-
101 дом выходит фасадом на площадь
Universale dizionario russo-italiano > дом выходит фасадом на площадь
-
102 лицо
1) ( часть головы) viso м., faccia ж.цвет лица — carnagione ж.
••2) ( индивидуальный облик) volto м., fionomia ж., carattere м.••не ударить в грязь лицом — non sfigurare, far bella figura
3) (человек, личность) persona ж., personalità ж.подставное лицо — prestanome м., uomo di paglia
••4) ( фасад) facciata ж.5) ( лицевая сторона) lato м. diritto, diritto м.••6) persona ж.* * *с.1) faccia f, viso m, volto mчерты лица — tratti del volto, lineamenti m pl
румяное лицо́ — faccia rubiconda
знакомое лицо́ — una faccia conosciuta
спасть с лица прост. — aver la faccia smunta / emaciata
говорить в лицо́ — dire in faccia
знать кого-л. в лицо́ — conoscere di vista
лица нет на ком-л. — (avere una) faccia stravolta
на лице написано что-л. у кого-л. — glielo si legge in faccia
2) перен. ( отличительные черты) volto m, personalità f, individualità fне иметь своего лица — non avere personalità / carattere
3) (человек, личность) persona fотдельные лица — alcuni m pl; le singole persone
подставное лицо́ — prestanome m, uomo di paglia
действующее лицо́ театр. — personaggio
физическое / юридическое лицо́ спец. — persona fisica / giuridica
доверенное лицо́ спец. — persona di fiducia
частное лицо́ спец. — privato m
4) (наружная, передняя часть) (di)ritto m, faccia f5) грам. persona fпервое / второе / третье лицо́ — prima / seconda / terza persona
6) ( в различных сочетаниях)в лице офиц. — nella persona di
перед / пред лицом книжн. — di fronte a, a paragone di, in confronto a
успех его невелик перед лицом достижений всех остальных — il suo successo non è molto grande a paragone dei successi di tutti gli altri
••стереть / смести с лица земли кого-что высок. — cancellare dalla faccia della terra
показать товар лицом — mostrare (qc) dal lato migliore; far vedere il valore di qc
лицом в грязь не ударить — mostrarsi dal lato migliore; mettersi in bella mostra; fare <una bella figura / un figurone>
* * *n1) gener. figura, fronte, labbia, ritto, faccia, fisionomia, parte, persona, personaggio, viso, volto2) colloq. muso3) fin. personalita -
103 ненесущая стена
adjconstruct. facciata continua (eng. curtain wall) -
104 оболочка
1) ( кожура) buccia ж., involucro м.2) ( внешний покров) involucro м., rivestimento м., camicia ж.защитная оболочка — camicia protettiva, involucro di protezione
••слизистая оболочка — mucosa ж.
* * *ж.1) involucro m, rivestimento m2) спец. membrana анат.оболо́чка зерна / роговая оболо́чка — cornea
слизистая оболо́чка — mucosa
3) перен. scorza, guscio m, facciata* * *n1) gener. canterella (зерна), capsula, invoglio, involucro, panno, spoglia, veste2) biol. tonaca3) botan. inviluppo, esocarpo (плода)4) eng. guscio, camicia, guaina5) anat. integumento, membrana, pannicolo, tunica6) pack. avvolgimento -
105 оборотная сторона листа
adjecon. facciata posteriore, tergo di un foglioUniversale dizionario russo-italiano > оборотная сторона листа
-
106 оштукатурить фасад
-
107 парадный
da [a] festa, di gala••* * *прил.1) di parataпара́дный смотр — sfilata di parata
пара́дным маршем — in marcia di parata
пара́дным шагом — a passo di parata
2) (праздничный, торжественный) di galaпара́дная форма — alta uniforme f; tenuta di parata; abito di cerimonia / gala
3) ( показной) di facciata, ostentatoпара́дная речь — discorso pomposo
4) ( главный) principaleпара́дный подъезд — atrio m, portone / porta principale
пара́дная лестница — scalone m, scala principale
* * *adjgener. togo, magno -
108 перевернуть страницу
vgener. rivoltare il foglio, voltar il foglio, voltare la facciata, voltare la pagina -
109 сторона
1) ( боковой край) lato м., parte ж.••2) (местность, страна) paese м., parte ж.3) ( одна из поверхностей) lato м., faccia ж.лицевая сторона — diritto м.
4) мат. lato м.5) ( точка зрения) aspetto м., profilo м., lato м., punto м. di vista6) (свойство, качество) parte ж., qualità ж., lato м.7) (в споре, обсуждении и т.п.) parte ж.* * *ж.1) ( боковой край) lato m тж. мат.; parte, canto mправая / левая сторона́ — lato destro / sinistro; parte destra / sinistra
теневая сторона́ — lato ombreggiato
свернуть в сторону — voltare vi (a) da una parte, svoltare vi (a)
отступить / броситься в сторону — farsi / gettarsi da parte
в стороне — in disparte, da una parte
держаться в стороне — tenersi / stare in disparte
отойти в сторону — farsi di lato; farsi da parte тж. перен.
2) ( поверхность предмета) superficie; parte; facciataлицевая, правая / левая сторона́ материи — il diritto il rovescio della stoffa
обратная сторона́ медали перен. — il rovescio della medaglia
3) (направление; место) lato m, parte, direzioneсо стороны гор — <dalla parte / dal lato> delle montagne
разойтись в разные стороны — andarsene nelle direzioni opposte; andarsene ognuno per conto suo тж. перен.
смотреть во все стороны — guardare <da tutte le parti / da tutti i lati / in ogni direzione>
смотреть по сторонам — guardare da tutte le parti, gettare sguardi tutt'attorno
4) (край, страна) paese mродная сторона́ — paese natale / natio
чужая сторона́ — terra straniera
отдавать на сторону — dare / mandare fuori / altrove; privarsi ( di qc); consegnare nelle mani di altri
5) ( составная часть) parte integrante; lato m, aspetto mтехническая сторона́ проекта — il lato tecnico del progetto
юридическая сторона́ дела — l'aspetto giuridico dell'affare
обсудить со всех сторон — esaminare <da tutti i punti di vista / sotto tutti gli aspetti>
6) (в споре и т.п.) parteпротивная сторона́ — parte contraria / avversa; controparte тж. юр.
прения сторон юр. — dibattito processuale / in aula
выслушать обе стороны — sentire tutt'e due le <parti / campane фам. >
держать чью-л. сторону, быть на чьей-л. стороне разг. — essere dalla parte di qd; sostenere / prendere le parti di qd
встать на чью-л. сторону разг. — mettersi dalla parte di qd; schierarsi con qd; tirare per qd
с моей стороны... — da parte mia...; per quel che mi riguarda...
со стороны кого-л. — da parte di qd
дядя со стороны отца — zio <da / per parte del padre / paterno>
с одной стороны..., с другой стороны... — da un lato..., dall'altro lato...
ни с той, ни с другой стороны — ne per un verso; ne per l'altro
иди / убирайся на все четыре стороны — fila via, sloggia da qui; smamma! слэнг
отпустить на все четыре стороны — lasciar andare via; mandar via
шутки в сторону — c'è poco da scherzare; l'affare è serio
••моё дело сторона́ — non è affare mio, non c'entro, non me ne importa; non è la mia parrocchia
* * *n1) gener. banda, canto, parte, fianco, lato, senso, sfaccettatura, spigolo (предмета)2) liter. faccia -
110 фас
( фото) faccia ж.* * *м.1) ( вид спереди) faccia f, facciata f2) воен. faccia f, fronte mв фас, фасом — di faccia / prospetto
* * *necon. franco lungo il bordo, franco sotto paranco -
111 штукатурка
1) (раствор, слой) intonaco м.2) ( оштукатуривание) intonacatura ж.* * *ж.1) ( раствор) intonacatura, stucco m, intonaco mсухая штукату́рка — pannello di carta gessata
2) ( действие) stuccatura f, intonacatura3) разг. перен. trucco pesante* * *ngener. intonacatura, intonacatura (материал), pelle, scialbatura, stuccatura, scialbo, stucco, intonaco -
112 штукатурка стен фасада
nconstruct. intonacatura delle pareti della facciataUniversale dizionario russo-italiano > штукатурка стен фасада
-
113 da
prep stato in luogo atmoto da luogo frommoto a luogo totempo sinceviene da Roma he comes from Romesono da mio fratello I'm at my brother's (place)ero da loro I was at their placepasso da Firenze I'm going via Florencevado dal medico I'm going to the doctor'sda ieri since yesterdayda oggi in poi from now on, starting from todayda bambino as a childI'ho fatto da me I did it myselfqualcosa da mangiare something to eatfrancobollo da 1000 lire 1000 lire stampdai capelli grigi with grey hair* * *da prep.1 ( moto da luogo, origine, provenienza) from (anche fig.): da dove vieni?, where do you come from? (o where are you from?); l'aereo da Roma arriva alle 7.50, the plane from Rome arrives at 7.50; da che binario parte il treno per Parigi?, which platforms does the Paris train leave from?; vengo adesso dall'ospedale, I've just come from the hospital; sostammo a Roma e da lì proseguimmo per Napoli, we called at Rome and from there went on to Naples; si sono trasferiti da Milano a Firenze, they moved from Milan to Florence; la macchina veniva da destra, the car was coming from the right; ''Da dove provenivano gli spari?'' ''Dall'interno dell'edificio'', ''Where did the shots come from?'' ''From inside the building''; la porta si apriva dall'esterno, the door opened from the outside // fuori da, ( moto da luogo) out of; ( stato in luogo) outside: guardava ( fuori) dalla finestra, she was looking out of the window; tolse dalla tasca il portafoglio, he took his wallet out of his pocket; c'era una gran folla fuori dal teatro, there was a big crowd outside the theatre // Sant'Antonio da Padova, St. Anthony of Padua; Francesca da Rimini, Francesca of Rimini // da... a, from... to; la catena appenninica attraversa l'Italia da nord a sud, the Apennines cross Italy from north to south; contare da 1 a 100, to count from 1 to 100; dalla A alla Z, from A to Z2 ( distanza, separazione, distacco) from (anche fig.): da qui al mare c'è mezzora di macchina, it takes half an hour by car from here to the coast; Firenze dista da Roma circa 300 chilometri, Florence is about 300 kilometres from Rome; le Alpi separano l'Italia dalla Francia, the Alps separate Italy from France; vive separato dalla famiglia, he lives apart from his family; non riuscivano a staccarlo da sua madre, they were unable to get him away from his mother3 ( allontanamento, assenza) away (from): la prossima settimana sarò via da Milano per affari, next week I shall be away from Milan on business; era assente da scuola per malattia, she was away from school due to illness; non ama stare lontano da casa, he doesn't like being away from home; tenetevi lontano dai binari, keep away from the railtracks4 ( moto a luogo) to: porteremo i bambini dai nonni per Natale, we'll take the children to their grandparents' for Christmas; venite da noi a colazione?, will you come to us for lunch?; devo andare dal dentista alle 3, I have to go to the dentist's at 3 o'clock5 ( stato in luogo) at: dal macellaio, dal parrucchiere, at the butcher's, at the hairdresser's; è da sua madre in questo momento, she's at her mother's now; mi fermerò a dormire da un amico, I'm going to stay at a friend's house; abbiamo cenato da Mario, we had dinner at Mario's // si veste da Dior, she is dressed by Dior (o she wears Dior clothes) // da noi si usa così, we do it this way6 ( moto per luogo) through: se passi da Bergamo, vieni a trovarci, if you're passing through Bergamo, come and see us; non trovavo le chiavi e sono entrato dalla finestra, I could not find my keys so I got in through the window; l'acqua è filtrata dal tetto, water leaked through the roof; il pianoforte non passa dalla porta, the piano won't go through the door; entra aria dalle fessure, there's a draught coming in through the cracks7 ( agente, causa efficiente, con il verbo al passivo) by: la città fu completamente distrutta dal terremoto, the town was completely destroyed by the earthquake; essere colpito da virus, to be infected by a virus; 'Marcovaldo' è stato scritto da Calvino, 'Marcovaldo' was written by Calvino; il progetto sarà realizzato da architetti italiani, the plan will be carried out by Italian architects8 ( causa) for, with: tremare dal freddo, to shiver with cold; era pallido dalla paura, he was pale with fear; fare i salti dalla gioia, to jump for joy; non riusciva a tenere gli occhi aperti dal sonno, she couldn't keep her eyes open for tiredness9 ( durata nel tempo) for: vivo a Palermo da oltre un anno, I've been living in Palermo for over a year; ''Da quanto tempo studi il tedesco?'' ''Da sei mesi'', ''How long have you been studying German?'' ''For six months''; lo aspetto da due ore, I've been waiting for him for two hours; lo conosco da vent'anni, I've known him for twenty years; non piove da parecchi mesi, it hasn't rained for several months; Cara Lucia, scusa se non ti scrivo da tanto tempo..., Dear Lucy, sorry I haven't written for so long... // da secoli, da un'eternità, for ages10 ( decorrenza) since ( riferito al tempo passato); (as) from ( riferito al presente o al futuro): insegna dal 1980, he has been teaching since 1980; sono passati più di due secoli dalla Rivoluzione Francese, over two centuries have passed since the French Revolution; da prima della guerra, since before the war; da allora, since then; lavoro dalle otto di stamattina, I've been working since 8 o'clock this morning; non mangia da ieri, he hasn't eaten since yesterday; è da Natale che non abbiamo sue notizie, we haven't heard from him since Christmas; da quel giorno non ci siamo più visti, we haven't seen each other since that day; dall'ultima sua telefonata sono passati due mesi, it's two months since she last phoned; da quando è rimasto senza lavoro, non è più lui, he hasn't been the same since he lost his job; dal primo di luglio, il mio indirizzo sarà..., as from July 1st, my address will be...; da aprile a settembre..., from April to September...; qui le rose fioriscono da maggio a novembre, roses bloom here from May to November // da ieri, since yesterday // da oggi in poi, from today onwards // ( a partire) da domani, (as) from tomorrow // sin dalla sua infanzia, since (s)he was a child // a tre giorni dal suo arrivo, three days after his arrival // cieco dalla nascita, blind from birth11 ( modo) like: comportati da uomo, behave like a man; vivere da re, to live like a king; ti ho trattato da amico, I've treated you like a friend; ha agito da perfetto mascalzone, he behaved like a real scoundrel; da buon italiano, adora gli spaghetti, like a true Italian, he loves spaghetti // non è da te arrendersi al primo insuccesso, it's unlike you to give up so easily12 ( stato, condizione) as: da bambino, as a child; ti parlo da medico, I'm talking to you as a doctor; da giovane, as a young man; lasciamoci da buoni amici, let's part as friends // che cosa farai da grande?, what are you going to be, when you grow up?13 ( qualità, caratteristica, valore): un francobollo da 0,62 euro, a 62 euro cent stamp; una banconota da 5 euro, a five-euro note; un brillante da 100.000 euro, a 100,000-euro diamond; una lampadina da 40 watt, a 40-watt light bulb; una domanda da un milione di dollari, a million-dollar question; un palazzo dalla facciata neo-classica, a building with a neo-classical façade // è un uomo da poco, he isn't worth much // una faccia da schiaffi, a brazen face14 ( uso, determinazione, scopo): rete da pesca, fishing net; occhiali da sole, sunglasses; ferro da stiro, iron; spazzolino da denti, toothbrush; carta da macero, scrap paper; macchina da scrivere, typewriter ∙ Come si nota dagli esempi, nei significati 13 e 14 sono spesso usate forme aggettivali in luogo del compl. introdotto dalla prep. da16 ( per indicare trasformazione, mutamento) from: passare dallo stato liquido allo stato gassoso, to change from the liquid phase to the gaseous phase; da impiegato è diventato dirigente, from being an ordinary employee he has become a director; da piccola azienda sono diventati un complesso industriale a livello mondiale, from small beginnings they have become a worldwide organization; sfumature dal rosso all'arancio, shades from red to orange17 (con valore consecutivo, spesso in correlazione con così, tanto, talmente): non è tipo da arrendersi facilmente, he isn't the sort to give up easily; non sarai tanto sciocco da rifiutare una simile offerta!, you won't be so silly as to refuse such an offer, will you?; erano così assorti nel gioco da non accorgersi della nostra presenza, they were so wrapped up in their game that they didn't notice we were there18 ( secondo, in base a) by, from: l'ho riconosciuto dalla voce, I recognized him by his voice; da un'attenta analisi è risultato che..., from a careful analysis it turns out that...; da quello che si legge sui giornali..., from what you read in the newspapers...19 (seguito da un verbo all'inf., per esprimere fine, necessità o dovere) to (+ inf.): vorrei un bel libro da leggere, I'd like a good book to read; avete camere da affittare?, have you any rooms to let?; vuoi qualcosa da bere?, will you have something to drink?; non c'è un attimo da perdere, there isn't a moment to lose; hai molto da fare?, have you much to do?; era un rischio da correre, it was a risk we had to run // una commedia ( tutta) da ridere, a hilarious comedy.◆ FRASEOLOGIA: da parte, aside (o apart) // da capo → daccapo // da capo a piedi, from head to toe // dall'inizio alla fine, from start to finish // dal primo all'ultimo, from first to last // dall'inizio, from the beginning // da basso, downstairs // da dentro, from within // da fuori, from outside // da lontano, from afar // da vicino, from nearby // copia dal vero, real life copy // da solo, da sé, by oneself // chi fa da sé fa per tre, (prov.) if you want a job doing, do it yourself.* * *[da]1) (moto da luogo, origine, provenienza, distanza) fromviene, arriva da Taiwan — he's from Taiwan
dalla finestra si vede... — from the window, one can see...
2) (moto per luogo) throughper andare a Roma passo da Firenze — to get to Rome, I go via o by o through Florence
3) (stato in luogo) atda qcn. — (a casa di) at sb.'s (place)
dal dottore, dal barbiere — at the doctor's, barber's
"da Mario" — (su un'insegna) "Mario's"
5) (tempo) (inizio) sinceabito qui dal 1° maggio — I've been living here since 1 t May
6) (tempo) (durata) for7) da... a from... to8) (complemento d'agente, di causa efficiente, mezzo) by9) (causa) with, for10) (fine, scopo, utilizzo)11) (valore, misura)12) (qualità)un uomo dai capelli scuri, dagli occhi verdi — a dark-haired, green-eyed man, a man with dark hair, green eyes
13) (come) like; (nella funzione di, con il ruolo di) asnon è da lui — it's not like him o unlike him
14) (limitazione) indare da bere a qcn. — to give sb. a drink
* * *da/da/1 (moto da luogo, origine, provenienza, distanza) from; il treno da Roma the train from Rome; da dove vieni? where are you from? viene, arriva da Taiwan he's from Taiwan; dalla finestra si vede... from the window, one can see...; arrivare da destra to come from the right; non è lontano da qui it's not far from here; a due chilometri dal mare two kilometres from the seaside2 (moto per luogo) through; passare da Milano to pass through Milan; per andare a Roma passo da Firenze to get to Rome, I go via o by o through Florence; passare dalla finestra to pass through the window3 (stato in luogo) at; da qcn. (a casa di) at sb.'s (place); dal dottore, dal barbiere at the doctor's, barber's; "da Mario" (su un'insegna) "Mario's"5 (tempo) (inizio) since; da allora since then; sono qui da lunedì I've been here since Monday; abito qui dal 1° maggio I've been living here since 1st May; da quando siamo arrivati ever since we arrived6 (tempo) (durata) for; da due ore for two hours; studio inglese da due anni I've studied English for two years; non si vedevano da 6 anni they hadn't seen each other for 6 years7 da... a from... to; da destra a sinistra from right to left; da martedì a sabato from Tuesday to Saturday; lavorare dalle 9 alle 5 to work from 9 till o to 58 (complemento d'agente, di causa efficiente, mezzo) by; scritto da Poe written by Poe; rispettato da tutti respected by all; la riconosco dalla camminata I know her by her walk9 (causa) with, for; tremare dal freddo to shiver with cold; sbellicarsi dalle risa to scream with laughter; saltare dalla gioia to jump for joy11 (valore, misura) una banconota da dieci sterline a ten-pound note; una lampadina da 60 watt a 60-watt light bulb12 (qualità) un uomo dai capelli scuri, dagli occhi verdi a dark-haired, green-eyed man, a man with dark hair, green eyes13 (come) like; (nella funzione di, con il ruolo di) as; te lo dico da amico I'll tell you as a friend; travestirsi da pirata to dress up as a pirate; comportarsi da vigliacco to act like a coward; non è da lui it's not like him o unlike him; da bambino giocavo a calcio when I was a child I used to play football14 (limitazione) in; cieco da un occhio blind in one eye15 (davanti a verbo all'infinito) non ho più niente da dire I have nothing more to say; c'è ancora molto da fare a lot remains to be done; la casa è da affittare the house is to let; dare da bere a qcn. to give sb. a drink16 (con valore consecutivo) essere così ingenuo da fare to be foolish enough to do; saresti così gentile da fare would you be so kind as to do.\See also notes... (da.pdf) -
114 decorato
decorato agg.1 decorated, adorned; ( con mosaico a scacchiera) tessellated: questo libro ha una copertina molto decorata, this book has a highly decorated cover; la facciata di quella casa è molto decorata, the façade of the house is richly ornamented2 ( insignito di decorazione) decorated◆ s.m. holder of a decoration: i decorati di guerra, the holders of war decorations.* * *[deko'rato] 1.participio passato decorare2.1) (ornato) decorated2) (insignito di decorazione) [ soldato] decorated3.sostantivo maschile (f. -a) = person decorated for his, her service* * *decorato/deko'rato/→ decorareII aggettivo1 (ornato) decorated2 (insignito di decorazione) [ soldato] decoratedIII sostantivo m.(f. -a) = person decorated for his, her service. -
115 deturpare
deturpare v.tr.1 to disfigure, to deface, to spoil*: troppe insegne pubblicitarie deturpano la facciata dell'edificio, too many advertising signs disfigure the facade of the building; il suo bel viso rimase deturpato dalla cicatrice, her beautiful face was disfigured by the scar; deturpare il paesaggio con enormi grattacieli, to spoil the scenery with enormous skyscrapers* * *[detur'pare]verbo transitivo1) to disfigure, to scar [viso, paesaggio]; to deface [monumento, dipinto]2) fig. to disfigure, to scar* * *deturpare/detur'pare/ [1]1 to disfigure, to scar [viso, paesaggio]; to deface [monumento, dipinto]2 fig. to disfigure, to scar. -
116 illuminare
light upfig enlighten* * *illuminare v.tr.1 to illuminate, to light* (up): la facciata era illuminata a giorno, the façade was floodlit; il fuoco illuminava tutta la piazza, the fire lit up the whole square; grandi lampade illuminavano la scena, big lamps illuminated the scene // la felicità le illuminava il viso, (fig.) happiness lit up her face2 (fig.) (far comprendere) to enlighten, to illuminate, to illumine, to light* (up): mi illuminò con un esempio, he enlightened me with an example (o he clarified things for me with an example); mi illuminò sulla necessità di continuare gli studi, he enlightened me on the need to continue my studies.◘ illuminarsi v.intr.pron. to lighten, to brighten: il cielo si illuminò verso l'orizzonte, the sky brightened towards the horizon; il viso gli si illuminò di speranza, his face lightened (o brightened) with hope.* * *[illumi'nare]1. vt1) (strada, stanza) to light, (volto) to illuminateilluminare a giorno — (con riflettori) to floodlight
2) (fig : informare) to enlighten2. vip (illuminarsi)* * *[illumi'nare] 1.verbo transitivo1) to light*, to illuminate, to illumine; (con riflettori) to floodlight*3) fig. to enlighten, to illuminate, to illumine [ persona] (su on)2.verbo pronominale illuminarsi1) [città, strada, cielo] to light* up2) fig. [viso, occhi] to light* up (di with), to brighten up (a, per at)* * *illuminare/illumi'nare/ [1]1 to light*, to illuminate, to illumine; (con riflettori) to floodlight*3 fig. to enlighten, to illuminate, to illumine [ persona] (su on)II illuminarsi verbo pronominale1 [città, strada, cielo] to light* up2 fig. [viso, occhi] to light* up (di with), to brighten up (a, per at). -
117 membro
m (pl le membra) anatomy limbpersona (pl i -i) member* * *1 (componente) member: sono membro del circolo sportivo, I am a member of the sporting club; membro di un'associazione, di un club, member of an association, of a club; diventare membro di un'associazione, di un club, to join an association, a club; i membri della famiglia, the members of the family; membro di una commissione, member of a commission; membro del Parlamento, Member of Parliament; membro onorario, honorary member; membro di diritto, member by right; membro di una lobby, lobbyist // (dir.) membri della giuria, members of the jury // (amm.): membro della Camera di Commercio, member of the Chamber of Commerce; membro del consiglio di amministrazione di una società, director; membro della commissione interna di una fabbrica, shop steward; membro fiduciario di un consiglio di amministrazione, trustee // (gramm.) i membri di un periodo, the members of a sentence // (mat.) il primo, il secondo membro di un'equazione, the left-hand, the right-hand member of an equation // (arch.) i membri di una facciata, the members of a façade2 (anat.) limb: le membra inferiori, the lower limbs; riposa le stanche membra!, rest your tired limbs!; le sue membra sono gracili, she is frail-limbed3 (anat.) membro virile, membrum virile, member, penis.* * *1) (pl. -i) (di associazione, gruppo) membermembro fondatore, onorario — founder, honorary member
2) (pl. -i) anat.membro virile — male member o organ
3) (pl.f. -a) anat. (arto) limb* * *membropl. -i, pl.f. -a /'mεmbro/sostantivo m.1 (pl. -i) (di associazione, gruppo) member; membro fondatore, onorario founder, honorary member; essere membro di to be a member of; membro della famiglia family member; membro del parlamento member of parliament; membro della giuria juror3 (pl.f. -a) anat. (arto) limb. -
118 monocromo
-
119 ornamento
m ornament* * *ornamento s.m.1 ornament (anche fig.); decoration: la mensola del camino era carica di ornamenti, the mantelpiece was crowded with ornaments; piante d'ornamento, ornamental plants; questo vestito ha troppi ornamenti per il mio gusto, this dress is too fussy for my liking // (arch.): ornamento a dentelli, denticular ornament; ornamento a fogliami, foliation (o feathering); ornamento a ovoli e lancette, egg-and-dart ornament; ornamento arabesco, arabesque; ornamento a rosone, rosette; una facciata ricca di ornamenti, a façade rich in ornaments2 pl. (mus.) ornaments, grace notes.* * *[orna'mento]sostantivo maschile1) (decorazione) ornament, decoration, embellishment2) mus. ornament, grace note* * *ornamento/orna'mento/sostantivo m.1 (decorazione) ornament, decoration, embellishment; essere di ornamento to be an ornament (a to)2 mus. ornament, grace note. -
120 ornato
ornato1 agg.1 adorned, trimmed: un vestito ornato di pizzo, a dress trimmed with laceornato2 s.m.1 ornamentation, decoration: la facciata è troppo carica di ornati, the façade is too rich in ornamentation* * *[or'nato] ornato (-a)1. agg1)ornato di — adorned with, decorated with2) (stile) ornate, florid2. smArchit embellishment* * *I 1. [or'nato]participio passato ornare2.1) (decorato) adorned, embellished (di with)2) fig. [ stile] ornate, embellished, floridII [or'nato]sostantivo maschile1) arch. (ornamentazione) ornamentation2) (arte del disegno) decorative illustration* * *ornato1/or'nato/→ ornareII aggettivo1 (decorato) adorned, embellished (di with)2 fig. [ stile] ornate, embellished, florid.————————ornato2/or'nato/sostantivo m.1 arch. (ornamentazione) ornamentation2 (arte del disegno) decorative illustration.
См. также в других словарях:
facciata — s.f. [der. di faccia ]. 1. a. (archit.) [parte esterna anteriore, frontale, o comunque principale, di un fabbricato] ▶◀ faccia, fronte, prospetto. ◀▶ didietro, retro, (lett.) tergo. b. (fig.) [ciò che appare di fuori: non limitarsi a giudicare… … Enciclopedia Italiana
Facciata — (ital., spr. Fatschata, abgekürzt Fac.), die Seite in Handelsbüchern … Pierer's Universal-Lexikon
facciata — fac·cià·ta s.f. FO 1. parete esterna frontale di un edificio, su cui gener. si apre l entrata principale: muro di facciata, una basilica con facciata gotica; estens., ciascuno dei lati esterni di una costruzione: facciata laterale, posteriore… … Dizionario italiano
facciata — s. f. 1. (di edificio) esterno, parte anteriore, faccia, fronte, frontespizio, prospetto CONTR. parte posteriore, retro 2. (di pagina) lato 3. (fig.) apparenza, aspetto, esteriorità, parvenza □ scorza, crosta □ … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
facciata — {{hw}}{{facciata}}{{/hw}}s. f. 1 Esterno di un edificio dove è l ingresso principale e di maggior importanza architettonica. 2 Ciascuna delle due superfici di una pagina: tema di due facciate. 3 (fig.) Apparenza; SIN. Esteriorità … Enciclopedia di italiano
facciata — pl.f. facciate … Dizionario dei sinonimi e contrari
Liste des cathédrales d'Italie — La liste suivante recense les cathédrales en Italie. Sommaire 1 Liste 1.1 Église catholique romaine 1.1.1 Cathédrales actuelles 1.1.2 Cocathédrales … Wikipédia en Français
façade — [ fasad ] n. f. • 1611; fassade 1565; it. facciata, de faccia « face » 1 ♦ Face antérieure d un bâtiment où s ouvre l entrée principale, donnant le plus souvent sur la rue. ⇒ 2. devant, front. « Le plan de cette belle façade du Louvre [...] qui… … Encyclopédie Universelle
Список титулярных церквей в Риме — Номер Название Кардинал священник Титульная церковь с Изображение 1 Сант Аньезе фуори ле Мура Камилло Руини 5 октября 1654 … Википедия
Liste von Sakralbauten in Pisa — Diese Liste von Sakralbauten in Pisa umfasst christliche Kirchen und Gotteshäuser anderer religiöser Gemeinschaften auf dem Gebiet der Gemeinde Pisa, Toskana. Aufgeführt sind auch entweihte Kirchen, sowie noch vorhandene Reste ehemaliger Kirchen … Deutsch Wikipedia
Iglesia de San Marcos — El nombre de Iglesia de San Marcos es el nombre de varios edificios religiosos, catalogados como iglesias en honor (advocación o patrocinio) a algún santo llamado Marcos. Advocación El más común, por su importancia en la Iglesia Católica, es San… … Wikipedia Español