Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

fainéante

  • 1 fainéante

    fainéante
    lenivá (adj.)
    povalečka f
    zahálčivá (adj.)
    zahálečka f

    Dictionnaire français-tchèque > fainéante

  • 2 fainéante

    f, adj ( fém от fainéant)

    БФРС > fainéante

  • 3 fainéante

    сущ.
    общ. бездельница, лентяйка

    Французско-русский универсальный словарь > fainéante

  • 4 fainéante

    تنبل
    خامل
    آسل
    متبلد
    متثاقل
    متكاسل
    متوان

    Dictionnaire Français-Arabe > fainéante

  • 5 fainéante

    1. f (m - fainéant 1.) 2. = fainéant 2.

    Dictionnaire français-néerlandais > fainéante

  • 6 fainéante

    paresseux كسول/ة [ka׳suːl]
    * * *
    paresseux كسول/ة [ka׳suːl]

    Dictionnaire Français-Arabe mini > fainéante

  • 7 fainéante

    paresseux tembel [tem'bel]

    Dictionnaire Français-Turc > fainéante

  • 8 fainéant

    fainéant, e [fεneɑ̃, ɑ̃t]
    1. adjective
    2. masculine noun, feminine noun
    * * *

    1.
    fainéante feneɑ̃, ɑ̃t adjectif lazy

    2.
    nom masculin, féminin layabout (colloq) GB, lazybones (+ v sg)
    * * *
    fɛneɑ̃, ɑ̃t nm/f fainéant, -e
    idler, loafer
    * * *
    A adj lazy.
    B nm,f layabout GB, lazybones (sg); ⇒ roi.
    ( féminin fainéante) [feneɑ̃, ɑ̃t] adjectif
    ————————
    , fainéante [feneɑ̃, ɑ̃t] nom masculin, nom féminin

    Dictionnaire Français-Anglais > fainéant

  • 9 fainéant

    1. adj ( fém - fainéante)
    ленивый; праздный
    2. m (f - fainéante)
    лентяй [лентяйка]; лодырь, бездельник [бездельница]; тунеядец

    БФРС > fainéant

  • 10 fainéant

    fainéant [fennee.ã]
    〈bijvoeglijk naamwoord; ook m., v.〉
    voorbeelden:
    1    un fainéant luiaard, luiwammes
    1. m (f - fainéante)
    luilak, leegloper
    2. = fainéante; fainéant
    adj
    lui, nietsdoend

    Dictionnaire français-néerlandais > fainéant

  • 11 femme

    nf. (en général) ; femme mariée, épouse: fena (Megève, Notre-Dame- Bellecombe), féna (Aillon-Vieux), féne (Faeto), FÈNA (Aix, Albanais.001, Albertville.021, Annecy.003, Balme-Si.020, Bellecombe-Bauges, Bellevaux.136, Billième, Bluffy, Bogève.217, Chambéry, Compôte-Bauges, Cordon.083, Côte- Aime, Doucy-Bauges, Gets, Giettaz.215, Larringes, Lugrin, Macôt-Plagne, Marthod, Montagny-Bozel.026, Morzine.081, Peisey, Praz-Arly, Reyvroz.218, St-Jean-Arvey, St-Martin-Belleville, St-Nicolas-Chapelle.125, St-Paul-Chablais, St-Pierre-Albigny, Samoëns.010, Saxel.002, Sevrier, Thoiry, Thônes.004, Thonon, Tignes, Verchaix, Villards-Thônes.028), fyèna (Arvillard.228) || feumèlo (St-Martin-Porte.203). - E.: Lequel.
    A1) femme (en général), femelle: f(è)mala nf. fa. (001b,003,004,217 | 001a,020,028), femala (083,125,215b), fémala (021), fèmèla (Modane), feumèlo (203), fméla (Lanslevillard), foumala (136,215a, Megève, Notre-Dame-Be.), sméla (Jarrier). - E.: Beauté, Chanvre, Coureur, Embarras, Épouse, Mollesse, Péché.
    A2) femme, épouse, maîtresse de maison: PATRONA < patronne> nf., MÉTRA (001) ; fa., govarnamê < gouvernement> nm. (001) // kobla < accouplée> (081).
    A3) bonne femme: fènôla nf. (001, CHA.).
    B) les femmes à défauts: Bécasse, Pimbêche.
    B1) femme maigre ; enfant fluette: awouzéla nf. (002), R. => Appointer. B1a) femme très grande et maigre, lente et bornée, mal habillée: fantôma < fantôme> nf. (004) ; barousha (081), barushe < épouvantail> (004) || lanbrushe (004,020, Nonglard), lanbrushna (003), R. => Mouche ; félize < Félize> (021) ; shanbranlo < chambranle> nm. (004,020) ; drousha < petasite> (081). B1b) femme maigre d'une taille démesurée: jiga < gigue> nf. (001,003) ; grinda filandra (228). - E.: Mauvais. B1c) femme grande et mince: lanvyu < orvet> nm. (021).
    B2) grosse femme: tôpa < taupe> nf. péj. (002), torté (228). B2a) femme très grosse: gourlyon < souche d'arbre> nm. (002). B2b) grosse femme femme paresseuse // fainéante: zhèma nf. (002), palyasse (021). B2c) femme grosse et lourde: anmâro < meuble encombrant> (courant) nm. (002). B2d) femme trop grande ou trop grosse: bâtiman (de guéra) < bâtiment (de guerre)> nm. (002). B2e) dondon, femme /// fille femme grosse, grasse, mal proportionnée et possédant un bon embonpoint: deûdan-na nf. (002), dondon (001,002), dondéna (021). - E.: Flâner. B2f) femme petite et corpulente => Gros. B2g) femme ronde, sans taille, tout d'une pièce: tortolyon < gourdin> nm. (021). B2h) femme très grosse et lourdaude: pétasse, poufiasse (001).
    B3) femme molle: groussa toma < grosse tomme> nf., vilye sôssisse < vieille saucisse> (001). - E.: Flâneur. B3a) femme paresseuse, de tenue peu exemplaire: guelyandra nf. anc. (002). B3b) femme paresseuse, qui aime se dorloter: blyôze nf. (St-Germain-Ta.), D. => Asseoir, Lourdaud. - E.: Mou.
    B4) femme échevelée, mal peignée, négligée, d'abord difficile, grincheuse: bouzà < buse> nf. (002) ; shavan nm. (001,003) ; châchô nf. (002) || sharavò nm. (St-Jean- Sixt), shrévo (Chamonix), shérvo, sharko (COD.), R. => Chouette. B4a) femme très laide, repoussante de laideur: sharkò (003), R. => Chouette. B4b) femme sale, fainéante et de moeurs crapuleuses, qui s'enivre: charavouta nf. (Genève.022), charoupa (003), charéta (003,022), R. => Chouette >< Charogne. B4c) femme désordonnée, malpropre, sans goût ni soin: gandô < grand chiffon> nm., gandôla < jarre à vinaigre> nf., gatola < boulette de pâtée> nf. (002) ; shenelye < chenille> (002). - E.: Sale, Stupide. B4d) femme ou jeune fille désordonnée et sans goût, qui ne sait pas et n'aime pas travailler: glyoshe nf. (002). B4e) femme malpropre, négligée, sans femme soins // goût, mal femme habillée // mise, dont les habits sont toujours malpropres, dont le bas de la robe est toujours crotté: gavassa nf. (003), kavasson nm. (003) ; sandroulye nf. (001,003, Épagny.294), santourya / -e (001) ; trêna-guêna < traîne-fourreau> nf. (021), sanpilye (294) ; nikedolye nf. (Sallanches) ; garôda (026), R. => Guêtre ; sôma (001). - E.: Flâneur. B4f) femme qui se tient mal et s'habille sans goût: ganbassa / ganbacha nf. (021), R. Jambe.
    B5) femme /// jeune fille femme agitée, bavarde, qui veut commander et faire l'importante: braka an. f. (002).
    B6) femme ou fille un peu fofolle, qui parle et agit sans réfléchir, sans penser, tête d'oiseau (de linotte): boryoula nf. (081), breyôla nf. (002) ; brèta (Entremont) ; vorvala (003,004), R. => Liseron // girouette. - E.: Bavard.
    B7) femme méchante => Méchant, Gale. B7a) femme acariâtre: (vilye) katola < (vieille) catolle> (001.TOU.). - E.: Gribiche. B7b) femme dure et autoritaire => Péché. B7c) femme cruelle: boryôda < bourreaude> nf. (003,004,022).
    B8) femme qui a des prétentions à l'élégance, qui se plaît à ne rien faire: damtà nf. (002).
    B9) femme simple d'esprit, très bornée, plus ou moins crétine: tantêla nf. (004), tontêla (021), R. => Nigaud ; doura nf. (002).
    B10) jeune femme, petite femme, petit bout de femme: fènôla nf. (001,002,022). B10a) femme de petite taille et fluette: borîre < baratte> nf. (Balme-Si.).
    B11) (Juvigny) femme mal habillée, malpropre, de mauvaise vie ; (Samoëns) femme mal habillée et qui rôde ; (Saxel) femme de mise excentrique (ep. surtout de celles qui ne sont pas originaires du village): guinyôcha nf. (002, Juvigny), farata (010). - E.: Aise, Pute.
    B12) femme qui n'agit pas bien, paresseuse, insouciante, égoïste, plus ou moins légère: môma nf. (002).
    B13) femme d'allures extravagantes, dont l'aspect choque, qui se fait remarquer par une mise étrange, par des manières ridicules: fantôma nf. (002), fayassa (Juvigny).
    B14) femme peu sympathique: beûbeulye < bobine> nf. (002).
    B15) virago, femme hardie, exubérante: guêra an. fém. (002). - E.: Agir.
    B16) femme égoïste, sans coeur: gouda nf. (002).
    B17) vieille femme antipathique: pifla nf. (002). B17a) vieille femme, faiseuse de commérages: kôka nf. (003,004,022). - E.: Bousier. B17b) vieille femme qui ne peut se tenir qu'à croupetons: => Âgé. B17c) femme ridée: rublon nm. (Loisin).
    B18) femme peu aimable, peu généreuse: seubla nf. (002).
    B19) femme qui geint souvent, passe son temps à se plaindre, ou qui quémande: tloka, kloka nf. (002), R. => Glousser.
    B20) femme qui n'est pas souvent chez elle, qui est toujours à la courate, à l'abade, coureuse de rue: kavacha nf. (021), gavassa (003), groyoula nf. (Bellevaux), koratîre (001). - E.: Flâneur. B20a) femme ou fille qui rôde et qui est mal habillée ; (à Genève) femme indiscrète, bavarde: farata nf. (010,022). - E.: Bavarder, Vêtement.
    B21) femme femme prodigue // dépensière, mauvaise ménagère: lavourzhe nf. (010, Taninges).
    B22) femme accroupie et qui montre ses mollets: fornelè nm. (021).
    B23) femme au visage pointu, curieuse, indiscrète, maligne, dont il faut se défier: fwina < fouine> nf. (021).
    B24) femme qui rechigne, qui est toujours de mauvaise humeur: potéla nf. (021), R. => Moue.
    B25) femme qui aguiche, péripatéticienne: grigwéza nf. (001.CHA.).
    C1) (mots d'injures femme appliqués /// adressés femme à une femme): binma < chèvre stérile> nf., bleuma < vieille truie>, frâshe < chiffon>, gârsa < garce>, krebeulye < corbeille>, rôssa < mauvaise vache> (002),.
    C2) (mots d'injures adressés à une femme femme d'allures bizarres /// peu complaisante): kartouche < cartouche> nf. (002).
    C3) (mots d'injures adressés à une femme méchante): vilye karkassa < vieille carcasse> nf. (001,002), shavan nm. < chat-huant> (001,003).
    D1) femme mariée qui n'a pas d'enfant ; femme frigide: MULA < mule> nf. (003), frigo < frigo> (001).
    D2) vieille femme => Âgé.
    E1) mot tendre donné à sa femme: fènon nm. (021).

    Dictionnaire Français-Savoyard > femme

  • 12 лентяйка

    ж.
    paresseuse f, fainéante f, flemmarde f ( fam)

    БФРС > лентяйка

  • 13 flâneur

    -EUSE, an., coureur (-euse), personne qui n'est jamais chez elle, qui est toujours à courir flâneur d'un côté de l'autre // de ça de là // de tous côtés, qui vagabonde, qui perd son temps, (au lieu de faire son travail à la maison) ; paresseux, fainéant, désoeuvré, badaud, insouciant ; vagabond, traîne-savate, rôdeur, traîneur // écumeur flâneur de rue ; personne qui traîne par les cours de ferme, qui aime flâner, rôder, faire des visites inutiles, en négligeant son travail, flâneur // opportuniste flâneur toujours prêt à sauter sur la moindre occasion pour boire un verre, écouter ou raconter des sornettes: KORATÎ an. (Albanais.001, Annecy.003, Thônes.004, Saxel.002) / koratyé (Aix.017), -RE, -E || koratyu, -za, -e (Albertville.021) ; grolî, -re, -e an. (001,017), grolu, -wà, -wè an. (001,017) || nf. chf., grola < vieille chaussure> (Épagny, Vaulx), grôla, grolucha (001, Alby-Chéran) || greuluchon nm. chs. (Conflans) ; blôdî, -re, -e an. (004) ; kolyandrin, -na, -e an. (001), koulyan, -na, -e (003) ; rôdî, -re, -e an. (001,002), rôdyeû, -za, -e (002) ; rôfa nf. chs. (001) ; lanlêra nf. chf. < nigaud> (Chambéry) ; badyan, -na, -e (Arvillard.228), badyan-nî / baban-nî, -re, -e an. (Vaulx / 001). - E.: Espion, Flandrin, Flâner, Vagabond.
    A1) personne molle, paresseuse, fainéante, flâneuse, nigaude, stupide, bête, simple: BABAN / banban, -NA, -E an. (001,003,004,021, Genève.022b, Gruffy, St-Pierre- Alb, Taninges / 002,022a). - E.: Charogne, Femme.
    A2) flâneur, traînard(e), lambin, qui arrive toujours en retard, qui reste à la traîne, coureur (-euse) de rue: ; trâna-ku (228), tréna-ku nm. chs. (001) ; grôla nf. chf. (001) ; beûralî, -re, -e n. (083) ; kavacha nf. cfs. (021). - E.: Femme.

    Dictionnaire Français-Savoyard > flâneur

  • 14 pacha

    nm. ; personne fainéante et vaniteuse ; personne qui aime se faire servir et qu'on s'occupe d'elle: PACHÀ (Aix, Albanais, BEA., PPA.).

    Dictionnaire Français-Savoyard > pacha

См. также в других словарях:

  • fainéante — ● fainéant, fainéante adjectif et nom (de fait néant) Qui ne fait rien, qui ne veut pas travailler. ● fainéant, fainéante (difficultés) adjectif et nom (de fait néant) Registre Fainéant s emploie dans tous les registres ; feignant (plus courant)… …   Encyclopédie Universelle

  • fainéant — fainéant, ante [ fɛneɑ̃, ɑ̃t ] n. et adj. • 1306; de fais (faire) et néant, altér. de faignant « négligent » (v. 1200), de feindre « paresser » → feignant 1 ♦ Personne qui ne veut rien faire. ⇒ paresseux. Lève toi, fainéante ! « un fainéa …   Encyclopédie Universelle

  • FAINÉANT — ANTE. adj. Paresseux, qui ne veut point travailler, qui ne veut rien faire. Il est fainéant. Elle est fainéante.   Il est souvent substantif. Un fainéant. Un grand fainéant. Une fainéante. Dans ce pays, on ne souffre point de fainéants.   Rois… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • FAINÉANT, ANTE — n. Celui, celle qui ne veut rien faire. Un grand fainéant. Une incorrigible fainéante. Dans ce pays, on ne souffre point de fainéants. Adjectivement, Enfant fainéant. Ouvrière fainéante. Rois fainéants, dans l’Histoire de France, Certains rois de …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • fainéanter — [ fɛneɑ̃te ] v. intr. <conjug. : 1> • 1690 ; de fainéant ♦ Faire le fainéant, vivre en fainéant. ⇒ paresser; fam. flemmarder. ● fainéanter verbe intransitif Faire le fainéant ; rester inactif, paresser. ● fainéanter (synonymes) verbe… …   Encyclopédie Universelle

  • fainéantise — [ fɛneɑ̃tiz ] n. f. • 1570; de fainéant ♦ Caractère d une personne fainéante (⇒ indolence, nonchalance, paresse); état du fainéant (⇒ inaction, oisiveté). Une vie de fainéantise. « la paresse maternelle, la fainéantise créole qui coulait dans ses …   Encyclopédie Universelle

  • faineant — Faineant, [faine]ante. adj. Paresseux, qui ne veut point travailler, qui ne veut rien faire. Il est faineant. elle est si faineante. Il est souvent subst. Un faineant. un grand faineant. une faineante. en ce pays la on ne souffre point de… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • femme — nf. (en général) ; femme mariée, épouse : fena (Megève, Notre Dame Bellecombe), féna (Aillon Vieux), féne (Faeto), FÈNA (Aix, Albanais.001, Albertville.021, Annecy.003, Balme Si.020, Bellecombe Bauges, Bellevaux.136, Billième, Bluffy, Bogève.217 …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • ACAGNARDER — v. a. Accoutumer quelqu un à mener une vie obscure et fainéante. La mauvaise compagnie l a acagnardé. Il est familier.  Il s emploie le plus souvent avec le pronom personnel. S acagnarder dans sa terre. S acagnarder auprès d une femme, auprès du… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • CAGNARDER — v. n. Vivre dans la paresse, mener une vie obscure et fainéante. Cet homme ne fait plus que cagnarder. Il est familier …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • COQUIN — INE. s. T. d injure et de mépris. Fripon, maraud, bélître. C est un coquin, une coquine. Un tour de coquin. Un méchant coquin. Un grand coquin. Un vil coquin. C est un coquin qui trahirait son meilleur ami pour le moindre intérêt. On l a traité… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»