Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

executing+this

  • 1 aðild

    * * *
    older form aðilð, pl. ir, f. [root aðal], v. the following word aðili. It doubtless originally meant chiefdom, headship, but it only occurs in the limited legal sense of chief-prosecutorship or defendantship, and this only, as it seems, in Icel. not in Norse law. It is a standing word in the Icel. codes and histories of the Commonwealth. It became obsolete after the year 1272, and does not occur in the codes Jb. or Js. In early times there were no public prosecutions or lawsuits; the aðild devolved together with the erfð ( heirship) on the principal male heir, if of age; erfð and aðild go together, the first as a right, the last as an incumbent duty, like an English trusteeship; til erfðar ok aðiðar, Eb. ch. 38. In the year 993 a law was passed to the effect that male heirs under sixteen years of age should be exempted from aðild, neither should heiresses ever be aðili. In such cases the aðild devolved on the next male heir above sixteen years of age, who then got a fee for executing this duty, Bs. i. 675. The aðild also could be undertaken by a delegate, called at fara með handselda sök, sök handseld, vörn handseld, fara með sök, carry on a suit, etc., v. Grágás Vs. ch. 35, (of aðild in a case of manslaughter,) and in many other places ; Eb. ch. 38, Bs. i. 675 (Rs. in fine), Bjarn. (in fine), Njála, and many others: v. Dasent, Introd. to Burnt Njal.
    COMPD: aðilðarmaðr.

    Íslensk-ensk orðabók > aðild

  • 2 celero

    cĕlĕro, āvi, ātum, 1, v. a. and n. [id.] (mostly poet., or in post-Aug. prose).
    I.
    Act., to quicken, hasten, accelerate; syn.:

    festinare, properare): casus,

    Lucr. 2, 231:

    fugam in silvas,

    Verg. A. 9, 378:

    gradum,

    id. ib. 4, 641:

    iter inceptum,

    id. ib. 8, 90:

    viam,

    id. ib. 5, 609:

    gressum,

    Sil. 1, 574:

    vestigia,

    id. 7, 720:

    opem,

    Val. Fl. 3, 251: haec celerans, hastening, executing this ( message), Verg. A. 1, 656; cf.:

    imperium alicujus,

    to execute quickly, Val. Fl. 4, 80:

    obpugnationem,

    Tac. A. 12, 46.—In pass.:

    itineribus celeratis,

    Amm. 31, 11, 3:

    celerandae victoriae intentior,

    Tac. A. 2, 5.—
    II.
    Neutr., to hasten, make haste, be quick (cf. accelero and propero):

    circum celerantibus auris,

    Lucr. 1, 388; Cat. 63, 26; Sil. 12, 64; Tac. A. 12, 64; id. H. 4, 24; Eutr. 4, 20 (but not Cic. Univ. 10; v. Orell. N. cr.).

    Lewis & Short latin dictionary > celero

  • 3 crear

    v.
    1 to create.
    me crea muchos problemas it gives me a lot of trouble, it causes me a lot of problems
    Picasso creó escuela Picasso's works have had a seminal influence
    Ricardo crea obras de arte Richard creates works of art.
    Ellas crean criaturas raras They create weird creatures.
    2 to invent.
    3 to found.
    4 to make, to make up.
    * * *
    1 (gen) to create
    2 (fundar) to found, establish; (partido) to set up
    3 (inventar) to invent
    1 to make, make for oneself
    2 (imaginarse) to imagine
    * * *
    verb
    * * *
    VT
    1) (=hacer, producir) [+ obra, objeto, empleo] to create
    2) (=establecer) [+ comisión, comité, fondo, negocio, sistema] to set up; [+ asociación, cooperativa] to form, set up; [+ cargo, puesto] to create; [+ movimiento, organización] to create, establish, found

    ¿qué se necesita para crear una empresa? — what do you need in order to set up o start a business?

    aspiraban a crear un estado independientethey aimed to create o establish o found an independent state

    3) (=dar lugar a) [+ condiciones, clima, ambiente] to create; [+ problemas] to cause, create; [+ expectativas] to raise

    el vacío creado por su muertethe gap left o created by her death

    4) liter (=nombrar) to make, appoint
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    1)
    a) <obra/modelo/tendencia> to create, < producto> to develop
    b) < sistema> to create, establish, set up; < institución> to set up, create; <comisión/fondo> to set up; < empleo> to create; < ciudad> to build
    2) <dificultades/problemas> to cause, create; <ambiente/clima> to create; <fama/prestigio> to bring; < reputación> to earn
    2.
    crearse v pron < problema> to create... for oneself
    * * *
    = design (for/to), construct, create, engender, establish, fashion, forge, form, invent, set up, compose, originate, bring into + being, mint, found, institute, come into + existence, mother, come up with.
    Ex. In lists designed for international use a symbolic notation instead of textual notes may be used.
    Ex. The objective in executing these three stages is to construct a document profile which reflects its subject = El propósito de llevar a cabo estas tres etapas es elaborar un perfil documental que refleje su materia.
    Ex. National agencies creating MARC records use national standards within their own country, and re-format records to UNIMARC for international exchange.
    Ex. In addition to problems with new subjects which lacked 'accepted' or established names, this guiding principle engendered inconsistency in the form of headings.
    Ex. The intention is to establish a general framework, and then to give exceptions or further explanation and examples for each area in turn.
    Ex. The preliminary discussions and proposals which led up to the AACR, did start out with an attempt to fashion an ideology, a philosophical context, for those rules.
    Ex. This article calls on libraries to forge a renewed national commitment to cooperate in the building of a national information network for scholarly communications.
    Ex. Formed in 1969, the first operational system was implemented in 1972-3.
    Ex. Frequently, but not always, this same process will have been attempted by the author when inventing the title, and this explains why the title is often a useful aid to indexing.
    Ex. By imposing a ban one is only likely to set up antagonism and frustration which will turn against the very thing we are trying to encourage.
    Ex. There have never been any attempts to compose a bibliography of US government documents relating to international law.
    Ex. In the 'office of the present', a document is usually produced by several people: someone, say an administrator or manager, who originates and checks it, a typist, who prepares the text, and a draughtsman or artist who prepares the diagrams.
    Ex. MARC was brought into being originally to facilitate the creation of LC catalogue cards.
    Ex. The article 'The newly minted MLS: what do we need to know today?' describes the skills which, ideally, every US library school graduate should possess at the end of the 1990s.
    Ex. The earliest community information service in Australia dates from as recently as 1958 when Citizens' Advice Bureaux, modelled on their British namesake, were founded in Perth = El primer servicio de información ciudadana de Australia es reciente y data de 1958 cuando se creó en Perth la Oficina de Información al Ciudadano, a imitación de su homónima británica.
    Ex. The librarians have instituted a series of campaigns, including displays and leaflets on specific issues, eg family income supplement, rent and rates rebates, and school grants.
    Ex. Some university libraries have been built up over the centuries; others have come into existence over the last 40 years.
    Ex. Necessity mothers invention, and certainly invention in the presentation of books mothers surprised interest.
    Ex. Derfer corroborated her: 'I'd be very proud of you if you could come up with the means to draft a model collection development policy'.
    ----
    * crear adicción = be addictive.
    * crear alianzas = form + alliances, make + alliances.
    * crear apoyo = build + support.
    * crear canales para = establish + channels for.
    * crear con gran destreza = craft.
    * crear consenso = forge + consensus.
    * crear demanda = make + demand.
    * crear de nuevo = recreate [re-create].
    * crear desconfianza = create + distrust.
    * crear desesperación = yield + despair.
    * crear falsas ilusiones = create + false illusions.
    * crear interés = build + interest.
    * crear la ilusión = generate + illusion.
    * crear lazos = build up + links.
    * crear lazos afectivos = bond.
    * crear posibilidades = open + window, create + possibilities.
    * crear problemas = make + waves, build up + problems, make + trouble.
    * crear prototipos = prototype.
    * crear relaciones = structure + relationships.
    * crearse = build up, hew.
    * crearse el prestigio de ser = establish + a record as.
    * crear servidor web = put up + web site.
    * crearse una identidad = forge + identity.
    * crearse una vida = build + life.
    * crear una alianza = forge + alliance.
    * crear una base = form + a basis.
    * crear una buena impresión en = make + a good impression on.
    * crear una coalición = forge + coalition.
    * crear una colección = build + collection.
    * crear un acuerdo = work out + agreement.
    * crear una familia = have + a family.
    * crear una ilusión = create + illusion.
    * crear una imagen = build + an image, create + image, summon up + image.
    * crear una injusticia = create + injustice.
    * crear una marca de identidad = branding.
    * crear una ocasión = create + opportunity.
    * crear una preocupación = create + concern.
    * crear una situación = create + a situation.
    * crear un clima = promote + climate.
    * crear un comité = set up + committee.
    * crear un entorno = create + an environment.
    * crear un equilibrio = establish + a balance.
    * crear un fondo común de conocimientos = pool + knowledge.
    * crear un fondo común de experiencias profesionales = pool + expertise.
    * crear un grupo = set up + group.
    * crear un índice = generate + index.
    * crear un mercado para = produce + a market for.
    * crear un perfil = compile + profile, formulate + profile.
    * crear un servidor web = open up + web site.
    * crear vínculos = build up + links.
    * crear vínculos afectivos = bond.
    * oposición + crear = opposition + line up.
    * que crea adicción = addictive.
    * que crea hábito = addictive.
    * volver a crear = recreate [re-create].
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    1)
    a) <obra/modelo/tendencia> to create, < producto> to develop
    b) < sistema> to create, establish, set up; < institución> to set up, create; <comisión/fondo> to set up; < empleo> to create; < ciudad> to build
    2) <dificultades/problemas> to cause, create; <ambiente/clima> to create; <fama/prestigio> to bring; < reputación> to earn
    2.
    crearse v pron < problema> to create... for oneself
    * * *
    = design (for/to), construct, create, engender, establish, fashion, forge, form, invent, set up, compose, originate, bring into + being, mint, found, institute, come into + existence, mother, come up with.

    Ex: In lists designed for international use a symbolic notation instead of textual notes may be used.

    Ex: The objective in executing these three stages is to construct a document profile which reflects its subject = El propósito de llevar a cabo estas tres etapas es elaborar un perfil documental que refleje su materia.
    Ex: National agencies creating MARC records use national standards within their own country, and re-format records to UNIMARC for international exchange.
    Ex: In addition to problems with new subjects which lacked 'accepted' or established names, this guiding principle engendered inconsistency in the form of headings.
    Ex: The intention is to establish a general framework, and then to give exceptions or further explanation and examples for each area in turn.
    Ex: The preliminary discussions and proposals which led up to the AACR, did start out with an attempt to fashion an ideology, a philosophical context, for those rules.
    Ex: This article calls on libraries to forge a renewed national commitment to cooperate in the building of a national information network for scholarly communications.
    Ex: Formed in 1969, the first operational system was implemented in 1972-3.
    Ex: Frequently, but not always, this same process will have been attempted by the author when inventing the title, and this explains why the title is often a useful aid to indexing.
    Ex: By imposing a ban one is only likely to set up antagonism and frustration which will turn against the very thing we are trying to encourage.
    Ex: There have never been any attempts to compose a bibliography of US government documents relating to international law.
    Ex: In the 'office of the present', a document is usually produced by several people: someone, say an administrator or manager, who originates and checks it, a typist, who prepares the text, and a draughtsman or artist who prepares the diagrams.
    Ex: MARC was brought into being originally to facilitate the creation of LC catalogue cards.
    Ex: The article 'The newly minted MLS: what do we need to know today?' describes the skills which, ideally, every US library school graduate should possess at the end of the 1990s.
    Ex: The earliest community information service in Australia dates from as recently as 1958 when Citizens' Advice Bureaux, modelled on their British namesake, were founded in Perth = El primer servicio de información ciudadana de Australia es reciente y data de 1958 cuando se creó en Perth la Oficina de Información al Ciudadano, a imitación de su homónima británica.
    Ex: The librarians have instituted a series of campaigns, including displays and leaflets on specific issues, eg family income supplement, rent and rates rebates, and school grants.
    Ex: Some university libraries have been built up over the centuries; others have come into existence over the last 40 years.
    Ex: Necessity mothers invention, and certainly invention in the presentation of books mothers surprised interest.
    Ex: Derfer corroborated her: 'I'd be very proud of you if you could come up with the means to draft a model collection development policy'.
    * crear adicción = be addictive.
    * crear alianzas = form + alliances, make + alliances.
    * crear apoyo = build + support.
    * crear canales para = establish + channels for.
    * crear con gran destreza = craft.
    * crear consenso = forge + consensus.
    * crear demanda = make + demand.
    * crear de nuevo = recreate [re-create].
    * crear desconfianza = create + distrust.
    * crear desesperación = yield + despair.
    * crear falsas ilusiones = create + false illusions.
    * crear interés = build + interest.
    * crear la ilusión = generate + illusion.
    * crear lazos = build up + links.
    * crear lazos afectivos = bond.
    * crear posibilidades = open + window, create + possibilities.
    * crear problemas = make + waves, build up + problems, make + trouble.
    * crear prototipos = prototype.
    * crear relaciones = structure + relationships.
    * crearse = build up, hew.
    * crearse el prestigio de ser = establish + a record as.
    * crear servidor web = put up + web site.
    * crearse una identidad = forge + identity.
    * crearse una vida = build + life.
    * crear una alianza = forge + alliance.
    * crear una base = form + a basis.
    * crear una buena impresión en = make + a good impression on.
    * crear una coalición = forge + coalition.
    * crear una colección = build + collection.
    * crear un acuerdo = work out + agreement.
    * crear una familia = have + a family.
    * crear una ilusión = create + illusion.
    * crear una imagen = build + an image, create + image, summon up + image.
    * crear una injusticia = create + injustice.
    * crear una marca de identidad = branding.
    * crear una ocasión = create + opportunity.
    * crear una preocupación = create + concern.
    * crear una situación = create + a situation.
    * crear un clima = promote + climate.
    * crear un comité = set up + committee.
    * crear un entorno = create + an environment.
    * crear un equilibrio = establish + a balance.
    * crear un fondo común de conocimientos = pool + knowledge.
    * crear un fondo común de experiencias profesionales = pool + expertise.
    * crear un grupo = set up + group.
    * crear un índice = generate + index.
    * crear un mercado para = produce + a market for.
    * crear un perfil = compile + profile, formulate + profile.
    * crear un servidor web = open up + web site.
    * crear vínculos = build up + links.
    * crear vínculos afectivos = bond.
    * oposición + crear = opposition + line up.
    * que crea adicción = addictive.
    * que crea hábito = addictive.
    * volver a crear = recreate [re-create].

    * * *
    crear [A1 ]
    vt
    A
    1 ‹obra/modelo› to create; ‹tendencia› to create
    crear una nueva imagen para el producto to create a new image for the product
    crearon un producto revolucionario they developed o created a revolutionary product
    2 ‹sistema› to create, establish, set up; ‹institución› to set up, create; ‹comisión/fondo› to set up; ‹empleo› to create
    crearon una ciudad en pleno desierto they built a city in the middle of the desert
    B ‹dificultades/problemas› to cause, create; ‹ambiente/clima› to create; ‹fama/prestigio› to bring; ‹reputación› to earn
    su arrogancia le creó muchas enemistades his arrogance made him many enemies
    no quiero crear falsas expectativas en mis alumnos I don't want to raise false hopes among my students, I don't want to give my students false hopes
    se crea muchas dificultades he creates o makes a lot of problems for himself
    ¿para qué te creas más trabajo? why make more work for yourself?
    será difícil llenar el vacío creado con su desaparición it will be difficult to fill the gap left by his death
    * * *

     

    crear ( conjugate crear) verbo transitivo
    to create;
    producto to develop;
    institución/comisión/fondo to set up;
    fama/prestigio to bring;
    reputación to earn;
    crea muchos problemas it causes o creates a lot of problems;

    no quiero crear falsas expectativas I don't want to raise false hopes
    crearse verbo pronominal ‹ problemato create … for oneself;

    enemigos to make
    crear verbo transitivo to create
    ' crear' also found in these entries:
    Spanish:
    falsificar
    - hacer
    - ilusionar
    - infundio
    - rompecabezas
    - constituir
    - formar
    - meter
    English:
    boat
    - bonding
    - create
    - fashion
    - never-never land
    - rapport
    - stage
    - afoot
    - develop
    - devise
    - disrupt
    - establish
    - illusion
    - set
    - you
    * * *
    vt
    1. [hacer, producir, originar] to create;
    crear empleo/riqueza to create jobs/wealth;
    han creado un nuevo ministerio para él they have created a new ministry for him;
    me crea muchos problemas it gives me a lot of trouble, it causes me a lot of problems;
    Picasso creó escuela Picasso's works have had a seminal influence
    2. [inventar] to invent;
    [poema, sinfonía] to compose, to write; [cuadro] to paint
    3. [fundar] to found
    * * *
    v/t create; empresa set up
    * * *
    crear vt
    1) : to create, to cause
    2) : to originate
    * * *
    crear vb
    1. (en general) to create
    2. (comité, empresa, etc) to set up

    Spanish-English dictionary > crear

  • 4 bailar

    v.
    1 to dance.
    bailar una rumba to dance a rumba
    es difícil bailar esta música it's difficult to dance to this music
    ¿bailas? would you like to dance?
    sacar a alguien a bailar to ask somebody to dance o for a dance
    es otro que tal baila (informal figurative) he's just the same, he's no different
    María ascendió a la cima Mary climbed to the top.
    2 to be loose.
    le baila un diente he has a loose tooth
    * * *
    Conjugation model [ AISLAR], like link=aislar aislar
    1 to dance
    2 (hacer girar) to spin
    1 to dance
    ¿bailas? do you want to dance?, would you like to dance?
    2 (girar) to spin
    3 (ser grande) to be too big
    4 (moverse; cosa) to wobble; (persona) to move about, fidget
    5 (estar suelto) to be loose
    \
    bailar al son que le tocan to swim with the tide
    ir a bailar to go dancing
    otro,-a que tal baila he's (she's) no different
    que me (te, le, etc) quiten lo bailado they can't take the memories away from me (you, him, her, etc)
    sacar a alguien a bailar to ask somebody to dance
    * * *
    verb
    * * *
    1. VI
    1) (=danzar) to dance

    sacar a algn a bailar — to ask sb to dance, ask sb for a dance

    - ¡que me quiten lo bailado o bailao!

    bailar con la más fea —

    bailar al son que tocan —

    2) [peonza] to spin (round)
    3) [mueble] to be wobbly, be unsteady
    4) * [ropa, calzado] to be miles too big *
    2. VT
    1) (=danzar) to dance

    bailar el vals — to waltz, dance the waltz

    2) [+ peonza] to spin
    3) LAm
    * (=timar)
    3.
    See:
    * * *
    1.
    verbo intransitivo
    1) (Mús) to dance

    que me quiten lo bailado! — (fam) I'm going to enjoy myself while I can

    2) trompo/peonza to spin
    3) (fam) ( estar flojo) (+ me/te/le etc)
    4) (Méx fam)

    andar/quedar/estar bailando — dinero to be unaccounted for; asunto to be up in the air

    2.
    bailar vt
    1) (Mús) to dance
    2) (Méx fam) (quitar, robar) to swipe (colloq), to pinch (BrE colloq)
    3.
    bailarse v pron (Méx fam)
    * * *
    = execute + Baile, dance, trip the light fantastic, hoof, shake + a leg.
    Ex. Melanie Stanton broke into a gentle laugh as he recalled him executing a shuffling fandango and announcing mischievously, 'Women in the SLA, get ready, here I come!'.
    Ex. I am too old any longer to play games or dance; my social life is restricted; and I cannot, as I used, take much interest in the future of the world, for I shan't live long enough to see what is going to happen in it.
    Ex. The article is entitled ' Tripping the Light Fantastic with Theodore de Banville'.
    Ex. Another comedy sketch consists of a routine in which a dancer, invisible except for white hat, gloves and shoes, hoofs merrily until suffering a fatal seizure.
    Ex. Small wonder then that western dance classes in the city are brimming with corporates learning to shake a leg and get rid of accumulated stress.
    ----
    * bailar el swing = jive.
    * bailar jazz = jive.
    * bailar la danza del vientre = belly-dance.
    * * *
    1.
    verbo intransitivo
    1) (Mús) to dance

    que me quiten lo bailado! — (fam) I'm going to enjoy myself while I can

    2) trompo/peonza to spin
    3) (fam) ( estar flojo) (+ me/te/le etc)
    4) (Méx fam)

    andar/quedar/estar bailando — dinero to be unaccounted for; asunto to be up in the air

    2.
    bailar vt
    1) (Mús) to dance
    2) (Méx fam) (quitar, robar) to swipe (colloq), to pinch (BrE colloq)
    3.
    bailarse v pron (Méx fam)
    * * *
    = execute + Baile, dance, trip the light fantastic, hoof, shake + a leg.

    Ex: Melanie Stanton broke into a gentle laugh as he recalled him executing a shuffling fandango and announcing mischievously, 'Women in the SLA, get ready, here I come!'.

    Ex: I am too old any longer to play games or dance; my social life is restricted; and I cannot, as I used, take much interest in the future of the world, for I shan't live long enough to see what is going to happen in it.
    Ex: The article is entitled ' Tripping the Light Fantastic with Theodore de Banville'.
    Ex: Another comedy sketch consists of a routine in which a dancer, invisible except for white hat, gloves and shoes, hoofs merrily until suffering a fatal seizure.
    Ex: Small wonder then that western dance classes in the city are brimming with corporates learning to shake a leg and get rid of accumulated stress.
    * bailar el swing = jive.
    * bailar jazz = jive.
    * bailar la danza del vientre = belly-dance.

    * * *
    bailar [A1 ]
    vi
    A ( Mús) to dance
    salir a bailar to go out dancing
    la sacó a bailar he asked her to dance
    ¿bailas? or ¿quieres bailar? do you want o would you like to dance?
    bailar suelto to dance (without holding on to one's partner, as at a discotheque)
    otro que tal baila ( fam); another one who's just as bad
    ¡que me quiten lo bailado or bailao! ( fam); I'm going to enjoy myself while I can
    feo1 (↑ feo (1))
    B «trompo/peonza» to spin
    C ( fam) (estar flojo) (+ me/te/le etc):
    tus zapatos me quedan bailando your shoes are miles too big for me ( colloq)
    D
    ( Méx fam): andar/quedar/estar bailando «dinero» to be unaccounted for
    mientras tanto la firma del contrato queda bailando meanwhile the contract is still up in the air
    ■ bailar
    vt
    A ( Mús) to dance
    bailar un tango/vals to tango/waltz, to dance a tango/waltz
    B ( Méx fam) (quitar, robar) to swipe ( colloq), to pinch ( BrE colloq)
    me bailaron dos mil pesos I had two thousand pesos pinched
    ( Méx fam): se los bailaron en tres sets they were thrashed in three sets
    * * *

     

    bailar ( conjugate bailar) verbo intransitivo
    1 (Mús) to dance;

    la sacó a bailar he asked her to dance
    2 [trompo/peonza] to spin
    3 (fam) ( quedar grande) (+ me/te/le etc):

    verbo transitivo
    to dance;

    bailar
    I verbo transitivo & verbo intransitivo
    1 to dance: no le gusta bailar, she doesn't like to dance
    II verbo intransitivo
    1 (moverse, no encajar bien) to move, to wobble: esta mesa baila mucho, this table wobbles a lot
    ♦ Locuciones: baila al son que le tocan, she always goes with the flow o she always adapts to the circumstances
    fig fam otro que tal baila, he's just as bad
    familiar ¡que nos quiten lo bailado!, nobody can take away the good times we've had!
    bailarle el agua a alguien, to flatter o to suck up to someone: siempre le está bailando el agua al jefe, he's always sucking up to his boss

    ' bailar' also found in these entries:
    Spanish:
    A
    - cojear
    - dejar
    - encasquetar
    - hartarse
    - hincharse
    - inflarse
    - poema
    - quebrar
    - sacar
    - son
    - sosaina
    - agarrado
    - claqué
    - danzar
    - gracia
    - lindo
    - paso
    - público
    - tango
    - vals
    English:
    also
    - boogie
    - dance
    - fox trot
    - intro
    - sit out
    - straw
    - study
    - tap dance
    - tight
    - waltz
    - as
    - like
    - mood
    - partner
    - perform
    - sit
    - wall
    - whom
    - wobble
    * * *
    vt
    1. [música] to dance;
    bailar una rumba to dance a rumba;
    es difícil bailar esta música it's difficult to dance to this music;
    Fam
    que me quiten lo bailado: aunque nos pusimos perdidos, que nos quiten lo baila(d)o even though we got lost, it didn't spoil our enjoyment
    2. [peonza] to spin
    vi
    1. [danzar] to dance;
    ¿bailas? would you like to dance?;
    bailar agarrado to dance cheek to cheek;
    sacar a alguien a bailar [bailar] to dance with sb;
    [pedir] to ask sb to dance o for a dance; Fam
    es otro que tal baila he's just the same, he's no different;
    el padre era un mujeriego y el hijo es otro que tal baila the father was a womanizer and his son's a chip off the old block;
    bailar con la más fea: siempre me toca a mí bailar con la más fea I always seem to get the short straw;
    bailar al son que tocan: ése baila al son que le tocan los de arriba he does whatever his bosses tell him to do
    2. [no encajar] to be loose;
    le baila un diente he has a loose tooth;
    esta falda me baila this skirt is loose on me o too big for me
    3. [peonza] to spin
    4. [variar] [cifras] to fluctuate;
    los resultados de las encuestas bailan entre el 5 y el 15 por ciento the results of the polls range from 5 to 15 percent
    * * *
    I v/i
    1 dance;
    bailar con la más fea draw the short straw
    2 de zapato be loose
    II v/t dance;
    se lo bailó Méx fam he swiped it fam ;
    bailarle a alguien el agua suck up to s.o.;
    ¡que me quiten lo bailado! nobody can take away the good times I’ve had
    * * *
    bailar vt
    : to dance
    bailar vi
    1) : to dance
    2) : to spin
    3) : to be loose, to be too big
    * * *
    bailar vb to dance
    bailamos un vals we danced a waltz / we waltzed

    Spanish-English dictionary > bailar

  • 5 interpretar

    v.
    1 to interpret.
    2 to perform (artísticamente) (obra de teatro, sinfonía).
    * * *
    1 to interpret
    2 (obra, pieza) to perform; (papel) to play; (canción) to sing
    * * *
    verb
    * * *
    VT
    1) [+ texto, mensaje] to interpret

    interpretar mal — to misinterpret, misunderstand

    2) (Ling) to interpret
    3) (Mús) [+ pieza] to play, perform; [+ canción] to sing; (Teat) [+ papel] to play
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    1) <texto/comentario/sueño> to interpret
    2)
    a) <papel/personaje> to play
    b) <pieza/sinfonía> to play, perform; < canción> to sing
    2.
    interpretar vi (Ling) to interpret
    * * *
    = execute, interpret, paraphrase, place + interpretation, read, construe, rephrase, frame, play out, decipher.
    Ex. Melanie Stanton broke into a gentle laugh as he recalled him executing a shuffling fandango and announcing mischievously, 'Women in the SLA, get ready, here I come!'.
    Ex. Cataloguing codes give general guidance, which must be interpreted in specific instances.
    Ex. A musical adaptation is a musical work that represents a distinct alteration of another work (e.g. a free transcription), a work that paraphrases parts of various works or the general style of another composer, or a work that is merely based on other music (e.g. variations on a them).
    Ex. If one word is used out of context as an index heading, plainly it will be difficult to establish the interpretation to be placed on the homograph.
    Ex. For 'concept' may be read any relatively elementary term such as Libraries, Staff, Buildings, Recruitment, Chemistry.
    Ex. This is not to be construed as a suggestion that the library should attempt to set itself up as pedagogue to the nation.
    Ex. To rephrase this in terms already used, they involve effort at the input stage in order to reduce effort at the output stage = Expresando esto con términos ya usados, suponen un esfuerzo en la etapa inicial con objeto de reducir el esfuerzo en la etapa final.
    Ex. This paper examines the ways in which extremists and moderates in the two communities frame the televised representation of the Israeli-Arab conflict.
    Ex. The author discusses access, censorship, and privacy, looking at how these issues are played out in legal debates over copyright law.
    Ex. Such redundant entries are difficult to decipher and expensive to produce and maintain.
    ----
    * capacidad de interpretar imágenes = visual literacy.
    * capacidad de interpretar información espacial = spatial literacy.
    * capacidad de interpretar información estadística = statistical literacy.
    * capacidad de interpretar información gráfica = graphic literacy.
    * habilidad de interpretar imágenes = visual literacy.
    * interpretar de nuevo = reinterpret [re-interpret].
    * interpretar la ley = interpret + the law.
    * interpretar la ley según le convenga mejor a Uno = bend + the rules to suit + Posesivo + own purposes, bend + the rules, circumvent + rules.
    * interpretar música = perform + music.
    * interpretarse como = be thought of as.
    * malinterpretar = misread, misconstrue.
    * volver a interpretar = reinterpret [re-interpret].
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    1) <texto/comentario/sueño> to interpret
    2)
    a) <papel/personaje> to play
    b) <pieza/sinfonía> to play, perform; < canción> to sing
    2.
    interpretar vi (Ling) to interpret
    * * *
    = execute, interpret, paraphrase, place + interpretation, read, construe, rephrase, frame, play out, decipher.

    Ex: Melanie Stanton broke into a gentle laugh as he recalled him executing a shuffling fandango and announcing mischievously, 'Women in the SLA, get ready, here I come!'.

    Ex: Cataloguing codes give general guidance, which must be interpreted in specific instances.
    Ex: A musical adaptation is a musical work that represents a distinct alteration of another work (e.g. a free transcription), a work that paraphrases parts of various works or the general style of another composer, or a work that is merely based on other music (e.g. variations on a them).
    Ex: If one word is used out of context as an index heading, plainly it will be difficult to establish the interpretation to be placed on the homograph.
    Ex: For 'concept' may be read any relatively elementary term such as Libraries, Staff, Buildings, Recruitment, Chemistry.
    Ex: This is not to be construed as a suggestion that the library should attempt to set itself up as pedagogue to the nation.
    Ex: To rephrase this in terms already used, they involve effort at the input stage in order to reduce effort at the output stage = Expresando esto con términos ya usados, suponen un esfuerzo en la etapa inicial con objeto de reducir el esfuerzo en la etapa final.
    Ex: This paper examines the ways in which extremists and moderates in the two communities frame the televised representation of the Israeli-Arab conflict.
    Ex: The author discusses access, censorship, and privacy, looking at how these issues are played out in legal debates over copyright law.
    Ex: Such redundant entries are difficult to decipher and expensive to produce and maintain.
    * capacidad de interpretar imágenes = visual literacy.
    * capacidad de interpretar información espacial = spatial literacy.
    * capacidad de interpretar información estadística = statistical literacy.
    * capacidad de interpretar información gráfica = graphic literacy.
    * habilidad de interpretar imágenes = visual literacy.
    * interpretar de nuevo = reinterpret [re-interpret].
    * interpretar la ley = interpret + the law.
    * interpretar la ley según le convenga mejor a Uno = bend + the rules to suit + Posesivo + own purposes, bend + the rules, circumvent + rules.
    * interpretar música = perform + music.
    * interpretarse como = be thought of as.
    * malinterpretar = misread, misconstrue.
    * volver a interpretar = reinterpret [re-interpret].

    * * *
    vt
    A ‹texto/comentario/sueño› to interpret
    me hizo un gesto que no supe interpretar I didn't know how to interpret o what to make of her gesture
    el decorador ha sabido interpretar mis deseos the designer has successfully interpreted my wishes
    interpretó mal tus palabras she misinterpreted what you said
    B
    1 ‹papel/personaje› to play
    2 ‹pieza/sinfonía› to play, perform; ‹canción› to sing
    ■ interpretar
    vi
    ( Ling) to interpret
    * * *

     

    interpretar ( conjugate interpretar) verbo transitivo
    1texto/comentario/sueño to interpret;

    2
    a)papel/personaje to play

    b)pieza/sinfonía to play, perform;

    canción to sing
    interpretar verbo transitivo
    1 (entender, descifrar, traducir) to interpret
    2 Teat (un papel) to play
    (obra) to perform
    Mús to play, perform: interpretaremos una canción popular, we'll sing a folk song
    ' interpretar' also found in these entries:
    Spanish:
    tomarse
    - hacer
    English:
    act
    - construe
    - interpret
    - misinterpret
    - misread
    - perform
    - play
    - read
    - misunderstand
    * * *
    vt
    1. [entender, explicar] to interpret;
    interpretar mal to misinterpret;
    interpretamos sus palabras como una amenaza we are interpreting o taking his words as a threat
    2. [artísticamente] [obra de teatro, sinfonía] to perform;
    [papel] to play; [canción] to sing
    3. [traducir] to interpret
    vi
    [traducir] to interpret;
    interpretar del español al inglés to interpret from Spanish into English
    * * *
    v/t
    1 interpret
    2 TEA play
    * * *
    1) : to interpret
    2) : to play, to perform
    * * *
    1. (en general) to interpret
    2. (música) to perform
    3. (papel) to play

    Spanish-English dictionary > interpretar

  • 6 moderado

    adj.
    1 moderate, abstinent, abstemious, even-tempered.
    Es un hombre muy medido He is a very frugal [measured] man.
    2 moderate, gentle.
    3 discrete.
    past part.
    past participle of spanish verb: moderar.
    * * *
    1 moderate
    nombre masculino,nombre femenino
    1 moderate
    * * *
    (f. - moderada)
    noun adj.
    * * *
    * * *
    I
    - da adjetivo < temperatura> moderate; < precio> reasonable; <ideología/facción> moderate
    II
    - da masculino, femenino moderate
    * * *
    = gentle [gentler -comp., gentlest -sup.], mild, moderate, middle-ground, restrained, low-key [low key], temperate, moderate, moderated, sparing, low-keyed, guarded, measured.
    Ex. Melanie Stanton broke into a gentle laugh as she recalled him executing a shuffling fandango and announcing mischievously, 'Women in the SLA, get ready, here I come!'.
    Ex. If the spot stays yellow the paper is decidedly acid; an in-between colour (green, grey, grey-green, yellow-green) indicates mild acidity; while if the spot goes purple, the paper is near-neutral or alkaline.
    Ex. In his efforts to broaden the tax base, Groome has been actively courting industry - with some moderate success.
    Ex. Beginning with a middle-ground strategy may offer the best balance between Recall and Precision.
    Ex. The stereotype of the governess as exemplified in Jane Eyre -- intelligent, restrained, soberly clad -- was the predecessor of the librarian as an occupation in which the women of the period, the 'guardians of morality' could find genteel employment.
    Ex. Activity is still low key, but will increase when the British Library puts up data bases on its own computer in 1977.
    Ex. Being on the ocean means that Boston's climate is temperate in the summer.
    Ex. This paper examines the ways in which extremists and moderates in the two communities frame the televised representation of the Israeli-Arab conflict.
    Ex. this paper discusses some of the issues involved in using electronic mailing lists and listservs and describes 2 basic types of listservs: open lists; controlled lists and moderated lists.
    Ex. The committee was very sparing in its recommendations of proposals for debate.
    Ex. Overall, he provides a low-keyed, lucid account that, with its many-leveled approach, does more than justice to the complex themes it studies.
    Ex. Britain has given a guarded response to Myanmar's announcement that a referendum will be held on a new constitution in May.
    Ex. This will move the debate about open access as a model for scholarly communication towards a more measured and nuanced discourse.
    ----
    * optimismo moderado = guarded optimism.
    * * *
    I
    - da adjetivo < temperatura> moderate; < precio> reasonable; <ideología/facción> moderate
    II
    - da masculino, femenino moderate
    * * *
    = gentle [gentler -comp., gentlest -sup.], mild, moderate, middle-ground, restrained, low-key [low key], temperate, moderate, moderated, sparing, low-keyed, guarded, measured.

    Ex: Melanie Stanton broke into a gentle laugh as she recalled him executing a shuffling fandango and announcing mischievously, 'Women in the SLA, get ready, here I come!'.

    Ex: If the spot stays yellow the paper is decidedly acid; an in-between colour (green, grey, grey-green, yellow-green) indicates mild acidity; while if the spot goes purple, the paper is near-neutral or alkaline.
    Ex: In his efforts to broaden the tax base, Groome has been actively courting industry - with some moderate success.
    Ex: Beginning with a middle-ground strategy may offer the best balance between Recall and Precision.
    Ex: The stereotype of the governess as exemplified in Jane Eyre -- intelligent, restrained, soberly clad -- was the predecessor of the librarian as an occupation in which the women of the period, the 'guardians of morality' could find genteel employment.
    Ex: Activity is still low key, but will increase when the British Library puts up data bases on its own computer in 1977.
    Ex: Being on the ocean means that Boston's climate is temperate in the summer.
    Ex: This paper examines the ways in which extremists and moderates in the two communities frame the televised representation of the Israeli-Arab conflict.
    Ex: this paper discusses some of the issues involved in using electronic mailing lists and listservs and describes 2 basic types of listservs: open lists; controlled lists and moderated lists.
    Ex: The committee was very sparing in its recommendations of proposals for debate.
    Ex: Overall, he provides a low-keyed, lucid account that, with its many-leveled approach, does more than justice to the complex themes it studies.
    Ex: Britain has given a guarded response to Myanmar's announcement that a referendum will be held on a new constitution in May.
    Ex: This will move the debate about open access as a model for scholarly communication towards a more measured and nuanced discourse.
    * optimismo moderado = guarded optimism.

    * * *
    moderado1 -da
    1 ‹temperatura› moderate; ‹precio› reasonable
    2 ‹ideología/facción› moderate
    3 ‹persona/comportamiento› restrained
    moderado2 -da
    masculine, feminine
    moderate
    * * *

    Del verbo moderar: ( conjugate moderar)

    moderado es:

    el participio

    Multiple Entries:
    moderado    
    moderar
    moderado
    ◊ -da adjetivo

    a)persona/comportamiento restrained


    precio reasonable;
    ideología/facción moderate
    ■ sustantivo masculino, femenino
    moderate
    moderar ( conjugate moderar) verbo transitivo
    1
    a)impulsos/aspiraciones to curb, moderate;


    b)gasto/consumo to curb;

    velocidad to reduce
    2debate/coloquio to moderate, chair
    moderarse verbo pronominal:
    modérate, estás comiendo mucho restrain yourself o (colloq) go easy, you're eating too much;

    moderadose en los gastos to cut down on spending
    moderado,-a adjetivo
    1 (persona, ideas) moderate
    2 (precio) reasonable
    (temperatura, viento) mild
    moderar verbo transitivo
    1 to moderate: tienes que moderar esos hábitos, you have to kick your bad habits
    2 (velocidad) to reduce: al llegar a la curva, modere la velocidad, slow down at the curve
    3 (una discusión) to chair: tengo que moderar un debate en el Ateneo, I have to chair a debate at the Ateneo

    ' moderado' also found in these entries:
    Spanish:
    moderada
    - sobria
    - sobrio
    - comedido
    - fresco
    - parco
    English:
    measured
    - middle-of-the-road
    - moderate
    - restrained
    - wet
    - gentle
    - middle
    - modest
    - reasonable
    * * *
    moderado, -a
    adj
    1. [persona] moderate;
    es una persona moderada he's not given to excesses
    2. [velocidad] moderate;
    [precio] reasonable;
    habrá lluvias moderadas en el norte there will be some rain in the north
    3. [en política] moderate
    nm,f
    moderate
    * * *
    I adj moderate
    II m, moderada f moderate
    * * *
    moderado, -da adj & n
    : moderate
    * * *
    moderado adj moderate

    Spanish-English dictionary > moderado

  • 7 dulce

    adj.
    1 sweet.
    le gusta todo lo dulce she loves anything sweet
    2 fresh (agua).
    3 sweet, gentle, mild.
    4 tender (mirada, sonrisa).
    sus años dulces his golden years
    m.
    1 sweet (caramelo, postre).
    dulce de membrillo quince jelly
    2 piece of candy, sweetmeat, confection, sweet.
    3 Dulce.
    * * *
    1 (gen) sweet
    2 (clima) mild
    3 figurado soft, gentle
    1 COCINA (caramelo) sweet; (pastel) cake
    \
    dulce de membrillo quince jelly
    * * *
    1. adj. 2. noun m.
    candy, sweet
    * * *
    1. ADJ
    1) [caramelo, galleta] sweet

    no me gusta lo dulce — I don't like sweet things, I don't have a very sweet tooth

    2) (=suave) [metal, sonido, voz] soft; [carácter] gentle; [clima] mild; [música] sweet
    2.
    ADV softly
    3. SM
    1) (=caramelo) sweet, candy (EEUU)

    dulce de leche Arg caramelized condensed milk

    2) pl dulces [gen] sweet things; (=pasteles) cakes and pastries
    3) And, CAm, Caribe (=azúcar) sugar, brown sugar
    4) And (=paleta) lollipop
    * * *
    I
    a) <fruta/vino> sweet

    está muy dulce — it's very/too sweet

    b) < agua> fresh
    c) < persona> gentle, kind; <sonrisa/voz> sweet; < música> soft, sweet
    II
    a) (AmL exc RPl) ( golosina) candy (AmE), sweet (BrE)
    b) (RPl) ( mermelada) jam

    dulce de frutilla/durazno — strawberry/peach jam

    d) dulces masculino plural ( cosas dulces) sweet things (pl)
    * * *
    = gentle [gentler -comp., gentlest -sup.], sugary, mellifluous.
    Ex. Melanie Stanton broke into a gentle laugh as she recalled him executing a shuffling fandango and announcing mischievously, 'Women in the SLA, get ready, here I come!'.
    Ex. Sugary soft-drinks are over 20 times more popular than fresh fruit drinks and milk combined.
    Ex. Many thrushes sing complex mellifluous songs that delight human listeners.
    ----
    * dulce de membrillo = quince jelly.
    * dulces = confectionery.
    * gustar mucho lo dulce = have + a sweet tooth.
    * gusto por lo dulce = sweet tooth.
    * maíz dulce = sweet corn.
    * pez de agua dulce = freshwater fish.
    * sabor dulce = sweetness.
    * tortuga de agua dulce = terrapin.
    * vino dulce = sweet wine.
    * * *
    I
    a) <fruta/vino> sweet

    está muy dulce — it's very/too sweet

    b) < agua> fresh
    c) < persona> gentle, kind; <sonrisa/voz> sweet; < música> soft, sweet
    II
    a) (AmL exc RPl) ( golosina) candy (AmE), sweet (BrE)
    b) (RPl) ( mermelada) jam

    dulce de frutilla/durazno — strawberry/peach jam

    d) dulces masculino plural ( cosas dulces) sweet things (pl)
    * * *
    = gentle [gentler -comp., gentlest -sup.], sugary, mellifluous.

    Ex: Melanie Stanton broke into a gentle laugh as she recalled him executing a shuffling fandango and announcing mischievously, 'Women in the SLA, get ready, here I come!'.

    Ex: Sugary soft-drinks are over 20 times more popular than fresh fruit drinks and milk combined.
    Ex: Many thrushes sing complex mellifluous songs that delight human listeners.
    * dulce de membrillo = quince jelly.
    * dulces = confectionery.
    * gustar mucho lo dulce = have + a sweet tooth.
    * gusto por lo dulce = sweet tooth.
    * maíz dulce = sweet corn.
    * pez de agua dulce = freshwater fish.
    * sabor dulce = sweetness.
    * tortuga de agua dulce = terrapin.
    * vino dulce = sweet wine.

    * * *
    1 ‹fruta/vino› sweet
    este vino es dulce this wine is sweet, this is a sweet wine
    está muy dulce it's very/too sweet
    no soy muy amiga de lo dulce I'm not very fond of sweet things, I don't have a very sweet tooth
    prefiero lo dulce a lo salado I prefer sweet things to savory ones
    2 ‹agua› fresh
    pez de agua dulce freshwater fish
    3 ‹persona› gentle, kind; ‹sonrisa/voz› sweet; ‹música› soft, sweet
    tiene un carácter muy dulce she's very sweet-natured, she has a very sweet o mild nature
    tengo muy dulces recuerdos de aquella época I have very fond memories of that time
    Compuesto:
    ( esp AmL): durante la dulce espera during my/her pregnancy, while I/she was expecting
    1 ( AmL exc RPI) (golosina) candy ( AmE), sweet ( BrE)
    2 ( RPl) (mermelada) jam
    dulce de frutilla/durazno strawberry/peach jam
    4 dulces mpl (cosas dulces) sweet things (pl)
    Compuestos:
    quince jelly
    ‹cantar› sweetly
    habla muy dulce she speaks very softly
    * * *

     

    dulce adjetivo
    a)fruta/vino sweet;


    b) agua fresh;


    c) persona gentle, kind;

    sonrisa/voz sweet;
    música soft, sweet
    ■ sustantivo masculino
    a) (AmL exc RPl) ( golosina) candy (AmE), sweet (BrE)

    b) (RPl) ( mermelada) jam;



    d)

    dulces sustantivo masculino plural ( cosas dulces) sweet things (pl)

    dulce
    I adjetivo
    1 (al gusto) sweet
    2 (cariñoso, delicado) gentle 3 agua dulce, fresh water
    II sustantivo masculino
    1 Culin (pastel) cake
    dulce de membrillo, quince jelly o preserves
    2 (caramelo) sweet, US candy
    ' dulce' also found in these entries:
    Spanish:
    agua
    - cambio
    - cangrejo
    - carácter
    - caramelo
    - empalagar
    - empalagosa
    - empalagoso
    - flauta
    - gustillo
    - membrillo
    - mermelada
    - pimentón
    - rabiar
    - salada
    - salado
    - temperamento
    - vino
    - alga
    - bocadillo
    - budín
    - chancaca
    - chuchería
    - crema
    - flan
    - galleta
    - golosina
    - goloso
    - gomita
    - laguna
    - licor
    - lo
    - manjar
    - más
    - muy
    - paleta
    - pan
    - papa
    - pastel
    - saber
    - seco
    - yema
    English:
    ale
    - bun
    - caramel
    - fondant
    - fragrance
    - fresh
    - freshwater
    - frosting
    - fudge
    - gentle
    - mellow
    - paprika
    - pie
    - recorder
    - revenge
    - rich
    - sugary
    - sweet
    - terrapin
    - water
    - candy
    - flap
    - home
    - jam
    - muffin
    - short
    - Turkish
    * * *
    adj
    1. [sabor] sweet;
    este café está muy dulce this coffee's very sweet;
    le gusta todo lo dulce she loves anything sweet;
    esta infusión se toma dulce you drink this tea with sugar
    2. [agua] fresh;
    la pesca en agua dulce freshwater fishing
    3. [persona, carácter] sweet, gentle, mild
    4. [mirada, sonrisa] tender, sweet;
    [voz, sonido, música] mellow, sweet; [recuerdo] sweet;
    sus años dulces his golden years;
    estar en un momento dulce to be on o riding the crest of a wave;
    el actor se halla en un momento dulce de su carrera the actor is at a high point in his career;
    Am
    la dulce espera pregnancy;
    cuando estaba en la dulce espera when she was pregnant
    nm
    1. [caramelo, postre] sweet;
    [pastel] cake, pastry; RP [mermelada] jam;
    me encanta el dulce [todo lo dulce] I love sweet things;
    Fam
    a nadie le amarga un dulce everyone enjoys a treat;
    de dulce [muy bien] marvellously;
    su madre cocina de dulce her mother cooks like a dream
    Col, RP dulce de leche = toffee pudding made with caramelized milk;
    dulce de membrillo quince jelly
    2. CAm [pan de azúcar] brown sugar
    3. RP Fam [encanto] dear
    adv
    [dulcemente] sweetly
    * * *
    I adj sweet; fig: carácter gentle
    II m candy, Br
    sweet;
    dulces sweet things
    * * *
    dulce adv
    : sweetly, softly
    dulce adj
    1) : sweet
    2) : mild, gentle, mellow
    dulcemente adv
    dulce nm
    : candy, sweet
    * * *
    dulce1 adj
    1. (en general) sweet
    2. (persona) sweet / gentle
    3. (agua) fresh
    dulce2 n sweet

    Spanish-English dictionary > dulce

  • 8 suave

    adj.
    1 soft (al tacto).
    2 smooth (liso, no brusco).
    este coche tiene la dirección muy suave this car has very smooth steering
    3 delicate.
    este curry está bastante suave this curry is quite mild
    4 gentle (apacible) (persona, carácter).
    5 gentle (fácil, lento) (cuesta, tarea, ritmo).
    6 pleasant (informal) (agradable). (Mexican Spanish)
    7 good-looking, personable, nice-looking, charming.
    adv.
    all right, fine (informal) (de acuerdo). (Mexican Spanish)
    intj.
    easy does it.
    * * *
    1 (agradable al tacto) soft, smooth
    2 (liso, llano) smooth, even
    3 figurado (apacible) gentle, mild
    5 figurado (música, palabras, voz, luz, movimiento, viento) soft, gentle
    6 figurado (clima) mild, clement
    7 figurado (tabaco, sabor) mild
    \
    suave como el terciopelo (as) smooth as silk
    * * *
    adj.
    1) soft
    4) gentle, mild
    * * *
    1. ADJ
    1) (=liso) [superficie] smooth, even; [piel, pasta] smooth
    2) (=no fuerte) [color, movimiento, brisa, reprimenda] gentle; [clima, sabor] mild; [trabajo] easy; [operación mecánica] smooth, easy; [melodía, voz] soft, sweet; [ruido] low; [olor] slight; [droga] soft
    3) [persona, personalidad] gentle, sweet

    estuvo muy suave conmigo — he was very sweet to me, he behaved very nicely to me

    4) Chile, Méx * (=grande) big, huge; (=destacado) outstanding
    5) Méx ** (=atractivo) good-looking, fanciable *; (=estupendo) great *, fabulous *

    ¡suave! — great idea! *, right on! (EEUU) *

    6)

    dar la suave LAm (=halagar) to flatter

    2. ADV
    1) LAm [sonar] softly, quietly
    2) Méx
    * * *
    1) <piel/cutis> smooth, soft; < pelo> soft; <superficie/pasta> smooth
    2)
    a) < tono> gentle; <acento/música> soft
    b) < color> soft, pale
    c) < sabor> ( no fuerte) delicate, mild; ( sin acidez) smooth
    3)
    a) <movimiento/gesto> gentle, slight
    b) <temperaturas/clima> mild; < brisa> gentle
    c) <modales/carácter/reprimenda> mild, gentle
    d) <cuesta/curva> gentle, gradual
    e) <jabón/champú> gentle, mild
    f) <laxante/sedante> mild
    4) (Méx fam)
    5) (Méx fam) ( fantástico)

    qué suave!great! (colloq), fantastic! (colloq)

    * * *
    = gentle [gentler -comp., gentlest -sup.], tame [tamer -comp., tamest -sup.], soft [softer -comp., softest -sup.], smooth [smoother -comp., smoothest -sup.], mellow [mellower -comp., mellowest -sup.].
    Ex. Melanie Stanton broke into a gentle laugh as she recalled him executing a shuffling fandango and announcing mischievously, 'Women in the SLA, get ready, here I come!'.
    Ex. Today, nudity, sex, and excessive violence are not an issue and even the raciest films would garner a PG-13 rating from the Motion Picture Association of America, and most are even tamer than that.
    Ex. The amount of stuffing in the balls was varied to suit the nature of the work; large, soft balls with weak ink were used for low-grade work; small, hard balls and strong ink for work of better quality.
    Ex. The typescript will be fuzzy and indistinct without the smooth, firm surface which the backing sheet offers.
    Ex. People become more ' mellow' in response to negative emotions over their lifetime, research suggests.
    ----
    * con voz suave = soft-spoken, softly-spoken.
    * de voz suave = soft-spoken, softly-spoken.
    * más suave que el terciopelo = as soft as velvet.
    * más suave que la seda = as soft as silk.
    * paseo suave en bicicleta = easy ride.
    * tan suave como el terciopelo = as smooth as silk, as soft as velvet.
    * tan suave como la seda = as soft as silk, as smooth as silk.
    * tan suave como un guante = as meek as a lamb.
    * toque suave = tap.
    * * *
    1) <piel/cutis> smooth, soft; < pelo> soft; <superficie/pasta> smooth
    2)
    a) < tono> gentle; <acento/música> soft
    b) < color> soft, pale
    c) < sabor> ( no fuerte) delicate, mild; ( sin acidez) smooth
    3)
    a) <movimiento/gesto> gentle, slight
    b) <temperaturas/clima> mild; < brisa> gentle
    c) <modales/carácter/reprimenda> mild, gentle
    d) <cuesta/curva> gentle, gradual
    e) <jabón/champú> gentle, mild
    f) <laxante/sedante> mild
    4) (Méx fam)
    5) (Méx fam) ( fantástico)

    qué suave!great! (colloq), fantastic! (colloq)

    * * *
    = gentle [gentler -comp., gentlest -sup.], tame [tamer -comp., tamest -sup.], soft [softer -comp., softest -sup.], smooth [smoother -comp., smoothest -sup.], mellow [mellower -comp., mellowest -sup.].

    Ex: Melanie Stanton broke into a gentle laugh as she recalled him executing a shuffling fandango and announcing mischievously, 'Women in the SLA, get ready, here I come!'.

    Ex: Today, nudity, sex, and excessive violence are not an issue and even the raciest films would garner a PG-13 rating from the Motion Picture Association of America, and most are even tamer than that.
    Ex: The amount of stuffing in the balls was varied to suit the nature of the work; large, soft balls with weak ink were used for low-grade work; small, hard balls and strong ink for work of better quality.
    Ex: The typescript will be fuzzy and indistinct without the smooth, firm surface which the backing sheet offers.
    Ex: People become more ' mellow' in response to negative emotions over their lifetime, research suggests.
    * con voz suave = soft-spoken, softly-spoken.
    * de voz suave = soft-spoken, softly-spoken.
    * más suave que el terciopelo = as soft as velvet.
    * más suave que la seda = as soft as silk.
    * paseo suave en bicicleta = easy ride.
    * tan suave como el terciopelo = as smooth as silk, as soft as velvet.
    * tan suave como la seda = as soft as silk, as smooth as silk.
    * tan suave como un guante = as meek as a lamb.
    * toque suave = tap.

    * * *
    A ‹piel/cutis› smooth, soft; ‹pelo› soft; ‹superficie› smooth
    suave al tacto smooth to the touch
    B
    1 ‹tono/acento› gentle, soft; ‹música› soft
    2 ‹color› soft, pale
    3 ‹sabor› (no fuerte) delicate, mild; (sin acidez) smooth
    C
    1 ‹movimiento/gesto› gentle, slight
    la suave caricia del viento ( liter); the gentle o sweet caress of the wind ( liter)
    2 ‹temperaturas› mild; ‹brisa› gentle
    3 ‹modales/carácter› mild, gentle
    4 ‹cuesta/curva› gentle, gradual
    5 ‹jabón/champú› gentle, mild
    6 ‹laxante/sedante› mild
    D ( Méx) (bonito) good-looking
    darle la suave a algn ( Méx); to humor* sb
    llevársela suave con algo ( Méx fam); to go easy on sth ( colloq)
    E
    ( Méx fam) (fantástico): ¡qué suave! great! ( colloq), fantastic! ( colloq)
    * * *

     

    suave adjetivo
    1piel/cutis smooth, soft;
    pelo soft;
    superficie/pasta smooth
    2
    a) tono gentle;

    acento/música soft
    b) color soft, pale

    c) sabor› ( no fuerte) delicate, mild;

    ( sin acidez) smooth
    3
    a)movimiento/gesto gentle, slight

    b)temperaturas/clima mild;

    brisa gentle
    c)modales/carácter/reprimenda mild, gentle

    d)cuesta/curva gentle, gradual

    e)jabón/champú gentle, mild

    f)laxante/sedante mild

    4 (Méx fam) ( fantástico):
    ¡qué suave! great! (colloq), fantastic! (colloq)

    suave adjetivo
    1 (liso, terso) smooth, soft
    suave al tacto, soft o smooth to the touch
    2 (tenue, poco fuerte) soft
    una suave brisa, a gentle breeze
    un sabor suave, a delicate o mild taste
    (color) pale
    un azul suave, a pale blue
    (música, tono, luz) soft
    una suave melodía, a mellow o sweet melody
    (clima) esta región tiene un clima suave, this region has a mild climate
    3 (actitud agradable, poco severa) mild, gentle, amiable
    ' suave' also found in these entries:
    Spanish:
    cabeceo
    - fina
    - fino
    - leve
    - toque
    - correr
    - plumón
    English:
    ale
    - balmy
    - bland
    - dry
    - extra
    - fluffy
    - fur
    - gentle
    - light
    - mellow
    - mild
    - quiet
    - smooth
    - soft
    - soft-spoken
    - suave
    - subtle
    - debonair
    - nudge
    - supple
    - weak
    * * *
    adj
    1. [al tacto] [piel, toalla] soft;
    [jabón] mild
    2. [no brusco] [movimiento] smooth;
    [curva, cuesta] gentle;
    tiene la dirección muy suave it has very smooth steering
    3. [sabor] mild;
    [olor] mild, slight; [color] soft;
    este curry está bastante suave this curry is quite mild
    4. [apacible] [clima] mild;
    [brisa] gentle; [persona, carácter] gentle
    5. [fácil, lento] [tarea, ritmo] gentle
    6. [dócil] meek;
    está suave como un corderito she's as meek as a lamb
    7. Méx Fam [agradable] pleasant;
    dimos un paseo bien suave we had a very pleasant stroll
    8. Comp
    Méx Fam
    estar suave to be enough;
    ya está suave de tanto barullo that's enough of that racket;
    dar la suave a alguien to suck up to sb
    adv
    Méx Fam [de acuerdo] all right, fine;
    ¿salimos a pasear? – suave shall we go out for a walk? – fine
    * * *
    adj
    1 al tacto soft, smooth
    2 sabor, licor mild
    * * *
    suave adj
    1) blando: soft
    2) liso: smooth
    3) : gentle, mild
    4) Mex fam : great, fantastic
    * * *
    suave adj
    1. (piel, tela, color, música, voz) soft
    2. (superficie) smooth
    3. (brisa, persona) gentle
    una brisa suave y apacible a light, gentle breeze
    4. (clima, sabor, detergente) mild

    Spanish-English dictionary > suave

  • 9 tierno

    adj.
    1 tender, loving, affectionate, fond.
    2 new, newly born, fresh.
    * * *
    1 (blando) tender, soft
    5 figurado (cariñoso) affectionate
    \
    edad tierna tender age
    * * *
    (f. - tierna)
    adj.
    2) soft
    * * *
    ADJ
    1) (=blando) [carne] tender; [pan] fresh
    2) [brote] tender
    3) (=afectuoso) [persona] tender, affectionate; [mirada, sonrisa] tender
    4) (=joven) tender
    * * *
    - na adjetivo
    1) < carne> tender; < pan> fresh; <brote/planta> young, tender
    2) < persona> affectionate, loving; <mirada/corazón> tender
    * * *
    = gentle [gentler -comp., gentlest -sup.], tender [tenderer -comp., tenderest -sup.], kind [kinder -comp., kindest -sup.], chewy [chewier -comp., chewiest -sup.], soft [softer -comp., softest -sup.], mellow [mellower -comp., mellowest -sup.].
    Ex. Melanie Stanton broke into a gentle laugh as she recalled him executing a shuffling fandango and announcing mischievously, 'Women in the SLA, get ready, here I come!'.
    Ex. A single drawing can have a highly emotional impact and can be effective as either a heavy, bold statement or a tender reminder.
    Ex. I would like to extend my thanks to our host who was kind enough to invite me.
    Ex. Both batches of cookies turned out great and had a super nice texture -- crispy around the edge, but still soft and chewy in the middle.
    Ex. The amount of stuffing in the balls was varied to suit the nature of the work; large, soft balls with weak ink were used for low-grade work; small, hard balls and strong ink for work of better quality.
    Ex. This yummy and mellow fruit is full of phytonutrients, helps fight chronic disease and improves memory and learning.
    ----
    * queso tierno = soft cheese.
    * * *
    - na adjetivo
    1) < carne> tender; < pan> fresh; <brote/planta> young, tender
    2) < persona> affectionate, loving; <mirada/corazón> tender
    * * *
    = gentle [gentler -comp., gentlest -sup.], tender [tenderer -comp., tenderest -sup.], kind [kinder -comp., kindest -sup.], chewy [chewier -comp., chewiest -sup.], soft [softer -comp., softest -sup.], mellow [mellower -comp., mellowest -sup.].

    Ex: Melanie Stanton broke into a gentle laugh as she recalled him executing a shuffling fandango and announcing mischievously, 'Women in the SLA, get ready, here I come!'.

    Ex: A single drawing can have a highly emotional impact and can be effective as either a heavy, bold statement or a tender reminder.
    Ex: I would like to extend my thanks to our host who was kind enough to invite me.
    Ex: Both batches of cookies turned out great and had a super nice texture -- crispy around the edge, but still soft and chewy in the middle.
    Ex: The amount of stuffing in the balls was varied to suit the nature of the work; large, soft balls with weak ink were used for low-grade work; small, hard balls and strong ink for work of better quality.
    Ex: This yummy and mellow fruit is full of phytonutrients, helps fight chronic disease and improves memory and learning.
    * queso tierno = soft cheese.

    * * *
    tierno -na
    A ‹carne› tender; ‹pan› fresh; ‹brote/planta› young, tender
    un niño de tierna edad a child of tender years ( liter)
    en la más tierna infancia in early childhood
    B ‹persona› affectionate, loving; ‹mirada/corazón› tender
    es una persona ternísima he/she is an extremely affectionate o loving person
    * * *

     

    tierno
    ◊ -na adjetivo

    1 carne tender;
    pan fresh;
    brote/planta young, tender
    2 persona affectionate, loving;
    mirada/corazón tender
    tierno,-a adjetivo
    1 (carne, hortaliza, etc) tender; (pan) fresh
    2 (cariñoso, afectuoso) affectionate; (gesto, mirada) tender
    ' tierno' also found in these entries:
    Spanish:
    coraza
    - fondo
    - muy
    - tierna
    English:
    fond
    - gentle
    - sweetcorn
    - tender
    - tender-hearted
    - loving
    - sweet
    * * *
    tierno, -a
    adj
    1. [carne] tender
    2. [pan] fresh
    3. [afectuoso] tender, affectionate;
    estar tierno con alguien to be tender o affectionate with o towards sb
    4. [emotivo]
    una escena tierna a moving scene
    5. [joven] [brote, criatura] tender (young);
    desde su más tierna edad from a tender age
    6. Chile, Ecuad [fruto, hortaliza] unripe
    nm
    Am baby
    * * *
    adj soft; carne tender; pan fresh; persona tender-hearted;
    en mi tierna edad at a tender age
    * * *
    tierno, -na adj
    1) : affectionate, tender
    2) : tender, young
    * * *
    tierno adj tender

    Spanish-English dictionary > tierno

  • 10 ejecutor

    adj.
    executing.
    m.
    executer, doer, enforcer, executioner.
    * * *
    nombre masculino,nombre femenino
    1 executor
    2 (verdugo) executioner
    \
    ejecutor,-ra testamentario,-a executor of a will
    * * *
    ejecutor, -a
    SM / F executor/executrix
    * * *
    - tora masculino, femenino executor
    * * *
    = executant, implementor [implementer].
    Ex. Maybe this would not matter too much if the audience for their polemics was not a potential adversary or executant of policy.
    Ex. This could only be discovered by talking to the principal policy implementors and resource gatherers.
    * * *
    - tora masculino, femenino executor
    * * *
    = executant, implementor [implementer].

    Ex: Maybe this would not matter too much if the audience for their polemics was not a potential adversary or executant of policy.

    Ex: This could only be discovered by talking to the principal policy implementors and resource gatherers.

    * * *
    masculine, feminine
    executor
    los ejecutores testamentarios the executors of the will
    * * *

    ejecutor,-ora sustantivo masculino y femenino
    1 executant, performer
    2 Jur executor
    3 (verdugo) executioner
    ' ejecutor' also found in these entries:
    Spanish:
    ejecutora
    * * *
    ejecutor, -ora nm,f
    1. Der executor
    2. [verdugo] executioner
    * * *
    m executor
    * * *
    : executor

    Spanish-English dictionary > ejecutor

  • 11 К-191

    ОТКАЛЫВАТЬ/ОТКОЛОТЬ КОЛЕНЦЕ (КОЛЕНЦА) coll VP subj: human var. with pl коленца is usu. impfv, var. with sing коленце is usu. pfv)
    1. Also: ВЫДЕЛЫВАТЬ КОЛЕНЦЕ (КОЛЕНЦА) coll to dance joyfully, executing intricate patterns
    X откалывал коленца - X was cutting capers
    X was capering (about).
    (author's usage) Беспутную оную Клемантинку посадили в клетку и вывезли на площадь, атаманы-молодцы подходили и дразнили её. Некоторые, более добродушные, потчевали водкой, но требовали, чтобы она за это откинула какое-нибудь коленце (Салтыков-Щедрин 1). The wanton Klemantinka was put in a cage and carried out on to the square
    the brave lads went up to her and taunted her. Some of the better-natured ones gave her vodka, but told her to cut them a caper in return (1b).
    2. Also: ВЫКИДЫВАТЬ/ВЫКИНУТЬ КОЛЕНЦЕ (КОЛЕНЦА) coll to do sth. unusual, unexpected, often absurd
    X выкинул коленце = X pulled a stunt (a caper)
    X pulled some funny business
    И хотя трезвость суждений и выказывала в новом знакомце человека в своём уме и памяти, Пётр Васильевич, взявший уже себе за правило готовиться здесь к любым фокусам, откровенно говоря, ожидал, что тот в любую минуту может выкинуть какое-нибудь «коленце»... (Максимов 3). Although his new acquaintance's sensible remarks seemed to show that he was in full possession of his faculties, Pyotr Vasilievich had already made it a rule to be ready for all sorts of antics in this place, and, to be frank, he was expecting funny business at any moment (3a).
    (extended usage)...С такой обидной смертью Семён встретился впервые. Шёл парень к зазнобе... рассчитывал, верно, жениться, обзавестись семьей - и на вот, подвернулся. Не болел, не воевал, на медведей не ходил. В старину говорили: на роду написано. Пустое! Просто жизнь коленца выкидывает (Тендряков 1). ( context transl)...This was the first time Simon had seen such senseless death. The young man had been to see his girl friend and was probably thinking of getting married and starting a family-and then this had to happen. He hadn't been ill, or getting into fights, or hunting bears. In the old days they would have said it was his fate from birth. What rubbish! It was just a matter of the queer tricks life plays on you (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > К-191

  • 12 выделывать коленца

    ОТКАЛЫВАТЬ/ОТКОЛОТЬ КОЛЕНЦЕ < КОЛЕНЦА> coll
    [VP; subj: human; var. with pl коленца is usu. impfv, var. with sing коленце is usu. pfv]
    =====
    1. Also: ВЫДЕЛЫВАТЬ КОЛЕНЦЕ < КОЛЕНЦА> coll to dance joyfully, executing intricate patterns:
    - X откалывал коленца X was cutting capers;
    - X was capering (about).
         ♦ [author's usage] Беспутную оную Клемантинку посадили в клетку и вывезли на площадь; атаманы-молодцы подходили и дразнили её. Некоторые, более добродушные, потчевали водкой, но требовали, чтобы она за это откинула какое-нибудь коленце (Салтыков-Щедрин 1). The wanton Klemantinka was put in a cage and carried out on to the square; the brave lads went up to her and taunted her. Some of the better-natured ones gave her vodka, but told her to cut them a caper in return (1b).
    2. Also: ВЫКИДЫВАТЬ/ВЫКИНУТЬ КОЛЕНЦЕ < КОЛЕНЦА> coll to do sth. unusual, unexpected, often absurd:
    - X выкинул коленце X pulled a stunt (a caper);
    - X pulled some funny business.
         ♦ И хотя трезвость суждений и выказывала в новом знакомце человека в своём уме и памяти, Пётр Васильевич, взявший уже себе за правило готовиться здесь к любым фокусам, откровенно говоря, ожидал, что тот в любую минуту может выкинуть какое-нибудь " коленце"... (Максимов 3). Although his new acquaintance's sensible remarks seemed to show that he was in full possession of his faculties, Pyotr Vasilievich had already made it a rule to be ready for all sorts of antics in this place, and, to be frank, he was expecting funny business at any moment (3a).
         ♦ [extended usage]...С такой обидной смертью Семён встретился впервые. Шёл парень к зазнобе... рассчитывал, верно, жениться, обзавестись семьей - и на вот, подвернулся. Не болел, не воевал, на медведей не ходил. В старину говорили: на роду написано. Пустое! Просто жизнь коленца выкидывает (Тендряков 1). [context transl]... This was the first time Simon had seen such senseless death. The young man had been to see his girl friend and was probably thinking of getting married and starting a family-and then this had to happen. He hadn't been ill, or getting into fights, or hunting bears. In the old days they would have said it was his fate from birth. What rubbish! It was just a matter of the queer tricks life plays on you (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > выделывать коленца

  • 13 выделывать коленце

    ОТКАЛЫВАТЬ/ОТКОЛОТЬ КОЛЕНЦЕ < КОЛЕНЦА> coll
    [VP; subj: human; var. with pl коленца is usu. impfv, var. with sing коленце is usu. pfv]
    =====
    1. Also: ВЫДЕЛЫВАТЬ КОЛЕНЦЕ < КОЛЕНЦА> coll to dance joyfully, executing intricate patterns:
    - X откалывал коленца X was cutting capers;
    - X was capering (about).
         ♦ [author's usage] Беспутную оную Клемантинку посадили в клетку и вывезли на площадь; атаманы-молодцы подходили и дразнили её. Некоторые, более добродушные, потчевали водкой, но требовали, чтобы она за это откинула какое-нибудь коленце (Салтыков-Щедрин 1). The wanton Klemantinka was put in a cage and carried out on to the square; the brave lads went up to her and taunted her. Some of the better-natured ones gave her vodka, but told her to cut them a caper in return (1b).
    2. Also: ВЫКИДЫВАТЬ/ВЫКИНУТЬ КОЛЕНЦЕ < КОЛЕНЦА> coll to do sth. unusual, unexpected, often absurd:
    - X выкинул коленце X pulled a stunt (a caper);
    - X pulled some funny business.
         ♦ И хотя трезвость суждений и выказывала в новом знакомце человека в своём уме и памяти, Пётр Васильевич, взявший уже себе за правило готовиться здесь к любым фокусам, откровенно говоря, ожидал, что тот в любую минуту может выкинуть какое-нибудь " коленце"... (Максимов 3). Although his new acquaintance's sensible remarks seemed to show that he was in full possession of his faculties, Pyotr Vasilievich had already made it a rule to be ready for all sorts of antics in this place, and, to be frank, he was expecting funny business at any moment (3a).
         ♦ [extended usage]...С такой обидной смертью Семён встретился впервые. Шёл парень к зазнобе... рассчитывал, верно, жениться, обзавестись семьей - и на вот, подвернулся. Не болел, не воевал, на медведей не ходил. В старину говорили: на роду написано. Пустое! Просто жизнь коленца выкидывает (Тендряков 1). [context transl]... This was the first time Simon had seen such senseless death. The young man had been to see his girl friend and was probably thinking of getting married and starting a family-and then this had to happen. He hadn't been ill, or getting into fights, or hunting bears. In the old days they would have said it was his fate from birth. What rubbish! It was just a matter of the queer tricks life plays on you (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > выделывать коленце

  • 14 выкидывать коленца

    ОТКАЛЫВАТЬ/ОТКОЛОТЬ КОЛЕНЦЕ < КОЛЕНЦА> coll
    [VP; subj: human; var. with pl коленца is usu. impfv, var. with sing коленце is usu. pfv]
    =====
    1. Also: ВЫДЕЛЫВАТЬ КОЛЕНЦЕ < КОЛЕНЦА> coll to dance joyfully, executing intricate patterns:
    - X откалывал коленца X was cutting capers;
    - X was capering (about).
         ♦ [author's usage] Беспутную оную Клемантинку посадили в клетку и вывезли на площадь; атаманы-молодцы подходили и дразнили её. Некоторые, более добродушные, потчевали водкой, но требовали, чтобы она за это откинула какое-нибудь коленце (Салтыков-Щедрин 1). The wanton Klemantinka was put in a cage and carried out on to the square; the brave lads went up to her and taunted her. Some of the better-natured ones gave her vodka, but told her to cut them a caper in return (1b).
    2. Also: ВЫКИДЫВАТЬ/ВЫКИНУТЬ КОЛЕНЦЕ < КОЛЕНЦА> coll to do sth. unusual, unexpected, often absurd:
    - X выкинул коленце X pulled a stunt (a caper);
    - X pulled some funny business.
         ♦ И хотя трезвость суждений и выказывала в новом знакомце человека в своём уме и памяти, Пётр Васильевич, взявший уже себе за правило готовиться здесь к любым фокусам, откровенно говоря, ожидал, что тот в любую минуту может выкинуть какое-нибудь " коленце"... (Максимов 3). Although his new acquaintance's sensible remarks seemed to show that he was in full possession of his faculties, Pyotr Vasilievich had already made it a rule to be ready for all sorts of antics in this place, and, to be frank, he was expecting funny business at any moment (3a).
         ♦ [extended usage]...С такой обидной смертью Семён встретился впервые. Шёл парень к зазнобе... рассчитывал, верно, жениться, обзавестись семьей - и на вот, подвернулся. Не болел, не воевал, на медведей не ходил. В старину говорили: на роду написано. Пустое! Просто жизнь коленца выкидывает (Тендряков 1). [context transl]... This was the first time Simon had seen such senseless death. The young man had been to see his girl friend and was probably thinking of getting married and starting a family-and then this had to happen. He hadn't been ill, or getting into fights, or hunting bears. In the old days they would have said it was his fate from birth. What rubbish! It was just a matter of the queer tricks life plays on you (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > выкидывать коленца

  • 15 выкидывать коленце

    ОТКАЛЫВАТЬ/ОТКОЛОТЬ КОЛЕНЦЕ < КОЛЕНЦА> coll
    [VP; subj: human; var. with pl коленца is usu. impfv, var. with sing коленце is usu. pfv]
    =====
    1. Also: ВЫДЕЛЫВАТЬ КОЛЕНЦЕ < КОЛЕНЦА> coll to dance joyfully, executing intricate patterns:
    - X откалывал коленца X was cutting capers;
    - X was capering (about).
         ♦ [author's usage] Беспутную оную Клемантинку посадили в клетку и вывезли на площадь; атаманы-молодцы подходили и дразнили её. Некоторые, более добродушные, потчевали водкой, но требовали, чтобы она за это откинула какое-нибудь коленце (Салтыков-Щедрин 1). The wanton Klemantinka was put in a cage and carried out on to the square; the brave lads went up to her and taunted her. Some of the better-natured ones gave her vodka, but told her to cut them a caper in return (1b).
    2. Also: ВЫКИДЫВАТЬ/ВЫКИНУТЬ КОЛЕНЦЕ < КОЛЕНЦА> coll to do sth. unusual, unexpected, often absurd:
    - X выкинул коленце X pulled a stunt (a caper);
    - X pulled some funny business.
         ♦ И хотя трезвость суждений и выказывала в новом знакомце человека в своём уме и памяти, Пётр Васильевич, взявший уже себе за правило готовиться здесь к любым фокусам, откровенно говоря, ожидал, что тот в любую минуту может выкинуть какое-нибудь " коленце"... (Максимов 3). Although his new acquaintance's sensible remarks seemed to show that he was in full possession of his faculties, Pyotr Vasilievich had already made it a rule to be ready for all sorts of antics in this place, and, to be frank, he was expecting funny business at any moment (3a).
         ♦ [extended usage]...С такой обидной смертью Семён встретился впервые. Шёл парень к зазнобе... рассчитывал, верно, жениться, обзавестись семьей - и на вот, подвернулся. Не болел, не воевал, на медведей не ходил. В старину говорили: на роду написано. Пустое! Просто жизнь коленца выкидывает (Тендряков 1). [context transl]... This was the first time Simon had seen such senseless death. The young man had been to see his girl friend and was probably thinking of getting married and starting a family-and then this had to happen. He hadn't been ill, or getting into fights, or hunting bears. In the old days they would have said it was his fate from birth. What rubbish! It was just a matter of the queer tricks life plays on you (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > выкидывать коленце

  • 16 выкинуть коленца

    ОТКАЛЫВАТЬ/ОТКОЛОТЬ КОЛЕНЦЕ < КОЛЕНЦА> coll
    [VP; subj: human; var. with pl коленца is usu. impfv, var. with sing коленце is usu. pfv]
    =====
    1. Also: ВЫДЕЛЫВАТЬ КОЛЕНЦЕ < КОЛЕНЦА> coll to dance joyfully, executing intricate patterns:
    - X откалывал коленца X was cutting capers;
    - X was capering (about).
         ♦ [author's usage] Беспутную оную Клемантинку посадили в клетку и вывезли на площадь; атаманы-молодцы подходили и дразнили её. Некоторые, более добродушные, потчевали водкой, но требовали, чтобы она за это откинула какое-нибудь коленце (Салтыков-Щедрин 1). The wanton Klemantinka was put in a cage and carried out on to the square; the brave lads went up to her and taunted her. Some of the better-natured ones gave her vodka, but told her to cut them a caper in return (1b).
    2. Also: ВЫКИДЫВАТЬ/ВЫКИНУТЬ КОЛЕНЦЕ < КОЛЕНЦА> coll to do sth. unusual, unexpected, often absurd:
    - X выкинул коленце X pulled a stunt (a caper);
    - X pulled some funny business.
         ♦ И хотя трезвость суждений и выказывала в новом знакомце человека в своём уме и памяти, Пётр Васильевич, взявший уже себе за правило готовиться здесь к любым фокусам, откровенно говоря, ожидал, что тот в любую минуту может выкинуть какое-нибудь " коленце"... (Максимов 3). Although his new acquaintance's sensible remarks seemed to show that he was in full possession of his faculties, Pyotr Vasilievich had already made it a rule to be ready for all sorts of antics in this place, and, to be frank, he was expecting funny business at any moment (3a).
         ♦ [extended usage]...С такой обидной смертью Семён встретился впервые. Шёл парень к зазнобе... рассчитывал, верно, жениться, обзавестись семьей - и на вот, подвернулся. Не болел, не воевал, на медведей не ходил. В старину говорили: на роду написано. Пустое! Просто жизнь коленца выкидывает (Тендряков 1). [context transl]... This was the first time Simon had seen such senseless death. The young man had been to see his girl friend and was probably thinking of getting married and starting a family-and then this had to happen. He hadn't been ill, or getting into fights, or hunting bears. In the old days they would have said it was his fate from birth. What rubbish! It was just a matter of the queer tricks life plays on you (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > выкинуть коленца

  • 17 выкинуть коленце

    ОТКАЛЫВАТЬ/ОТКОЛОТЬ КОЛЕНЦЕ < КОЛЕНЦА> coll
    [VP; subj: human; var. with pl коленца is usu. impfv, var. with sing коленце is usu. pfv]
    =====
    1. Also: ВЫДЕЛЫВАТЬ КОЛЕНЦЕ < КОЛЕНЦА> coll to dance joyfully, executing intricate patterns:
    - X откалывал коленца X was cutting capers;
    - X was capering (about).
         ♦ [author's usage] Беспутную оную Клемантинку посадили в клетку и вывезли на площадь; атаманы-молодцы подходили и дразнили её. Некоторые, более добродушные, потчевали водкой, но требовали, чтобы она за это откинула какое-нибудь коленце (Салтыков-Щедрин 1). The wanton Klemantinka was put in a cage and carried out on to the square; the brave lads went up to her and taunted her. Some of the better-natured ones gave her vodka, but told her to cut them a caper in return (1b).
    2. Also: ВЫКИДЫВАТЬ/ВЫКИНУТЬ КОЛЕНЦЕ < КОЛЕНЦА> coll to do sth. unusual, unexpected, often absurd:
    - X выкинул коленце X pulled a stunt (a caper);
    - X pulled some funny business.
         ♦ И хотя трезвость суждений и выказывала в новом знакомце человека в своём уме и памяти, Пётр Васильевич, взявший уже себе за правило готовиться здесь к любым фокусам, откровенно говоря, ожидал, что тот в любую минуту может выкинуть какое-нибудь " коленце"... (Максимов 3). Although his new acquaintance's sensible remarks seemed to show that he was in full possession of his faculties, Pyotr Vasilievich had already made it a rule to be ready for all sorts of antics in this place, and, to be frank, he was expecting funny business at any moment (3a).
         ♦ [extended usage]...С такой обидной смертью Семён встретился впервые. Шёл парень к зазнобе... рассчитывал, верно, жениться, обзавестись семьей - и на вот, подвернулся. Не болел, не воевал, на медведей не ходил. В старину говорили: на роду написано. Пустое! Просто жизнь коленца выкидывает (Тендряков 1). [context transl]... This was the first time Simon had seen such senseless death. The young man had been to see his girl friend and was probably thinking of getting married and starting a family-and then this had to happen. He hadn't been ill, or getting into fights, or hunting bears. In the old days they would have said it was his fate from birth. What rubbish! It was just a matter of the queer tricks life plays on you (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > выкинуть коленце

  • 18 откалывать коленца

    ОТКАЛЫВАТЬ/ОТКОЛОТЬ КОЛЕНЦЕ < КОЛЕНЦА> coll
    [VP; subj: human; var. with pl коленца is usu. impfv, var. with sing коленце is usu. pfv]
    =====
    1. Also: ВЫДЕЛЫВАТЬ КОЛЕНЦЕ < КОЛЕНЦА> coll to dance joyfully, executing intricate patterns:
    - X откалывал коленца X was cutting capers;
    - X was capering (about).
         ♦ [author's usage] Беспутную оную Клемантинку посадили в клетку и вывезли на площадь; атаманы-молодцы подходили и дразнили её. Некоторые, более добродушные, потчевали водкой, но требовали, чтобы она за это откинула какое-нибудь коленце (Салтыков-Щедрин 1). The wanton Klemantinka was put in a cage and carried out on to the square; the brave lads went up to her and taunted her. Some of the better-natured ones gave her vodka, but told her to cut them a caper in return (1b).
    2. Also: ВЫКИДЫВАТЬ/ВЫКИНУТЬ КОЛЕНЦЕ < КОЛЕНЦА> coll to do sth. unusual, unexpected, often absurd:
    - X выкинул коленце X pulled a stunt (a caper);
    - X pulled some funny business.
         ♦ И хотя трезвость суждений и выказывала в новом знакомце человека в своём уме и памяти, Пётр Васильевич, взявший уже себе за правило готовиться здесь к любым фокусам, откровенно говоря, ожидал, что тот в любую минуту может выкинуть какое-нибудь " коленце"... (Максимов 3). Although his new acquaintance's sensible remarks seemed to show that he was in full possession of his faculties, Pyotr Vasilievich had already made it a rule to be ready for all sorts of antics in this place, and, to be frank, he was expecting funny business at any moment (3a).
         ♦ [extended usage]...С такой обидной смертью Семён встретился впервые. Шёл парень к зазнобе... рассчитывал, верно, жениться, обзавестись семьей - и на вот, подвернулся. Не болел, не воевал, на медведей не ходил. В старину говорили: на роду написано. Пустое! Просто жизнь коленца выкидывает (Тендряков 1). [context transl]... This was the first time Simon had seen such senseless death. The young man had been to see his girl friend and was probably thinking of getting married and starting a family-and then this had to happen. He hadn't been ill, or getting into fights, or hunting bears. In the old days they would have said it was his fate from birth. What rubbish! It was just a matter of the queer tricks life plays on you (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > откалывать коленца

  • 19 откалывать коленце

    ОТКАЛЫВАТЬ/ОТКОЛОТЬ КОЛЕНЦЕ < КОЛЕНЦА> coll
    [VP; subj: human; var. with pl коленца is usu. impfv, var. with sing коленце is usu. pfv]
    =====
    1. Also: ВЫДЕЛЫВАТЬ КОЛЕНЦЕ < КОЛЕНЦА> coll to dance joyfully, executing intricate patterns:
    - X откалывал коленца X was cutting capers;
    - X was capering (about).
         ♦ [author's usage] Беспутную оную Клемантинку посадили в клетку и вывезли на площадь; атаманы-молодцы подходили и дразнили её. Некоторые, более добродушные, потчевали водкой, но требовали, чтобы она за это откинула какое-нибудь коленце (Салтыков-Щедрин 1). The wanton Klemantinka was put in a cage and carried out on to the square; the brave lads went up to her and taunted her. Some of the better-natured ones gave her vodka, but told her to cut them a caper in return (1b).
    2. Also: ВЫКИДЫВАТЬ/ВЫКИНУТЬ КОЛЕНЦЕ < КОЛЕНЦА> coll to do sth. unusual, unexpected, often absurd:
    - X выкинул коленце X pulled a stunt (a caper);
    - X pulled some funny business.
         ♦ И хотя трезвость суждений и выказывала в новом знакомце человека в своём уме и памяти, Пётр Васильевич, взявший уже себе за правило готовиться здесь к любым фокусам, откровенно говоря, ожидал, что тот в любую минуту может выкинуть какое-нибудь " коленце"... (Максимов 3). Although his new acquaintance's sensible remarks seemed to show that he was in full possession of his faculties, Pyotr Vasilievich had already made it a rule to be ready for all sorts of antics in this place, and, to be frank, he was expecting funny business at any moment (3a).
         ♦ [extended usage]...С такой обидной смертью Семён встретился впервые. Шёл парень к зазнобе... рассчитывал, верно, жениться, обзавестись семьей - и на вот, подвернулся. Не болел, не воевал, на медведей не ходил. В старину говорили: на роду написано. Пустое! Просто жизнь коленца выкидывает (Тендряков 1). [context transl]... This was the first time Simon had seen such senseless death. The young man had been to see his girl friend and was probably thinking of getting married and starting a family-and then this had to happen. He hadn't been ill, or getting into fights, or hunting bears. In the old days they would have said it was his fate from birth. What rubbish! It was just a matter of the queer tricks life plays on you (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > откалывать коленце

  • 20 отколоть коленца

    ОТКАЛЫВАТЬ/ОТКОЛОТЬ КОЛЕНЦЕ < КОЛЕНЦА> coll
    [VP; subj: human; var. with pl коленца is usu. impfv, var. with sing коленце is usu. pfv]
    =====
    1. Also: ВЫДЕЛЫВАТЬ КОЛЕНЦЕ < КОЛЕНЦА> coll to dance joyfully, executing intricate patterns:
    - X откалывал коленца X was cutting capers;
    - X was capering (about).
         ♦ [author's usage] Беспутную оную Клемантинку посадили в клетку и вывезли на площадь; атаманы-молодцы подходили и дразнили её. Некоторые, более добродушные, потчевали водкой, но требовали, чтобы она за это откинула какое-нибудь коленце (Салтыков-Щедрин 1). The wanton Klemantinka was put in a cage and carried out on to the square; the brave lads went up to her and taunted her. Some of the better-natured ones gave her vodka, but told her to cut them a caper in return (1b).
    2. Also: ВЫКИДЫВАТЬ/ВЫКИНУТЬ КОЛЕНЦЕ < КОЛЕНЦА> coll to do sth. unusual, unexpected, often absurd:
    - X выкинул коленце X pulled a stunt (a caper);
    - X pulled some funny business.
         ♦ И хотя трезвость суждений и выказывала в новом знакомце человека в своём уме и памяти, Пётр Васильевич, взявший уже себе за правило готовиться здесь к любым фокусам, откровенно говоря, ожидал, что тот в любую минуту может выкинуть какое-нибудь " коленце"... (Максимов 3). Although his new acquaintance's sensible remarks seemed to show that he was in full possession of his faculties, Pyotr Vasilievich had already made it a rule to be ready for all sorts of antics in this place, and, to be frank, he was expecting funny business at any moment (3a).
         ♦ [extended usage]...С такой обидной смертью Семён встретился впервые. Шёл парень к зазнобе... рассчитывал, верно, жениться, обзавестись семьей - и на вот, подвернулся. Не болел, не воевал, на медведей не ходил. В старину говорили: на роду написано. Пустое! Просто жизнь коленца выкидывает (Тендряков 1). [context transl]... This was the first time Simon had seen such senseless death. The young man had been to see his girl friend and was probably thinking of getting married and starting a family-and then this had to happen. He hadn't been ill, or getting into fights, or hunting bears. In the old days they would have said it was his fate from birth. What rubbish! It was just a matter of the queer tricks life plays on you (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > отколоть коленца

См. также в других словарях:

  • Executing Broker — The broker or dealer that finalizes and processes an order on behalf of a client. The orders sent to executing brokers are assessed for appropriateness, and if the order is deemed practical, the executing broker will then carry out the order. If… …   Investment dictionary

  • This (computer science) — In many object oriented programming languages, this (or self) is a keyword which can be used in instance methods to refer to the object on which the currently executing method has been invoked. C++, and programming languages which derive from it… …   Wikipedia

  • This Perfect Day — Infobox Book | name = This Perfect Day title orig = translator = image caption = author = Ira Levin illustrator = cover artist = country = United States language = English series = genre = Science fiction publisher = Random House release date =… …   Wikipedia

  • Executing — Execute Ex e*cute, v. t. [imp. & p. p. {Executed}; p. pr. & vb. n. {Executing}.] [F. ex[ e]cuter, L. executus, exsecutus, p. p. of exequi to follow to the end, pursue; ex out + sequi to follow. See {Second}, {Sue} to follow up, and cf. {Exequy}.] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Self-executing right — Self executing rights in international human rights law are rights that are formulated in such a way that one can deduce that it was the purpose to create international laws that citizens can invoke directly in their national courts. [Pieter… …   Wikipedia

  • Self-executing rule — The self executing rule, also known as deem and pass , is procedural measure used by the U.S. House of Representatives to approve legislation. If the full House votes to approve a legislative rule that contains such a provision, the House then… …   Wikipedia

  • List of capoeira techniques — This is a list of techniques used in capoeira. Capoeira has a variety of different techniques that make use of the hands, feet, legs, arms and head. Both kicks, punches and takedowns are among the offensive movements, but the emphasis is normally …   Wikipedia

  • Multithreading (computer architecture) — This article describes hardware supports for multithreads. For thread in software, see Thread (computer science). Multithreading computers have hardware support to efficiently execute multiple threads. These are distinguished from multiprocessing …   Wikipedia

  • List of Ninja Gaiden characters — This is a list of video game characters in the Ninja Gaiden video games series. As the universe of the Ninja Gaiden series has been rebooted as of 2004 with the release of Ninja Gaiden on the Xbox, this list will have two sections, one for the… …   Wikipedia

  • Professional wrestling throws — Body Slam redirects here. For the Bootsy Collins song, see Body Slam (song). Professional wrestling throws are the application of techniques that involve lifting the opponent up and throwing or slamming him down, which makes up most of the action …   Wikipedia

  • James Buchanan: The Impending Disruption of the Union — ▪ Primary Source       During the critical four months that intervened between Abraham Lincoln s election in November 1860 and his inauguration in March 1861, President James Buchanan, a Democrat, was faced with the problem of secession. The… …   Universalium

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»