-
61 verkniffen
I P.P. verkneifenII Adj. Mund, Gesicht: pinched; er hat so etwas Verkniffenes there’s something really crabby about him* * *ver|knịf|fen [fɛɐ'knɪfn]1. adjGesicht, Miene (= angestrengt) strained; (= verbittert) pinched; Ansichten narrow-minded2. advSee:→ auch verkneifen* * *ver·knif·feneine \verkniffene Miene a pinched [or a strained] [or an uneasy] expressionetw \verkniffen sehen (fam) to take a narrow view of sth, to be small-minded [or pej petty[-minded]] [or uncharitable] about sthetwas V\verkniffenes haben to look as if one has sucked on a lemon hum* * ** * *B. adj Mund, Gesicht: pinched;er hat so etwas Verkniffenes there’s something really crabby about him* * * -
62 Vulgärausdruck
-
63 Willensäußerung
f1. expression of one’s will2. JUR. declaration of intention* * *die Willensäußerungvolition* * *Wịl|lens|äu|ße|rungfexpression of will* * *1. expression of one’s will2. JUR declaration of intention* * *f.volition n. -
64 logischer Ausdruck
-
65 Duldermiene
Dul·der·mie·ne f( iron)martyred expression;eine \Duldermiene aufsetzen to put on a martyred expression [or an air of silent suffering];mit \Duldermiene with a martyred expression [or an air of silent suffering] -
66 Gesichtsausdruck
Ge·sichts·aus·druck <- ausdrücke> mexpression [or look] [on sb's face];jdn am \Gesichtsausdruck erkennen to see from sb's expression [or the expression [or look] on sb's face]Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > Gesichtsausdruck
-
67 Gönnermiene
Gön·ner·mie·ne f( pej)patronizing expression [or air];eine \Gönnermiene aufsetzen to put on a patronizing expression [or air];mit \Gönnermiene with a patronizing expression [or air] -
68 Miene
Mie·ne <-, -n> [ʼmi:nə] fexpression, mien ( liter)seine \Miene verhieß nichts Gutes the expression on his face did not bode well;mit bestimmter \Miene with a certain expression;mit freundlicher \Miene begrüßte sie ihre Gäste she welcomed her guests with a friendly smile;eine frohe/ ärgerliche/ böse/ traurige/wichtige \Miene machen to look happy/annoyed/angry/sad/important;\Miene machen, etw zu tun to make as if to do sthWENDUNGEN:gute \Miene zum bösen Spiel machen to grin and bear it;ohne eine \Miene zu verziehen without turning a hair -
69 hochachtungsvoll
'hoːxaxtuŋsfɔladv( in einem Geschäftsbrief) veuillez agréer l'expression de mes sentiments distingués, veuillez agréer l'expression de nos sentiments distinguéshochachtungsvollhb8b49fd9o/b8b49fd9chachtungsvoll(förmlicher Sprachgebrauch) avec l'expression de ma considération distinguée -
70 Ausdruck
Ausdruck m 1. COMP expression (Programmiersprachen); hard copy (Datenausgabe); printout (Drucker); 2. ADMIN printout • zum Ausdruck bringen GEN express, signify, utter* * *m 1. < Comp> Programmiersprachen expression, Datenausgabe hard copy, Drucker printout; 2. < Verwalt> printout ■ zum Ausdruck bringen < Geschäft> express, signify, utter* * *Ausdruck
(Computer) print[ing]-out;
• geschäftsüblicher Ausdruck business cliché;
• juristischer Ausdruck legal term;
• kaufmännischer Ausdruck business (trade) term. -
71 Aber
Konj.1. but; aber dennoch yet, (but) still, nevertheless; oder aber or alternatively; arm, aber glücklich poor, but happy2. verstärkend: aber, aber! now, now!; come, come!; aber ja!, aber sicher! (but) of course; aber nein! oh no; versichernd: auch of course not; ist das aber schön! (well) isn’t that nice!; jetzt hör aber mal auf! stop it (now)!; das ist aber nett von dir that’s really nice of you; drohend: mach jetzt, aber ein bisschen plötzlich! umg. come on, get your skates on!* * *however; but* * *['aːbɐ]nt -s, - or (inf) -sbutdie Sache hat ein Áber — there's just one problem or snag
* * *1) (used to show a contrast between two or more things: John was there, but Peter was not.) but2) (an expression used to warn or rebuke: Now, now! Behave yourself!) now3) (an expression used to warn or rebuke: Now, now! Behave yourself!) now!4) (except that, but: I'd like to go, only I have to work.) only* * *[ˈa:bɐ]nt but famda ist nur noch ein \Aber... there's only one problem...ein \Aber haben to have a catch [or fam snag]kein \Aber! no buts!* * *1.Konjunktion butwir aber... — we, however,...
2.aber trotzdem — but in spite of that
3.aber und abermals — again and again; time and again
das ist aber schön! — why, isn't that nice!
aber ja/nein! — why, yes/no!
aber natürlich! — but or why of course!
das ist aber auch zu dumm — it's just 'too stupid or (Amer.) dumb
aber, aber! — now, now!
* * *die Sache hat ein Aber there’s just one snag ( oder catch) to it;* * *1.Konjunktion but2.wir aber... — we, however,...
3.aber und abermals — again and again; time and again
das ist aber schön! — why, isn't that nice!
aber ja/nein! — why, yes/no!
aber natürlich! — but or why of course!
das ist aber auch zu dumm — it's just 'too stupid or (Amer.) dumb
aber, aber! — now, now!
* * *konj.but conj.but for all that expr.however conj. -
72 aber
Konj.1. but; aber dennoch yet, (but) still, nevertheless; oder aber or alternatively; arm, aber glücklich poor, but happy2. verstärkend: aber, aber! now, now!; come, come!; aber ja!, aber sicher! (but) of course; aber nein! oh no; versichernd: auch of course not; ist das aber schön! (well) isn’t that nice!; jetzt hör aber mal auf! stop it (now)!; das ist aber nett von dir that’s really nice of you; drohend: mach jetzt, aber ein bisschen plötzlich! umg. come on, get your skates on!* * *however; but* * *['aːbɐ]nt -s, - or (inf) -sbutdie Sache hat ein Áber — there's just one problem or snag
* * *1) (used to show a contrast between two or more things: John was there, but Peter was not.) but2) (an expression used to warn or rebuke: Now, now! Behave yourself!) now3) (an expression used to warn or rebuke: Now, now! Behave yourself!) now!4) (except that, but: I'd like to go, only I have to work.) only* * *[ˈa:bɐ]nt but famda ist nur noch ein \Aber... there's only one problem...ein \Aber haben to have a catch [or fam snag]kein \Aber! no buts!* * *1.Konjunktion butwir aber... — we, however,...
2.aber trotzdem — but in spite of that
3.aber und abermals — again and again; time and again
das ist aber schön! — why, isn't that nice!
aber ja/nein! — why, yes/no!
aber natürlich! — but or why of course!
das ist aber auch zu dumm — it's just 'too stupid or (Amer.) dumb
aber, aber! — now, now!
* * *aber konj1. but;oder aber or alternatively;arm, aber glücklich poor, but happy2. verstärkend:aber, aber! now, now!; come, come!;aber ja!, aber sicher! (but) of course;aber nein! oh no; versichernd: auch of course not;ist das aber schön! (well) isn’t that nice!;jetzt hör aber mal auf! stop it (now)!;das ist aber nett von dir that’s really nice of you; drohend:mach jetzt, aber ein bisschen plötzlich! umg come on, get your skates on!* * *1.Konjunktion but2.wir aber... — we, however,...
3.aber und abermals — again and again; time and again
das ist aber schön! — why, isn't that nice!
aber ja/nein! — why, yes/no!
aber natürlich! — but or why of course!
das ist aber auch zu dumm — it's just 'too stupid or (Amer.) dumb
aber, aber! — now, now!
* * *konj.but conj.but for all that expr.however conj. -
73 aufheitern
(trennb., hat -ge-)I v/t (jemanden) cheer s.o. upII v/refl2. Stimmung, Gesicht: brighten* * *to lighten; to exhilarate;sich aufheitern(Wetter) to brighten up; to clear* * *auf|hei|tern ['aufhaitɐn] sep1. vtjdn to cheer up; Rede, Leben to brighten up (jdm for sb)2. vr(Himmel) to clear, to brighten (up); (Wetter) to clear up, to brighten up* * *2) (to make or become (more cheerful): He cheered up when he saw her; The flowers will cheer her up.) cheer up* * *auf|hei·ternI. vtII. vr1. (sonniger werden) to clear, to brighten up* * *1.transitives Verb cheer up2.reflexives Verb1) <mood, face, expression> brighten* * *aufheitern (trennb, hat -ge-)A. v/t (jemanden) cheer sb upB. v/rgebietsweise aufheiternd clearing up in some areas2. Stimmung, Gesicht: brighten* * *1.transitives Verb cheer up2.reflexives Verb1) <mood, face, expression> brighten* * *v.to cheer up v. -
74 aufhellen
(trennb., hat -ge-)I v/t1. (Farbe, Haar) lighten, make s.th. lighter; FOT. (Schatten) light(en) upII v/refl1. Farbe, Haar: get ( oder turn) lighter; Miene: brighten; Himmel: brighten up, clear (up); cheer up umg.2. fig. Problem etc.: be cleared up, become clearIII v/i FOT. light(en) up the shadows* * *to brighten; to lighten;sich aufhellen(Wetter) to clear* * *auf|hel|len ['aufhɛlən] sep1. vtto brighten ( up); Haare to lighten; (fig = klären) to throw or shed light upon2. vr(Himmel, Wetter fig Miene) to brighten (up); (fig Sinn) to become clear* * *auf|hel·lenI. vt▪ etw \aufhellen1. (blonder, heller machen) to lighten sth2. (klarer machen) to throw [or shed] light upon sthII. vr1. (sonniger werden) to brighten [up]* * *1.transitives Verb1) brighten; lighten <hair, shadow, darkness>2) (klären) shed or cast or throw light on2.reflexives Verb <sky, face, expression> brighten; < hair> turn or go lighter; <day, weather> brighten [up]* * *aufhellen (trennb, hat -ge-)A. v/tB. v/r1. Farbe, Haar: get ( oder turn) lighter; Miene: brighten; Himmel: brighten up, clear (up); cheer up umgC. v/i FOTO light(en) up the shadows* * *1.transitives Verb1) brighten; lighten <hair, shadow, darkness>2) (klären) shed or cast or throw light on2.reflexives Verb <sky, face, expression> brighten; < hair> turn or go lighter; <day, weather> brighten [up]* * *v.to brighten v.to clear v. -
75 aufpicken
v/t (trennb., hat -ge-) Vogel: (Körner) peck up; (Ei) peck open* * *to peck* * *auf|pi|ckenvt sep1) (Vogel) to peck up; (fig) to glean, to pick up2) (= öffnen) to peck open* * *auf|pi·ckenvt▪ etw \aufpicken* * *transitives Verb1) (aufnehmen) < bird> peck up; (fig. ugs.) pick up <expression, idea, piece of information>2) (öffnen) peck open* * ** * *transitives Verb1) (aufnehmen) < bird> peck up; (fig. ugs.) pick up <expression, idea, piece of information>2) (öffnen) peck open* * *v.to pick v. -
76 aufsetzen
(trennb., hat -ge-)I v/t1. (Brille, Hut, Lächeln, Miene etc.) put on; aufgesetzt, Dämpfer, Glanzlicht, Horn1 1, Krone 23. ( auf + Akk) (Tonarm) lower; die Füße ( auf den Boden) aufsetzen place ( oder put) one’s feet (on the ground); den Fuß mit der Ferse zuerst aufsetzen put one’s foot down heel first6. (kranke Person im Bett etc.) sit upII v/refl sit (o.s.) upIII v/i1. (landen) Flugzeug, Springer: touch down, land2. Ball: bounce* * *das Aufsetzen(Landung) touchdown* * *auf|set|zen sep1. vt1) (= auf etw setzen) Brille, Hut, Topf, Essen, Flicken to put on; Kegel to set up; Steine to lay; Tonarm to lower; Fuß to put on the ground, to put down; (fig) Lächeln, Miene etc to put onich kann den Fuß nicht richtig áúfsetzen — I can't put any weight on my foot
den Hut áúfsetzen — to put on one's hat
See:→ auch aufgesetzt, Dämpfer, Horn2) Flugzeug to land, to bring down; Boot to pull up, to beach; (unabsichtlich) to ground, to run aground3) (= aufrichten) Kranken etc to sit up4) (= verfassen) to draft2. vrto sit up3. vi(Flugzeug) to touch down, to land; (Tonarm) to come down* * *1) draw up* * *Auf·set·zen<-s>\Aufsetzen auf der Landebahn touch down* * *1.transitives Verbetwas [auf etwas (Akk.)] aufsetzen — put something on [something]
2) (aufs Feuer setzen) put onWasser [zum Kochen] aufsetzen — put water on [to boil]
3) (verfassen) draw up <minutes, contract, will>4)2.intransitives Verb < aircraft> touch down, land3.reflexives Verb sit up* * *aufsetzen (trennb, hat -ge-)A. v/t2. (Essen, Topf) put on the stove;Wasser aufsetzen put some water on (to boil)3. (den Fuß mit der Ferse zuerst aufsetzen put one’s foot down heel first4. (6. (kranke Person im Bett etc) sit upB. v/r sit (o.s.) upC. v/i2. Ball: bounce* * *1.transitives Verb1) put on <hat, glasses, mask, smile, expression, etc.>etwas [auf etwas (Akk.)] aufsetzen — put something on [something]
2) (aufs Feuer setzen) put onWasser [zum Kochen] aufsetzen — put water on [to boil]
3) (verfassen) draw up <minutes, contract, will>4)5) (auf eine Unterlage) set down; put down < aircraft>2.intransitives Verb < aircraft> touch down, land3.reflexives Verb sit up* * *(Schriftstück) v.to draft v. v.to minute v. -
77 ausdruckslos
Adj. expressionless; Blick, Miene: auch blank, vacant; Stimme: deadpan; ausdrucksloses Gesicht poker face* * *unexpressive; expressionless; inexpressive; ineloquent* * *aus|drucks|losadjinexpressive; Gesicht, Blick auch expressionless* * *1) (expressionless: a blank look.) blank2) (with a blank expression: He looked at me blankly.) blankly* * *aus·drucks·losadj inexpressiveein \ausdrucksloses Gesicht an expressionless face; (ungerührt) an impassive faceein \ausdrucksloser Blick a vacant [or blank] look* * *1. 2.* * *ausdrucksloses Gesicht poker face* * *1. 2.* * *adj.expressionless adj.ineloquent adj.inexpressive adj.unimpressive adj. adv.ineloquently adv.meaninglessly adv.unimpressively adv.without expression adv. -
78 Ausdrucksvermögen
n ability to express o.s., powers Pl. of expression, articulatory powers Pl.* * *Aus·drucks·ver·mö·gen<-s>nt kein pl articulacy, eloquence, articulateness* * * -
79 Ausdrucksweise
f way of expressing o.s., wording; (Stil) style, diction; weitS. language; was hast du denn für eine Ausdrucksweise! what sort of language is that (to use)!* * *die Ausdrucksweiseparlance; style; phraseology* * *Aus|drucks|wei|sefway of expressing oneself, mode of expressionwas ist denn das für eine Áúsdrucksweise! — what sort of language is that to use!
* * *die1) (the manner of speaking: Her diction is always very clear.) diction2) (the expressions of a language in general: English idiom.) idiom3) (the manner of putting words and phrases together to express oneself: His phraseology shows that he is a foreigner.) phraseology4) (phraseology.) phrasing* * *Aus·drucks·wei·sef mode of expression, way of expressing oneselfwas ist denn das für eine \Ausdrucksweise! what sort [or kind] of language is that [to use]?* * *die way of expressing oneself* * *was hast du denn für eine Ausdrucksweise! what sort of language is that (to use)!* * *die way of expressing oneself* * *f.diction n.idiom n.literary style n.parlance n.phraseology n. -
80 ausleben
(trennb., hat -ge-)II v/refl2. Fantasie: run free* * *aus|le|ben sep1. vr(Mensch) to live it up; (Fantasie etc) to run free2. vt (geh)to realize* * *aus|le·benI. vr1. (das Leben auskosten)2. (sich verwirklichen)▪ etw \ausleben to realize sth* * *transitives Verb give full expression to* * *ausleben (trennb, hat -ge-)B. v/r2. Fantasie: run freeC. v/i:ausgelebt haben have lived (out) one’s life* * *transitives Verb give full expression to
См. также в других словарях:
expression — [ ɛkspresjɔ̃ ] n. f. • 1547; méd. 1314 ; lat. expressio, de exprimere → exprimer I ♦ Action ou manière d exprimer, de s exprimer. L expression d un sentiment, d une sensation, d un événement vécu. ⇒ extériorisation. Le langage a deux fonctions… … Encyclopédie Universelle
Expression — Ex*pres sion ([e^]ks*pr[e^]sh [u^]n), n. [L. expressio: cf. F. expression.] 1. The act of expressing; the act of forcing out by pressure; as, the expression of juices or oils; also, of extorting or eliciting; as, a forcible expression of truth.… … The Collaborative International Dictionary of English
expression — Expression. s. f. Action par laquelle on exprime le suc, le jus de quelque chose. Le suc des herbes se tire en trois manieres, par expression, par infusion, par decoction. une expression de citron. Expression, signifie aussi, Les termes & la… … Dictionnaire de l'Académie française
Expression — may refer to:* Idiom * Facial expression * Artificial discharge of breast milk; see breastfeeding * Expression (mathematics) * Expression (programming), an instruction to execute something that will return a value. * Microsoft Expression Studio,… … Wikipedia
expression — ex·pres·sion n 1: an act, process, or instance of representing or conveying in words or some other medium: speech protected expression under the First Amendment 2: a mode or means of expressing an idea, opinion, or thought ◇ An expression is… … Law dictionary
expression — [ek spresh′ən, ikspresh′ən] n. [ME expressioun < L expressio < expressus: see EXPRESS] 1. a pressing out or squeezing out, as of juice 2. a putting into words or representing in language 3. a picturing, representing, or symbolizing in art,… … English World dictionary
Expression — [ɛksprɛˈsjoːn] (lat. expressio „Ausdruck“) bedeutet: Realisieren der Information, die in der DNA eines Gens gespeichert ist, siehe Genexpression Zellfreie Genexpression Verfahren zur Gewinnung von ätherischen Ölen ein Intonationsmittel bei… … Deutsch Wikipedia
expression — early 15c., action of pressing out; later (mid 15c.) action of manifesting a feeling; (late 15c.) a putting into words, from M.Fr. expression (14c.), from L.L. expressionem (nom. expressio), noun of action from pp. stem of exprimere (see EXPRESS… … Etymology dictionary
expression — [n1] verbalization announcement, argument, articulation, assertion, asseveration, choice of words, commentary, communication, declaration, definition, delivery, diction, elucidation, emphasis, enunciation, execution, explanation, exposition,… … New thesaurus
Expression — (lat.), Ausdruck; beim Harmonium ein Zug, der den Wind ganz frei zu den Zungen zuströmen läßt und daher die Stärke der Tongebung von der Behandlung der Bälge (durch die Füße) abhängig macht … Meyers Großes Konversations-Lexikon
expression — *phrase, locution, idiom … New Dictionary of Synonyms