-
1 exploits cynégétiques
сущ.общ. на охоте, подвигиФранцузско-русский универсальный словарь > exploits cynégétiques
-
2 exploits galants
сущ.общ. галантные похождения -
3 cynégétique
1. adjохотничий, касающийся охоты2. fохота, охотничье дело -
4 exploit
m1) прям., перен. подвиг2) юр. официальное действие, совершаемое уполномоченным лицом (судебным исполнителем и др.); повестка; извещение, вызов -
5 c'est bidon
аргоэто липа, это вранье, вракиFabien. -... Milly, mes exploits dans la Résistance, ce n'était pas vrai! Mes décorations, c'est du bidon. Je ne les porte pas dans la rue parce que le premier agent de police me foutrait tout de suite au bloc! (M. Pagnol, Fabien.) — Фабиен. -... Милли, мои подвиги в движении Сопротивления - ложь! Мои ордена - липа. Я даже боюсь выходить с ними на улицу, так как на первом же углу полицейский может отправить меня с ними в кутузку.
-
6 ce n'est pas demain que ...
... La Résistance... ses exploits de harcèlement [...] on en a fait une chanson de geste... en cinoche, télé, bouquins. Ça risque plus maintenant que la vape se retourne. Pétain-Laval qui clamait que l'Histoire finirait par leur donner raison... ça ne paraît pas encore pour aujourd'hui... pas demain la veille non plus. L'Histoire c'est toujours des histoires racontées par les survivants vainqueurs qui enjolivent, forcent la note, salent l'addition... se donnent tous le joli rôle. (A. Boudard, Les combattants du petit bonheur.) — Сопротивление, с его подвигами, заключавшимися в беспокоящих нападениях... Из этого сделали эпопею в кино, по телевизору, в книжках. Отношение к нему теперь уже не может измениться. Напрасно Петены-Лавали вопили, что история их оправдает... Сегодня такой опасности нет, да и в будущем тоже не предвидится. История - это всегда истории, рассказанные уцелевшими победителями, которые приукрашивают, преувеличивают, приписывают к счету... выставляют себя в выгодном свете.
Dictionnaire français-russe des idiomes > ce n'est pas demain que ...
-
7 en imposer à qn
1) производить впечатление на кого-либо; импонировать кому-либоIl avait l'air si résolu qu'il en imposa à l'homme de Bourse. Pour commettre une pareille folie et rester aussi calme, il fallait certainement que cet étrange client eût des tuyaux secrets, et combinât un coup de maître. (R. Martin du Gard, Les Thibault.) — У Жака был такой решительный вид, что это произвело впечатление на служащего биржи. Странный клиент совершал явное безумие, храня при этом полное спокойствие. Он наверняка обладал секретными сведениями и затевал грандиозную комбинацию.
Alors, elle le verrait mieux que sous l'aspect conventionnel de la sévérité. Car, s'il lui en imposait encore, elle pressentait que, devenue habile à déjouer les apparences, elle devrait à son propos substituer un nouveau personnage au croque-mitaine ennuyeux dans son enfance. (J. Freustié, Isabelle.) — И тогда Изабелла лучше бы узнала своего отца, чем под обычной его личиной строгости. Ведь, если он еще и производил на нее впечатление, то она предчувствовала, что если научится распознавать то, что находится за обманчивой видимостью, то ей придется придумать для себя новый облик отца вместо образа того нудного страшилища, к которому она привыкла с детства.
On lui obéissait bien sûr, sa hardiesse au baroud nous en imposait... seulement il aurait pas fallu qu'il commente ses exploits. On se marrait derrière son dos, on l'imitait... (A. Boudard, Les Combattants du petit bonheur.) — Мы ему подчинялись, конечно, мы уважали его за смелость в бою. Только ему не нужно было бы рассказывать о своих подвигах. Ребята смеялись над ним у него за спиной, передразнивали его...
2) уст., книжн. вводить в заблуждение, обманывать кого-либоQuel attrait me ramène toujours vers tes mânes, o Clytie? Tu m'as trompé pourtant, c'est-à-dire tu m'en as imposé par orgueil et par fausse gloire, tu m'as entouré de faux prestiges et de fables... sans me dire... la vérité. (Ch. A. Sainte-Beuve, Mes poisons.) — Что за чары неизменно влекут меня к духам твоих предков, о Клития? Все-таки ты меня обманывала, то есть ты меня из гордости, из ложного величия вводила в иллюзию; ты окружила меня ложными авторитетами и сказками... и так и не сказала... правды.
-
8 fourrer au bloc
разг.(fourrer [или envoyer, foutre, mettre] au bloc)посадить в кутузку, арестоватьFabien. -... Milly, mes exploits dans la Résistance, ce n'était pas vrai! Mes décorations, c'est du bidon. Je ne les porte pas dans la rue parce que le premier agent de police me foutrait tout de suite au bloc! (M. Pagnol, Fabien.) — Фабиен. -... Милли, мои подвиги в движении Сопротивления - ложь! Мои ордена - липа. Я даже боюсь выходить с ними на улицу, так как на первом же углу полицейский может отправить меня с ними в кутузку.
-
9 capable
adj.1. спосо́бный; квалифици́рованный (qualifié); уме́лый (habile); о́пытный (expérimente); иску́сный (expert); зна́ющий, све́дущий, компете́нтный (compétent);un directeur capable — квалифици́рованный <о́пытный> дире́ктор; c'est un homme capable — э́то зна́ющий челове́кun garçon capable — спосо́бный <хорошо́ разбира́ющийся в своём де́ле> па́рень;
2.:il est capable de grands exploits — он спосо́бен на вели́кие по́двиги; il est capable de tout — он на всё спосо́бен, ∑ от него́ мо́жно всего́ ожида́ть; il est capable de tout pour réussir — он гото́в пойти́ <он спосо́бен> на всё, что́бы преуспе́ть ║ capable de + inf — спосо́бный + inf;capable de qch. — спосо́бный на (+ A);
se traduit également par le verbe мочь;cette poutre — ем capable de soutenir le toit — э́та ба́лка спосо́бна вы́держать кры́шу; ce programme est capable de plaire — э́та програ́мма мо́жет понра́виться; capable de travailler — работоспосо́бныйil est capable de faire ce travail — он мо́жет <в состоя́нии, в си́лах, спосо́ бен сде́лать э́ту рабо́ту;
ce détail est capable de vous échapper — э́та подро́бность мо́жет ускользну́ть от васil est capable d'avoir oublié noire rendez-vous ∑ — от него́ мо́жно ожида́ть, что он забы́л о на́шей встре́че; ∑ с него́ ста́нется fam. забы́ть о на́шей встре́че;
3. dr. име́ющий пра́во -
10 guerrier
-ÈRE adj. вои́нственный; боево́й;une mine guerrière — вои́нственный вид; être d'humeur guerrière — быть в вои́нственном настрое́нии; des exploits guerris — боевы́е по́двигиun chant guerrier — вои́нственная песнь;
■ m littér. во́ин -
11 théâtre
m1. (lieu) теа́тр;un théâtre de marionnettes (de verdure) — ку́кольный (зелёный) теа́тр; le théâtre de l'opéra — о́перный теа́трaller au théâtre — идти́ déterm./пойти́ в теа́тр, ходи́ть ipf. indét. в теа́тр, быва́ть ipf. в теа́тре;
2. (art) театра́льное иску́сство, теа́тр, сце́на;il fait du théâtre — он игра́ет в теа́тре, он — актёр теа́тра; le théâtre de mœurs (de caractères) — теа́тр нра́вов (хара́ктеров); un amateur de théâtre — театра́л; les accessoires de théâtre [— театра́льн|ая] бутафо́рия, -ые аксессуа́ры; un billet de théâtre — биле́т в теа́тр; les costumes (un décor, des jumelles) de théâtre — театра́льн|ые костю́мы (-ая декора́ция, -ый бино́кль); ● un coup de théâtre — неожи́данная развя́зка, -ый поворо́т; сенса́цияil se destine au théâtre — он гото́вит себя́ для сце́ны;
3. (œuvre) драматурги́я, теа́тр;une pièce de théâtre — пье́саle théâtre de Tchékhov — че́ховск|ая драматурги́я, -ий теа́тр;
le théâtre de ses exploits — ме́сто совершённых им по́двигов; cette région fut le théâtre de durs combats — э́ти края́ бы́ли ме́стом ожесточённых сраже́ний; ∑ в э́тих края́х происходи́ли ожесточённые сраже́нияle théâtre des opérations (de la guerre) — теа́тр вое́нных де́йствий;
См. также в других словарях:
Exploits — Ein Exploit (englisch to exploit ausnutzen) ist eine Software oder eine Sequenz von Befehlen, die spezifische Schwächen beziehungsweise Fehlfunktionen eines anderen Computerprogramms zur Erlangung von Privilegien oder in Absicht einer DoS Attacke … Deutsch Wikipedia
exploits — Non ceux de Mars, dont nous ne nous occupons pas, mais ceux de l’amour. C’est le nombre de fois que l’on a obtenu dans la même nuit ou journée les faveurs d’une femme. Mais six exploits mirent bas le gendarme. PIRON. L’on… … Dictionnaire Érotique moderne
Exploits River — Vorlage:Infobox Fluss/KARTE fehlt DatenVorlage:Infobox Fluss/GKZ fehlt … Deutsch Wikipedia
Exploits Hostel — (Botwood,Канада) Категория отеля: 4 звездочный отель Адрес: 250 Water Street, A0H 1E … Каталог отелей
Exploits Pour Une Pierre Blanche — est un roman de l écrivaine réalisatrice suédoise Gunnel Linde. Elle a réalisé à partir de ce roman un feuilleton télévisé intitulé La Pierre blanche (Den vita stenen en suédois). Ce document provient de « Exploits pour une pierre blanche ».… … Wikipédia en Français
Exploits de la pierre blanche — Exploits pour une pierre blanche Exploits pour une Pierre blanche est un roman de l écrivaine réalisatrice suédoise Gunnel Linde. Elle a réalisé à partir de ce roman un feuilleton télévisé intitulé La Pierre blanche (Den vita stenen en suédois).… … Wikipédia en Français
Exploits pour une pierre blanche — Auteur Gunnel Linde Genre Roman Version originale Titre original Den vita stenen Éditeur original Bonnier Langue originale … Wikipédia en Français
Exploits Valley High — is a high school located in Grand Falls Windsor, Newfoundland and Labrador, Canada. It is located at 392 Grenfell Heights and the principal is Dave Antle. The school operates under the Nova Central School District.External links*… … Wikipedia
Exploits, Newfoundland and Labrador — Exploits is located on Burnt Island. The Way Office was established in 1889. The community was de populated in 1968.ee also* List of communities in Newfoundland and Labrador … Wikipedia
Exploits and Opinions of Dr. Faustroll, pataphysician — (original title in French: Gestes et opinions du docteur Faustroll pataphysicien : Roman néo scientifique suivi de Spéculations) is a novel by French surrealist author Alfred Jarry. The book was published in 1911. The book features Doctor… … Wikipedia
Exploits Valley — The Exploits Valley is a Canadian valley in the province of Newfoundland and Labrador in the central part of the island of Newfoundland.Natural environmentFormed by glaciation, the Exploits River flows eastward through the valley, framed by low… … Wikipedia