-
1 faineant fr.
faineant fr. 1. noun лентяй, бездельник 2. adj. ленивый, праздный -
2 fainéant
les rois fainéants «— лени́вые короли́»; devenir fainéant — разлени́ться pf.; станови́ться/стать безде́льником; être fainéant — безде́льничать ipf., бить ipf. баклу́шиun écolier fainéant — лени́вый <неради́вый> шко́льник;
■ m, f лентя́й, -ка ◄е►; лени́вец, ло́дырь; безде́льни|к, -ца; ↑тунея́д|ец, -ка ◄о► -
3 faineant
[ˌfɛəneɪˈɑ:ŋ]faineant ленивый, праздный faineant фр. лентяй, бездельник -
4 faineant
ˌfɛəneɪˈɑ:ŋ
1. сущ. бездельник, лентяй, тунеядец Syn: idler, lazy person, lazy fellow
2. прил. ленивый, праздный Syn: lazy, idle, sluggish лентяй, бездельник ленивый, праздный faineant ленивый, праздный ~ фр. лентяй, бездельникБольшой англо-русский и русско-английский словарь > faineant
-
5 faineant
1. [ʹfeınıənt] nлентяй, бездельник2. [ʹfeınıənt] aленивый, праздный -
6 fainéant
1. adj ( fém - fainéante)ленивый; праздный2. m (f - fainéante)лентяй [лентяйка]; лодырь, бездельник [бездельница]; тунеядец -
7 faineant
Общая лексика: бездельник, ленивый, лентяй, праздный, ленивый, ничего не делающий, праздный, когда делать нечего (из французского) -
8 faineant
[ˏfɛəneɪ`ɑːŋ]бездельник, лентяй, тунеядецленивый, праздныйАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > faineant
-
9 fainéant
1. прил.общ. праздный, ленивый2. сущ.общ. бездельник, лодырь, тунеядец, лентяй -
10 faineant
fr.1. nounлентяй, бездельник2. adjectiveленивый, праздный* * *бездельник, лентяй, тунеядец* * *adj. ленивый, праздный n. лентяй, бездельник* * *1. сущ. бездельник 2. прил. ленивый -
11 fainéant
бездельниклентяйлодырь -
12 fainéant
['feɪnɪənt] 1. сущ.; фр.бездельник, лентяй, тунеядецSyn:2. прил.ленивый, праздныйSyn: -
13 fainéant
-
14 faineant
1. n лентяй, бездельник2. a ленивый, праздный -
15 gros fainéant
прил.общ. отъявленный лодырь -
16 pour
1. (direction) в, на (+ A);l'avion pour Moscou — самолёт ре́йсом в (на) Москву́; partir pour la France (la campagne) — уезжа́ть/уе́хать во Фра́нцию (в дере́вню)le train pour Leningrad — по́езд в (на) Ленингра́д;
2. (destination) для, ра́ди (+ G), за (+ A), на (+ P);un tailleur pour hommes — мужско́й портно́й; un médicament pour la grippe — лека́рство от гри́ппа; il n'y en aura pas pour tout le monde — всем < на всех> не хва́тит; économiser pour ses vieux jours — копи́ть ipf. на ста́рость; je ne suis pas pour cela — я ∫ про́тив э́того <с э́тим не согла́сен>!un cadeau pour ma femme — пода́рок для мое́й жены́;
║ (but) для, за;mourir pour la patrie — умира́ть/умере́ть за ро́дину; faire qch. pour la gloire — де́лать/с= что-л. ра́ди сла́вы; pour votre gouverne — для ва́шего све́дения, ↑K — ва́шему све́дению; pour son plaisir — для <ра́ди> [со́бственного] удово́льствия; pour mémoire — для спра́вки; в ка́честве напомина́ния; pour le meilleur et pour le pire — в ра́дости и в го́реla lutte pour la vie — борьба́ за жизнь;
par égard pour lui — из уваже́ния к нему́; trembler pour qn. — дрожа́ть ipf. за кого́-л.; s'inquiéter pour qn. — беспоко́иться ipf. о ком-л., за кого́-л.; il est tout pour moi — он для меня́ — всё [на све́те]; tant pis pour lui — тем ху́же для него́; c'est bien fait pour lui — так ему́ и на́доavoir de l'amitié pour qn. — пита́ть <испы́тывать> ipf. к кому́-л. дру́жбу;
j'ai le droit pour moi — пра́во на мое́й стороне́; se dévouer pour qn. — же́ртвовать/по= собо́й ра́ди кого́-л.; пре́данно служи́ть/по= кому́-л.; je suis pour lui — я ∫ стою́ за него́ <на его́ стороне́>; former des vœux pour qn. (pour qch.) — выража́ть/вы́разить кому́-л. пожела́ния; voter pour qn. — голосова́ть/про= за кого́-л.; chacun pour soi et Dieu pour tous — ка́ждый за себя́, оди́н бог за всехtravailler pour le roi de Prusse — рабо́тать ipf. на [чужо́го] дя́дю <да́ром>;
3. (temporel) на (+ A);c'est fini pour aujourd'hui — на сего́дня хва́тит; c'est pour aujourd'hui ou pour demain? — э́то на сего́дня и́ли на за́втра?; je serai là pour midi — я бу́ду там к двена́дцати [часа́м]; pour le moment — пока́ что; в настоя́щий моме́нт; pour longtemps — надо́лго; ↑на века́; pour peu de temps — ненадо́лго; pour toujours — навсегда́; на ве́ки ве́чные élevé.; une fois pour toutes — раз и навсегда́; pour une fois — на сей раз; как исключе́ние; pour cette fois (le coup) — на э́тот раз; pour la première fois — в пе́рвый раз, впервы́е; на пе́рвый раз; c'est pour quand? — э́то к како́му сро́ку <на когда́ fam.> ?; c'est pour quand je serai en retraite — э́то на то вре́мя, когда́ я бу́ду на пе́нсии; pour dans deux ans — че́рез два го́да; pour après les fêtes — на вре́мя по́сле пра́здниковpour une semaine (un an) — на неде́лю (на год);
4. (idée de rapport, d'échange, d'équivalence) для (+ G), за (+ A); в, на (+ A)║ ( évaluation):il en a eu pour son argent — он получи́л сполна́ за свои́ де́нежки; 50 francs, c'est pour rien — пятьдеся́т фра́нков — э́то [за]да́ром; il est pour beaucoup (peu) dans ce succès — в э́том успе́хе до́ля его́ трудо́в <уси́лий> велика́ (невелика́); il n'y est pour rien — он тут ни причём ║ un pour-cent [— оди́н] проце́нт; il a obtenu 5 pour-cent d'augmentation — он доби́лся пятипроце́нтной приба́вки <надба́вки>; prêter de l'argent à 7 pour-cent d'intérêts — дава́ть/ дать в долг под семь проце́нтов [комис сио́нных]; une hausse de 12% (de 100%) — повыше́ние на двена́дцать проце́нтов (на сто проце́нтов)il a acheté des livres pour 500 francs — он купи́л книг на пятьсо́т фра́нков;
║ ( équivalence):rendre coup pour coup — отвеча́ть/отве́тить уда́ром на уда́р; œil pour œil, dent pour dent — о́ко за о́ко, зуб за зуб; dans trois semaines jour pour jour — че́рез три неде́ли день в деньrépéter mot pour mot — повтори́ть pf. сло́во в сло́во <досло́вно>;
║ (en dépit de):il fait chaud pour la saison — жа́рко не по сезо́нуil est grand pour son âge — он ро́слый ∫ для свои́х лет <для своего́ во́зраста>;
║ (quant à> что каса́ется (+ G); что до (+ G) (plus fam.);pour moi — что до меня́, что каса́ется меня́; pour ma part — с мое́й сторо́ны;pour un fainéant, c'est un fainéant — уж э́то ло́дырь так ло́дырь;
[в том,] что каса́ется меня́║ (avec un attribut d'objet) за (+ A); seult.;pour le président — за (вме́сто) председа́теля (президе́нта); on l'a laissé pour mort — его́ сочли́ мёртвым; passer pour riche — слыть/про= богачо́м; prendre qn. pour chef — выбира́ть/вы́брать кого́-л. ста́ршим; prendre qn. pour femme — брать/взять кого́-л. в жёны; tenir pour certain — знать ipf. наве́рное; счита́ть /счесть достове́рным; je le tiens pour un imbécile — я его́ счита́ю дурако́м; pour toute réponse — вме́сто отве́та; pour sûr — наверняка́pour qui me prenez-vous? — за кого́ вы меня́ принима́ете?;
pour rien — ни за что; не из-за чего́; pour un oui pour un non — из-за пустя́ка; по пустяка́м; il l'épouse pour son argent — он же́нится на ней из-за <ра́ди> де́нег; pour quelle raison? — из-за чего́?, по како́й причи́не?; pour affaires — по дела́м; condamné pour vol — осуждён за кра́жу; pour autant v. autant; ne t'en fais pas pour si peu [— да] не расстра́ивайся [ты] ∫ из-за тако́й ме́лочи <из-за тако́го пустяка́> В pour + verbemerci pour votre collaboration — спаси́бо вам за сотру́дничество;
1. (but) что́бы; для того́ что́бы (plus littér.);pour ne pas être en retard [— для того́,] что́бы не опозда́ть; il n'y a personne pour me remplacer — нет никого́, кто мог бы меня́ замени́ть; cela n'est pas pour me déplaire — нельзя́ сказа́ть, что́бы мне э́то не нра́вилось; pour ce faire — для э́того; c'est pour rire — э́то для <ра́ди> сме́хаil travaille pour élever ses enfants — он тру́дится, что́бы вы́растить свои́х дете́й;
║ (concomitance, opposition):j'arrive pour partir aussitôt — я то́лько прие́хал и тут же уезжа́ю; il est assez intelligent pour le comprendre — он доста́точно умён, что́бы э́то поня́ть; c'est trop beau pour être vrai — э́то сли́шком хорошо́, что́бы быть пра́вдой; il est trop poli pour être honnête — для че́стного челове́ка он сли́шком ве́жлив;tout le monde s'accorde pour dire que... — все как оди́н говоря́т, что...;
pour que... что́бы;pour qu'on l'ait puni, il faut qu'il ait commis un crime — уж е́сли < раз уж> его́ наказа́ли, зна́чит, он соверши́л преступле́ниеje lui ait écrit pour qu'il m'envoie ce livre — я написа́л [ему́], что́бы он вы́слал мне э́ту кни́гу;
2. (cause) за то, что; из-за того́, что;il a été puni pour avoir menti — он был нака́зан за то, что солга́л
3. (concession) хоть... и; несмотря́ на то, что; как бы ни;pour fort qu'il soit... — как бы он ни был силён...; pour peu que v. peu POUR %=2 m за indécl.;pour être vieux, il -n'en est pas moins actif — хоть он и стар <несмотря́ на то, что он стар>, он весьма́ де́ятелен;
il — у а 30 pour et 10 contre — три́дцать за и де́сять про́тив; il y a du pour et du contre — тут есть свои́ за и про́тивpeser le pour et le contre — взве́шивать/взве́сить все за и про́тив;
-
17 lazy fellow
амер. бездельник, ленивец, лентяй, лодырь, тунеядец Syn: idler, bummer, lazy person, faineant, lazy-bones, truant. lazy personБольшой англо-русский и русско-английский словарь > lazy fellow
-
18 lazy person
лентяй, бездельник, тунеядец, лодырь;
ленивец Syn: idler, sluggard, slouch, lazy fellow, work-shy, bummer, faineant, lazy-bones, truantБольшой англо-русский и русско-английский словарь > lazy person
-
19 fainéante
-
20 gros
1. adj ( fém - grosse)1) толстыйplus gros que long — поперёк себя ширеgros comme une boule [comme une barrique, une bonbonne, un tonneau, un pot à tabac, une tour] — толстый как бочка••être Gros-Jean comme devant — остаться у разбитого корыта2) большой, крупныйgros comme le bras, gros comme une maison — 1) огромный 2) невероятныйça se voit gros comme une maison — это совершенно очевидно••faire les gros yeux — сердито взглянуть3) наполненныйgrosse mer — буря на мореyeux gros de larmes — глаза, полные слёзgros temps — буря, непогодаil se sent l'estomac [le ventre] gros — у него вздулся живот4)gros de... — чреватый чем-либо5) значительный, важный; чрезмерный6) сильный, обильныйgros soupir — глубокий вздох7) грубыйgrosses vérités — простые, очевидные истиныen venir aux gros mots — начать перебранку, дойти до оскорбленийfaire la grosse voix — заговорить грубым голосом ( чтобы испугать)un gros kilo — целый килограммun gros quart d'heure — битые четверть часаgros fainéant — отъявленный лодырь2. m (f - grosse)1) толстяк, толстуха••un gros plein de soupe разг. — толстый, рыхлый человекmon gros — мой милый, дружище (обращение к ребёнку или приятелю, независимо от его комплекции)2) влиятельное лицо; богач; шишка3. m1) самая толстая часть; толща••3)(tout) en gros — в общей сложности; в целом4) текст.5) тех. негабарит; крупнокусковой уголь; кусковая руда6) крупная рыба7)8)4. advмного; крупноrapporter gros — давать большую прибыль; приносить огромные барышиcoûter gros — стоить больших денегjouer gros — играть на большие деньгиrisquer gros — сильно рисковатьécrire gros — писать крупно, крупными буквами
См. также в других словарях:
fainéant — fainéant, ante [ fɛneɑ̃, ɑ̃t ] n. et adj. • 1306; de fais (faire) et néant, altér. de faignant « négligent » (v. 1200), de feindre « paresser » → feignant 1 ♦ Personne qui ne veut rien faire. ⇒ paresseux. Lève toi, fainéante ! « un fainéa … Encyclopédie Universelle
fainéant — fainéant, ante (fè né an, an t ) adj. 1° Qui ne fait rien, qui ne veut point travailler. Écolier, ouvrier fainéant. • quand un roi fainéant, la vergogne des princes, Laissant à ses flatteurs le soin de ses provinces...., MALH. II, 1. Les… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
faineant — Faineant, [faine]ante. adj. Paresseux, qui ne veut point travailler, qui ne veut rien faire. Il est faineant. elle est si faineante. Il est souvent subst. Un faineant. un grand faineant. une faineante. en ce pays la on ne souffre point de… … Dictionnaire de l'Académie française
faineant — 1610s (n.), from Fr. fainéant (16c.) do nothing, from fait, third person singular present tense of faire (see FACTITIOUS (Cf. factitious)) + néant nothing (Cf. DOLCE FAR NIENTE (Cf. dolce far niente)). A French folk etymology of O.Fr. faignant… … Etymology dictionary
faineant — fai ne ant , fain eant fai n[ e] ant (f[asl] n[asl] [aum]N ), a. [F.; fait he does + n[ e]ant nothing.] Doing nothing; shiftless; disinclined to work or exertion. Syn: bone idle, bone lazy, do nothing(prenominal), indolent, lazy, otiose,… … The Collaborative International Dictionary of English
faineant — fai ne ant , fain eant fai n[ e] ant (f[asl] n[asl] [aum]N ), n. A do nothing; an idle fellow; a sluggard. Sir W. Scott. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Fainéant — (fr., spr. Fäncang), Faullenzer; daher Fainéantiren, faullenzen; Fainéantise (spr. Fäneangtis), Faullenzerei … Pierer's Universal-Lexikon
Fainéant — (franz., spr. fäneāng), Müßiggänger; les rois fainéants, die Schattenkönige, sarkastische Bezeichnung der letzten Merowinger; namentlich wurde Ludwig V. (»der Faule«), der letzte französische König aus dem karolingischen Hause, so genannt … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Fainéant — (frz., spr. fäneáng), Faulenzer, Tagedieb … Kleines Konversations-Lexikon
Fainéant — (frz. fäneang), Faulenzer; fainéantise (fäneangtis) Faulenzerei … Herders Conversations-Lexikon
faineant — index otiose Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary