à lui

    гляде́ть не́ на что — ça ne mérite pas un regard ( или l'attention)

    как (бу́дто, сло́вно) в во́ду гляде́л — прибл. il a vu clair tout de suite; comme s'il était sorcier

    на́ ночь гля́дя — à la nuit tombante

    подписа́ть не гля́дя — signer les yeux fermés

    он того́ гляди́ и просту́дится, упадёт и т.п. — il risque de prendre froid, de tomber, etc.; je crains qu'il ne prenne froid, qu'il ne tombe, etc.

    гля́дя на... ( по примеру) — à l'exemple de...

    * * *
    v
    1) gener. regarder
    2) colloq. piger
    3) simpl. défrimer (на кого-л.)

    Dictionnaire russe-français universel > глядеть

  • 6 обращать внимание

    v
    gener. attacher l'attention, observer, (на что-л.) prendre soin (Placer le tube dans les encoches en prenant soin que le haut-parleur soit centré par rapport à l'écran.), prendre garde (faire attention), s'arrêter (sur qch) (на что-л.)

    Dictionnaire russe-français universel > обращать внимание

  • 7 смотреть

    1) regarder vt; envisager vt ( рассматривать)

    смотре́ть при́стально — dévisager vt, regarder fixement, fixer qn

    смотре́ть друг на дру́га — se regarder

    смотре́ть в лицо́ — regarder en face

    смотре́ть в окно́ — regarder par la fenêtre

    смотре́ть в микроско́п — regarder au microscope

    серди́то смотре́ть друг на дру́га — se regarder en chiens de faïence

    прия́тно смотре́ть — c'est un vrai plaisir que de voir

    2) (фильм, спектакль) voir vt
    4) (присматривать за кем-либо, за чем-либо) veiller vi sur qn, sur qch, surveiller qn, qch; soigner qn ( ухаживать)

    смотре́ть за ребёнком — surveiller un enfant, veiller sur un enfant

    смотре́ть, что́бы... — veiller que...

    смотре́ть в о́ба за ке́м-либо разг. — avoir l'œil [œj] sur qn

    5) (обращать внимание на кого-либо, на что-либо) faire attention à qn, à qch
    6) (считать кем-либо, чем-либо, расценивать что-либо) considérer qn, qch comme

    как вы на э́то смотрите? — qu'en pensez-vous?

    все смотрят на него́ как на чудака́ — tout le monde le traite d'original, tout le monde le prend pour un original

    он смотрит победи́телем — il a un air vainqueur

    о́кна смотрят на у́лицу — les fenêtres donnent ( или ouvrent) sur la rue

    9) (в значении предупреждения, предостережения)

    смотри́(те)! (осторожно!) — prends garde! (prenez garde!); attention!

    смотри́ же, что́бы... — prends garde de...

    ••

    смотре́ть в глаза́ ( или в лицо́) опа́сности — regarder en face le danger

    смотре́ть сквозь па́льцы на что́-либо разг.fermer les yeux sur qch

    смотре́ть в о́ба разг.se tenir sur ses gardes

    смотря́ по... — selon, suivant

    смотря́ как, смотря́ когда́ — cela dépend

    смотря́ на други́х — à l'exemple des autres

    смотри́-ка! разг. — regarde un peu!, voyez moi ça!

    * * *
    v
    1) gener. veiller, voir, regarder
    2) colloq. zieuter, zyeuter, mater, mirer
    3) liter. regarder (на что-л.; как-л.)
    4) simpl. gaffer, viser
    5) argo. mater fil, frimer

    Dictionnaire russe-français universel > смотреть

  • 8 ухо

    с.

    нару́жное у́хо — oreille externe

    сре́днее у́хо — oreille moyenne

    воспале́ние у́ха — otite f

    поводи́ть уша́ми ( о лошади) — chauvir des oreilles

    отодра́ть за́ уши — frotter les oreilles à qn

    заткну́ть у́ши — se boucher les oreilles

    дать в у́хо, по́ уху разг.flanquer une gifle

    ••

    име́ющие у́ши да слы́шат разг.à bon entendeur salut

    быть туги́м на́ у́хо — avoir l'oreille dure

    говори́ть на́ у́хо — parler à l'oreille

    держа́ть у́хо востро́ разг.прибл. tendre l'oreille, se tenir sur le qui-vive, être sur ses gardes

    слу́шать кра́ем у́ха разг.n'écouter que d'une oreille

    он и у́хом не ведёт разг.прибл. il s'en moque ( или s'en soucie) comme d'une guigne

    навостри́ть у́ши — dresser l'oreille

    и у стен есть у́ши — les murs ont les oreilles

    у́ши вя́нут разг.ça vrille les oreilles

    разве́сить у́ши разг. ирон.être tout oreilles

    уша́ми хло́пать разг. неодобр.ne rien piger

    прокрича́ть, прожужжа́ть все у́ши кому́-либо разг.rompre ( или rebattre) les oreilles à qn

    дойти́ до чьи́х-либо уше́й — parvenir aux oreilles de qn

    быть по́ уши в долга́х разг.être criblé de dettes

    влюби́ться по́ уши разг. — être éperdument amoureux, être amoureux fou

    пропусти́ть ми́мо уше́й разг. — ne pas faire attention à...; faire la sourde oreille ( нарочно)

    * * *
    n
    1) gener. oreille
    2) colloq. feuille, feuille de chou
    3) simpl. étagère à mégots, esgourde, pavillon, portugais, étiquette
    4) argo. feuille (Tu ne serais pas un peu dur de la feuille ? Òû œàñîì íå òæè íà æõî?), manette, écoutille, manche à air

    Dictionnaire russe-français universel > ухо

  • 9 я обращать внимание на

    1. prepos.
    busin. (чьё) faire remarquer (что-л)
    2. pron
    gener. faire attention (что-л.)

    Dictionnaire russe-français universel > я обращать внимание на

  • 10 заболтаться

    разг.

    я с ва́ми совсе́м заболта́лся — j'ai bavardé avec vous sans faire attention à l'heure

    * * *
    v

    Dictionnaire russe-français universel > заболтаться

  • 11 излишне

    1) нареч. ( чересчур) trop

    он изли́шне осторо́жен — il est trop prudent

    он изли́шне дове́рчив — il est trop confiant

    2) предик. безл. il est inutile de
    * * *
    adv
    gener. de beaucoup, inutilement (Il faudrait faire attention à ne pas alourdir inutilement le texte.), outrageusement

    Dictionnaire russe-français universel > излишне

  • 12 мимо

    devant ( перед); à côté ( сбоку)

    пройти́, прое́хать ми́мо — passer vi

    попада́ть, бить ми́мо — rater vi

    ми́мо! — manqué!, raté!

    ••

    не проходи́те ми́мо! — ne passez pas sans y faire attention!

    * * *
    part.
    gener. au-devant, par-devant, tout près, devant

    Dictionnaire russe-français universel > мимо

  • 13 недоверчивый

    incrédule, méfiant, défiant
    * * *
    adj
    gener. ombrageux, sceptique, soupçonneux, susceptible (Les lions (ïî âíàûæ Çîäîàûà) sont des personnes assez susceptibles et il faut savoir faire attention avec eux.), suspicieux, méfiant, défiant, incrédule

    Dictionnaire russe-français universel > недоверчивый

  • 14 поберечься

    * * *
    v

    Dictionnaire russe-français universel > поберечься

  • 15 проследить

    1) ( выследить) épier vt, suivre vt
    2) ( за чем-либо) observer vt

    проследи́ть за собы́тиями — suivre les événements

    проследи́ть за выполне́нием — contrôler l'exécution

    * * *
    v
    gener. retracer (Pour commencer ce dossier, nous vous proposons de retracer l'histoire des dinosaures depuis leur apparition.), faire attention

    Dictionnaire russe-français universel > проследить

  • 16 следить

    1) suivre vt; observer vt ( наблюдать); épier vt ( исподтишка); filer vt ( о сыщике)

    следи́ть глаза́ми — suivre des yeux

    следи́ть за шпио́ном — surveiller un espion

    с тех по́р я слежу́ за не́й — depuis lors, je ne la quitte pas des yeux

    2) перен. suivre vt; être au courant ( быть в курсе)

    следи́ть за успе́хами актёра — suivre les succès d'un comédien

    следи́ть за успе́хами нау́ки — suivre les progrès de la science

    следи́ть за литерату́рой — être au courant des œuvres littéraires

    он о́чень бы́стро говори́т, тру́дно следи́ть за ним — il parle très vite, on a de la peine à le suivre

    следи́ть за детьми́ — veiller sur les enfants

    следи́ть за собо́й — veiller sur soi

    следи́ть за тем, что́бы... — veiller à ce que..., voir à ce que...

    следи́ть за... — avoir l'œil [œj] sur...

    4) ( наследить) разг. laisser des traces

    следи́ть на полу́ — laisser des traces sur le plancher

    * * *
    v
    1) gener. avoir l'œil, frimer, garder, surveiller, faire attention, suivre
    3) law. filer
    4) radio. viser

    Dictionnaire russe-français universel > следить

  • 17 следить за своей внешностью

    Dictionnaire russe-français universel > следить за своей внешностью

  • 18 следить за собой

    v
    gener. veiller sur soi-même, faire attention à son look, soigner sa mise, s'étudier, s'observer, se surveiller

    Dictionnaire russe-français universel > следить за собой

  • 19 усмотреть

    1) voir vt; découvrir vt ( обнаружить); apercevoir vt, remarquer vt ( заметить)
    2) (уследить, присмотреть) veiller vi (pour qn, à qch); faire attention (à qch)

    за всем не усмо́тришь — on ne peut pas avoir l'œil à tout, on ne peut pas veiller à tout

    Dictionnaire russe-français universel > усмотреть

  • 20 привлекать внимание

    v
    1) gener. avoir l'audience du lecteur, faire sonner son grelot, retendre l'attention, retenir l'attention, se recommander par(...), solliciter l'attention, tirer l'attention, tirer l'yeux, signaler, faire loucher
    2) colloq. accrocher l'attention, accrocher l'œil
    3) liter. sensibiliser (к чему-л.)

    Dictionnaire russe-français universel > привлекать внимание

См. также в других словарях:

  • Faire attention à — ● Faire attention à être conscient de quelque chose, y prendre garde ou en prendre soin ; être attentif à …   Encyclopédie Universelle

  • Faire attention à quelqu'un — ● Faire attention à quelqu un le remarquer, être attentif à ce qu il fait, s en méfier …   Encyclopédie Universelle

  • ATTENTION — Chacun sait quand utiliser les verbes: regarder ou écouter plutôt que voir ou entendre; chacun identifie sans peine les nuances qui différencient des expressions comme: faire attention, surveiller du coin de l’œil, ne pas prêter attention,… …   Encyclopédie Universelle

  • Faire gaffe — ● Faire gaffe être attentif à un danger possible, être sur ses gardes, se méfier, se surveiller : Fais gaffe, voilà le surveillant ; faire attention à quelque chose, à quelqu un : Fais gaffe à toi, à tes affaires …   Encyclopédie Universelle

  • faire\ gaffe — Faire attention, prendre garde. • Il vaut mieux faire gaffe, on ne sait jamais ce que les affaires seront demain. • Tu feras gaffe en traversant la route. • Tu feras gaffe que ma mère n’ait pas d’ennui …   Le petit dico du grand français familier

  • attention — (a tan sion ; en poésie, de quatre syllabes) s. f. 1°   Action de fixer l esprit sur, de prendre garde à. Tout ce qu il a été donné d attention à un homme, nous l avons mis en oeuvre. •   Ce ne sont pas seulement les grands objets qui ont… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • attention — nf. ; sollicitude : antanchon anc. (Saxel.002b), atanchon (002a, Cordon, Giettaz, Reyvroz, St Nicolas Cha.), atêchon (Aix.017, Albanais.001.PPA., Annecy.003.TER., Chambéry.025, St Pierre Alb., Thoiry), atêhhyon (Montagny Bozel.026), atinchon (001 …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • FAIRE — v. a. ( Je fais, tu fais, il fait ; nous faisons, vous faites, ils font. Je faisais. Je fis. J ai fait. Je ferai. Je ferais. Fais. Que je fasse. Que je fisse. Faisant. ) Créer, former, produire, engendrer. Dieu a fait le ciel et la terre. Les… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • FAIRE — v. tr. Créer, produire. Dieu a fait le ciel et la terre. Dieu a fait l’homme à son image. La nature est admirable dans tout ce qu’elle fait. Fam., Tous les jours que Dieu fait, Chaque jour. Cet enfant fait ses dents, Les dents lui viennent. Il… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • faire — 1. (fê r) Au XVIe Siècle, d après Bèze, les Parisiens prononçaient à tort fesant au lieu de faisant ; c est cette prononciation des Parisiens, condamnée alors, qui a prévalu ; on prononce aujourd hui fe zan, fe zon, fe zê, fe zié), je fais, tu… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • Attention ! Hélicoptères — Attention ! Hélicoptères Données clés Réalisation Pierre Schoendoerffer Pays d’origine France Sortie 1963 Durée 27 minutes …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»