Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

evitar

  • 1 избегать влияния

    Русско-испанский автотранспортный словарь > избегать влияния

  • 2 избегать

    избега́ть
    см. избежа́ть;
    \избегать о́бщества eviti publikon, mizantropi.
    * * *
    I изб`егать
    сов., вин. п., разг.
    recorrer vt, correr vt
    II избег`ать
    несов., род. п., тж. + неопр.
    1) evitar vt, esquivar vt, eludir vt

    избега́ть встре́чи с ке́м-либо — evitar el encuentro con alguien

    избега́ть кра́йностей — eludir (evitar) los excesos, huir de los excesos

    избега́ть разгово́ра — rehuir (sustraerse a, soslayar) la conversación

    2) ( избавляться) salvarse (de), evitar vi

    избега́ть опа́сности — evitar el peligro, salvarse del peligro

    * * *
    I изб`егать
    сов., вин. п., разг.
    recorrer vt, correr vt
    II избег`ать
    несов., род. п., тж. + неопр.
    1) evitar vt, esquivar vt, eludir vt

    избега́ть встре́чи с ке́м-либо — evitar el encuentro con alguien

    избега́ть кра́йностей — eludir (evitar) los excesos, huir de los excesos

    избега́ть разгово́ра — rehuir (sustraerse a, soslayar) la conversación

    2) ( избавляться) salvarse (de), evitar vi

    избега́ть опа́сности — evitar el peligro, salvarse del peligro

    * * *
    v
    1) gener. (èçáàâëàáüñà) salvarse (de), apartarse de alguien (кого-л.), burlar, eludir, escapar (опасности и т.п.), esquivar, evadir, evitar, huir la cara (кого-л.), librarse (de) (опасности), substraerse, sustraerse, descartarse, excusar, huir, salvar (опасности), sortear (трудностей, выполнения обязательств и от.п.), soslayar
    2) colloq. correr, recorrer
    3) law. prevenir, rehuir

    Diccionario universal ruso-español > избегать

  • 3 увиливать

    уви́ливать, увильну́ть
    deflankiĝi, eviti, malaperi.
    * * *
    несов.
    evitar vt; eludir vt, esquivar vt (тж. перен.)

    уви́ливать от борьбы́ — sustraerse a la lucha

    уви́ливать от отве́та — evitar la respuesta

    уви́ливать от заня́тий — fumarse las clases

    * * *
    несов.
    evitar vt; eludir vt, esquivar vt (тж. перен.)

    уви́ливать от борьбы́ — sustraerse a la lucha

    уви́ливать от отве́та — evitar la respuesta

    уви́ливать от заня́тий — fumarse las clases

    * * *
    v
    1) gener. esquivar, rebuir, escaquear
    2) colloq. eludir vt, esquivar (тж. перен.), evitar

    Diccionario universal ruso-español > увиливать

  • 4 увильнуть

    уви́ливать, увильну́ть
    deflankiĝi, eviti, malaperi.
    * * *
    сов. разг.
    evitar vt; eludir vt, esquivar vt (тж. перен.)

    увильну́ть от борьбы́ — sustraerse a la lucha

    увильну́ть от отве́та — evitar la respuesta

    увильну́ть от заня́тий — fumarse las clases

    * * *
    сов. разг.
    evitar vt; eludir vt, esquivar vt (тж. перен.)

    увильну́ть от борьбы́ — sustraerse a la lucha

    увильну́ть от отве́та — evitar la respuesta

    увильну́ть от заня́тий — fumarse las clases

    Diccionario universal ruso-español > увильнуть

  • 5 миновать

    минова́ть
    1. (пройти мимо) preterlasi, preterpasi;
    2. (окончиться) finiĝi, pasi;
    3. (избежать) eviti, eskapi.
    * * *
    сов.
    1) тж. несов., вин. п. (проехать, пройти мимо) pasar vt ( de paso)
    2) (тк. с отриц.) ( избежать) evitar vt, esquivar vt; escapar vt

    ему́ э́того не минова́ть — (el) no evitará esto

    3) ( окончиться) pasar vi; expirar vi, vencer (непр.) vi ( о сроке)

    гроза́ минова́ла — la tormenta pasó (cesó)

    опа́сность минова́ла — el peligro pasó

    ••

    мину́я подро́бности — dejando a un lado (a parte) los detalles

    двум смертя́м не быва́ть, а одно́й не минова́ть — no se muere más que una vez

    * * *
    сов.
    1) тж. несов., вин. п. (проехать, пройти мимо) pasar vt ( de paso)
    2) (тк. с отриц.) ( избежать) evitar vt, esquivar vt; escapar vt

    ему́ э́того не минова́ть — (el) no evitará esto

    3) ( окончиться) pasar vi; expirar vi, vencer (непр.) vi ( о сроке)

    гроза́ минова́ла — la tormenta pasó (cesó)

    опа́сность минова́ла — el peligro pasó

    ••

    мину́я подро́бности — dejando a un lado (a parte) los detalles

    двум смертя́м не быва́ть, а одно́й не минова́ть — no se muere más que una vez

    * * *
    v
    gener. (проехать, пройти мимо) pasar (de paso), (áê. ñ îáðèö.) (èçáå¿àáü) evitar, escapar, esquivar, expirar, vencer (о сроке)

    Diccionario universal ruso-español > миновать

  • 6 обойти

    обойти́
    1. (вокруг чего-л.) ĉirkaŭiri;
    воен. ĉirkaŭi;
    2. (избегнуть) eviti;
    3. (обмануть) разг. trompi;
    ♦ \обойти молча́нием prisilenti.
    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( вокруг чего-либо) dar una vuelta alrededor (de), andar alrededor; contornear vt, contornar vt

    обойти́ круго́м до́ма — dar una vuelta alrededor de la casa

    2) ( миновать) doblar vt, vadear vt
    3) воен. ( зайти в тыл) envolver (непр.) vt

    обойти́ проти́вника — envolver al enemigo

    4) перен. ( избегнуть) evitar vt, eludir vt; pasar (en blanco) ( пропустить); omitir vt, hacer caso omiso ( пренебречь)

    обойти́ вопро́с — prescindir del problema, soslayar el problema

    обойти́ зако́н — eludir la ley

    обойти́ затрудне́ние — saltarse una dificultad

    обойти́ молча́нием — pasar en silencio, silenciar vt

    обойти́ рекоменда́ции — saltarse a la torera las recomendaciones

    5) (посетить, побывать во многих местах) recorrer vt; visitar vt

    обойти́ весь го́род — recorrer toda la ciudad

    обойти́ всех друзе́й — ir a ver a todos los amigos

    обойти́ карау́лы — rondar vi

    6) (распространиться, стать известным - о новости и т.п.) cundir vi

    изве́стие обошло́ весь го́род — la noticia cundió (se extendió, se propagó) por toda la ciudad

    7) разг. ( обогнать) adelantar vt, ganar la delantera

    обойти́ в до́лжности — dejar sin ascender en la carrera

    8) разг. (обмануть, перехитрить) chasquear vt, encajar vt, truhanear vt, burlar vt
    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( вокруг чего-либо) dar una vuelta alrededor (de), andar alrededor; contornear vt, contornar vt

    обойти́ круго́м до́ма — dar una vuelta alrededor de la casa

    2) ( миновать) doblar vt, vadear vt
    3) воен. ( зайти в тыл) envolver (непр.) vt

    обойти́ проти́вника — envolver al enemigo

    4) перен. ( избегнуть) evitar vt, eludir vt; pasar (en blanco) ( пропустить); omitir vt, hacer caso omiso ( пренебречь)

    обойти́ вопро́с — prescindir del problema, soslayar el problema

    обойти́ зако́н — eludir la ley

    обойти́ затрудне́ние — saltarse una dificultad

    обойти́ молча́нием — pasar en silencio, silenciar vt

    обойти́ рекоменда́ции — saltarse a la torera las recomendaciones

    5) (посетить, побывать во многих местах) recorrer vt; visitar vt

    обойти́ весь го́род — recorrer toda la ciudad

    обойти́ всех друзе́й — ir a ver a todos los amigos

    обойти́ карау́лы — rondar vi

    6) (распространиться, стать известным - о новости и т.п.) cundir vi

    изве́стие обошло́ весь го́род — la noticia cundió (se extendió, se propagó) por toda la ciudad

    7) разг. ( обогнать) adelantar vt, ganar la delantera

    обойти́ в до́лжности — dejar sin ascender en la carrera

    8) разг. (обмануть, перехитрить) chasquear vt, encajar vt, truhanear vt, burlar vt
    * * *
    v
    1) gener. (áåç êîãî-ë., ÷åãî-ë.) pasar (sin), (âîêðóã ÷åãî-ë.) dar una vuelta alrededor (de), (ìèñîâàáü) doblar, (посетить, побывать во многих местах) recorrer, (ïîñáóïèáü ñ êåì-ë.) tratar, (распространиться, стать известным - о новости и т. п.) cundir, andar alrededor, circunvenir, contornar, contornear, echar el gancho a uno (кого-л.), vadear, visitar
    2) colloq. (довольствоваться) contentarse (con), (обмануть, перехитрить) chasquear, (îáîãñàáü) adelantar, (ïðèâúêñóáü, îñâîèáüñà) acostumbrarse (a), (ñáîèáü) costar, burlar, encajar, ganar la delantera, truhanear
    3) liter. (èçáåãñóáü) evitar, eludir, hacer caso omiso (пренебречь), omitir, pasar (ïðîïóñáèáü; en blanco)

    Diccionario universal ruso-español > обойти

  • 7 шарахаться

    шара́х||аться, \шарахатьсянуться
    разг. sin flankenĵeti.
    * * *
    2) перен. разг. ( от кого-либо) apartarse (de), evitar vt

    шара́хаться из стороны́ в сто́рону перен. неодобр.dar bandazos

    * * *
    2) перен. разг. ( от кого-либо) apartarse (de), evitar vt

    шара́хаться из стороны́ в сто́рону перен. неодобр.dar bandazos

    * * *
    v
    1) gener. (áðîñèáüñà) lanzarse, tirarse (de)
    2) colloq. (â ñáîðîñó) echarse a un lado, dar un salto, hacer un extraño (о лошади)
    3) liter. (îá êîãî-ë.) apartarse (de), evitar
    4) simpl. (сильно удариться) golpearse, chocar (contra)

    Diccionario universal ruso-español > шарахаться

  • 8 избежание

    избеж||а́ние
    во \избежание por gardi de io, por eviti ion;
    \избежаниеа́ть eviti, deflankiĝi (de);
    preteriri;
    sin deteni (de) (удержаться).
    * * *
    с.

    избежа́ние уда́ра — esguince m

    во избежа́ние чего́-либо — para evitar algo

    во избежа́ние недоразуме́ния — para eludir el malentendido

    * * *
    с.

    избежа́ние уда́ра — esguince m

    во избежа́ние чего́-либо — para evitar algo

    во избежа́ние недоразуме́ния — para eludir el malentendido

    * * *
    n
    gener. evitación

    Diccionario universal ruso-español > избежание

  • 9 несдобровать

    сов., дат. п.
    no evitar la desgracia, no salir bien

    ему́ несдоброва́ть — no se librará de un disgusto

    * * *
    v
    gener. no evitar la desgracia, no salir bien

    Diccionario universal ruso-español > несдобровать

  • 10 огласка

    огла́ск||а
    получи́ть \огласкау disfamiĝi;
    преда́ть \огласкае vaste disfamigi.
    * * *
    ж.
    publicidad f; divulgación f ( разглашение)

    преда́ть огла́ске — hacer público, dar (sacar) al público, echar un bando; sacar a la plaza (разг.)

    избега́ть огла́ски — eludir (evitar) la publicidad

    * * *
    ж.
    publicidad f; divulgación f ( разглашение)

    преда́ть огла́ске — hacer público, dar (sacar) al público, echar un bando; sacar a la plaza (разг.)

    избега́ть огла́ски — eludir (evitar) la publicidad

    * * *
    n

    Diccionario universal ruso-español > огласка

  • 11 остерегаться

    остер||ега́ться, \остерегатьсяе́чься
    sin gardi.
    * * *
    (род. п.)
    cuidarse (de), guardarse (de), precaverse; precaucionarse ( быть осторожным); evitar vt ( избегать); desconfiar vt ( не доверять)

    остерега́йся просту́ды — tener cuidado de no resfriarse

    остерега́йтесь воро́в! — ¡cuidado con los ladrones!

    остерега́йтесь его́! — ¡mucho ojo con él!

    * * *
    (род. п.)
    cuidarse (de), guardarse (de), precaverse; precaucionarse ( быть осторожным); evitar vt ( избегать); desconfiar vt ( не доверять)

    остерега́йся просту́ды — tener cuidado de no resfriarse

    остерега́йтесь воро́в! — ¡cuidado con los ladrones!

    остерега́йтесь его́! — ¡mucho ojo con él!

    * * *
    v
    gener. guardarse, precaverse, cuidarse (de), precaucionarse, remirarse

    Diccionario universal ruso-español > остерегаться

  • 12 отлынивать

    отлы́нивать
    разг. eviti, deflankiĝi, maldiligenti;
    \отлынивать от уро́ков neglekti lecionojn.
    * * *
    несов. прост.
    escaquearse, fumarse; evitar vt ( избегать)

    отлы́нивать от уро́ков — hacer novillos

    отлы́нивать от рабо́ты — huir (ausentarse) del trabajo

    * * *
    v
    simpl. escaquearse, evitar (избегать), fumarse

    Diccionario universal ruso-español > отлынивать

  • 13 предотвратить

    предотвра||ти́ть, \предотвратитьща́ть
    evitigi, preventi.
    * * *
    (1 ед. предотвращу́) сов.
    prevenir (непр.) vt, precaver vt, precautelar vt

    предотврати́ть опа́сность — conjurar el peligro

    предотврати́ть войну́ — prevenir la guerra

    предотврати́ть несча́стье — evitar una desgracia

    * * *
    (1 ед. предотвращу́) сов.
    prevenir (непр.) vt, precaver vt, precautelar vt

    предотврати́ть опа́сность — conjurar el peligro

    предотврати́ть войну́ — prevenir la guerra

    предотврати́ть несча́стье — evitar una desgracia

    * * *
    v
    1) gener. precautelar, precaver, prevenir
    2) law. detener

    Diccionario universal ruso-español > предотвратить

  • 14 предотвращать

    предотвра||ти́ть, \предотвращатьща́ть
    evitigi, preventi.
    * * *
    несов., вин. п.
    prevenir (непр.) vt, precaver vt, precautelar vt

    предотвраща́ть опа́сность — conjurar el peligro

    предотвраща́ть войну́ — prevenir la guerra

    предотвраща́ть несча́стье — evitar una desgracia

    * * *
    несов., вин. п.
    prevenir (непр.) vt, precaver vt, precautelar vt

    предотвраща́ть опа́сность — conjurar el peligro

    предотвраща́ть войну́ — prevenir la guerra

    предотвраща́ть несча́стье — evitar una desgracia

    * * *
    v
    1) gener. excusar, conjurar (опасность)
    2) eng. contrarrestar (напр., возможность загрязнения)

    Diccionario universal ruso-español > предотвращать

  • 15 предупредить

    предупре||ди́ть, \предупредитьжда́ть
    1. (заранее известить) antaŭsciigi;
    2. (предотвратить) preventi;
    3. (опередить) anticipi;
    \предупредитьжде́ние 1. antaŭsciigo;
    2. (предостережение) averto.
    * * *
    (прич. страд. прош. -жд-) сов.
    1) ( заранее известить) prevenir (непр.) vt, advertir (непр.) vt

    предупреди́ть кого́-либо об опа́сности — advertir a alguien del peligro

    зара́нее предупреди́ть об отъе́зде — dar a conocer (anunciar) de antemano la partida

    2) ( предотвратить) prevenir (непр.) vt, preservar vt

    предупреди́ть пожа́р, несча́стный слу́чай — prevenir el incendio, el accidente

    предупреди́ть боле́знь — preservar de (evitar) la enfermedad

    предупреди́ть преступле́ние — conjurar el delito

    3) ( опередить) anticiparse, adelantarse

    предупреди́ть собы́тия — adelantarse a los acontecimientos

    предупреди́ть жела́ния — adivinar los deseos

    * * *
    (прич. страд. прош. -жд-) сов.
    1) ( заранее известить) prevenir (непр.) vt, advertir (непр.) vt

    предупреди́ть кого́-либо об опа́сности — advertir a alguien del peligro

    зара́нее предупреди́ть об отъе́зде — dar a conocer (anunciar) de antemano la partida

    2) ( предотвратить) prevenir (непр.) vt, preservar vt

    предупреди́ть пожа́р, несча́стный слу́чай — prevenir el incendio, el accidente

    предупреди́ть боле́знь — preservar de (evitar) la enfermedad

    предупреди́ть преступле́ние — conjurar el delito

    3) ( опередить) anticiparse, adelantarse

    предупреди́ть собы́тия — adelantarse a los acontecimientos

    предупреди́ть жела́ния — adivinar los deseos

    * * *
    v
    gener. (заранее известить) prevenir, (îïåðåäèáü) anticiparse, adelantarse, advertir, preservar, advirtir, Avisar, poner sobre aviso, prevenir

    Diccionario universal ruso-español > предупредить

  • 16 предупреждать

    предупре||ди́ть, \предупреждатьжда́ть
    1. (заранее известить) antaŭsciigi;
    2. (предотвратить) preventi;
    3. (опередить) anticipi;
    \предупреждатьжде́ние 1. antaŭsciigo;
    2. (предостережение) averto.
    * * *
    несов., вин. п.
    1) ( заранее известить) prevenir (непр.) vt, advertir (непр.) vt

    предупрежда́ть кого́-либо об опа́сности — advertir a alguien del peligro

    зара́нее предупрежда́ть об отъе́зде — dar a conocer (anunciar) de antemano la partida

    2) ( предотвратить) prevenir (непр.) vt, preservar vt

    предупрежда́ть пожа́р, несча́стный слу́чай — prevenir el incendio, el accidente

    предупрежда́ть боле́знь — preservar de (evitar) la enfermedad

    предупрежда́ть преступле́ние — conjurar el delito

    3) ( опередить) anticiparse, adelantarse

    предупрежда́ть собы́тия — adelantarse a los acontecimientos

    предупрежда́ть жела́ния — adivinar los deseos

    * * *
    несов., вин. п.
    1) ( заранее известить) prevenir (непр.) vt, advertir (непр.) vt

    предупрежда́ть кого́-либо об опа́сности — advertir a alguien del peligro

    зара́нее предупрежда́ть об отъе́зде — dar a conocer (anunciar) de antemano la partida

    2) ( предотвратить) prevenir (непр.) vt, preservar vt

    предупрежда́ть пожа́р, несча́стный слу́чай — prevenir el incendio, el accidente

    предупрежда́ть боле́знь — preservar de (evitar) la enfermedad

    предупрежда́ть преступле́ние — conjurar el delito

    3) ( опередить) anticiparse, adelantarse

    предупрежда́ть собы́тия — adelantarse a los acontecimientos

    предупрежда́ть жела́ния — adivinar los deseos

    * * *
    v
    1) gener. (îïåðåäèáü) anticiparse, adelantarse, apercibir, cautelar, preservar, reparar (óäàð), advirtir, advertir, anticipar, avisar, precaver (неприятности), prevenir
    2) law. notificar

    Diccionario universal ruso-español > предупреждать

  • 17 увернуться

    уверну́ться
    (от чего-л.) elturniĝi.
    * * *
    1) разг. arrebujarse
    2) (отклонившись в сторону, избегнуть кого-либо, чего-либо) esquivar vt; eludir vt ( уклониться)

    уверну́ться от чего́-либо — evitar algo

    уверну́ться от отве́тственности — escaquearse

    * * *
    v
    1) gener. evitar algo (от чего-л.)

    Diccionario universal ruso-español > увернуться

  • 18 уйти

    уйти́
    1. foriri;
    \уйти с рабо́ты lasi oficon (или servon, laboron);
    \уйти со сце́ны lasi la scenon;
    \уйти в отста́вку eksiĝi;
    2. (о времени) pasi;
    3. (убежать, спастись) eviti, eskapi;
    4. (израсходоваться): на э́то уйдёт мно́го де́нег tio postulos multe da mono.
    * * *
    сов.
    1) ir (непр.) vi, irse (непр.), retirarse, marcharse; salir (непр.) vi, partir vi ( отправиться)

    уйти́ на рабо́ту — ir (irse, marcharse) al trabajo; salir (partir) para el trabajo

    по́езд уже́ ушёл — el tren ya se ha ido (ha salido, ha partido)

    уйти́ вперёд — marchar adelante; adelantar vt (обогнать, опередить; тж. о часах)

    уйти́ в откры́тое мо́ре — salir a alta mar

    2) от + род. п. ( покинуть) dejar vt, abandonar vt, desamparar vt
    3) (оставить какое-либо занятие и т.п.) dejar vt, marcharse

    уйти́ со слу́жбы — dejar el servicio (el puesto)

    уйти́ в о́тпуск — marcharse de descanso

    уйти́ на пе́нсию — tomar el retiro, jubilarse

    уйти́ в отста́вку — presentar la dimisión, dimitir vt; retirarse ( del servicio)

    далеко́ уйти́ — ir lejos (тж. перен.)

    так далеко́ не уйдёшь! разг. — ¡así no irás lejos!

    4) (убежать, спастись) evadirse, escapar vi, huir (непр.) vi

    уйти́ от пресле́дования — huir de la persecución

    уйти́ из тюрьмы́ — evadirse de la cárcel

    уйти́ от опа́сности — evitar un peligro, huir del peligro

    уйти́ от распла́ты — huir (escapar) del castigo

    5) (пройти, миновать - о времени) pasar vi, correr vi; perderse (непр.) ( быть потерянным)

    вре́мя ещё не ушло́ — todavía hay tiempo, todavía no ha pasado el tiempo

    ушёл це́лый год — ha pasado un año (entero), pasó todo un año

    6) на + вин. п. ( израсходоваться) gastarse, consumirse, agotarse, acabarse

    у меня́ ушло́ мно́го де́нег — he gastado mucho dinero

    все мои́ си́лы ушли́ — se agotaron todas mis fuerzas

    7) разг. ( о жидкости) salirse (непр.), verterse (непр.)

    молоко́ ушло́ — la leche se ha salido

    8) в + вин. п. ( погрузиться) enterrarse (непр.), meterse (тж. ввалиться); sumergirse ( в воду)
    9) перен., в + вин. п. ( увлечься) enfrascarse, entusiasmarse (в работу и т.п.)
    ••

    уйти́ от себя́ — salir fuera de sí

    уйти́ в себя́ — ensimismarse, reconcentrarse

    уйти́ (спря́таться) в свою́ скорлупу́ — meterse en su concha; enconcharse (Кол., предл.-род.)

    уйти́ ни с чем — volverse con las manos vacías

    уйти́ несо́лоно хлеба́вши — irse (volver) de vacío, volver las manos en los bolsillos

    уйти́ из жи́зни (в зе́млю, в моги́лу, к праотца́м) — dejar la vida, morirse (непр.)

    уйти́ в лу́чший мир — pasar a mejor mundo (vida), irse al otro mundo (al otro barrio)

    у меня́ душа́ в пя́тки ушла́ — estoy con el alma en un hilo, se me cayó el alma a los pies

    по́чва (земля́) ушла́ из-под ног — se perdió terreno (pie)

    * * *
    сов.
    1) ir (непр.) vi, irse (непр.), retirarse, marcharse; salir (непр.) vi, partir vi ( отправиться)

    уйти́ на рабо́ту — ir (irse, marcharse) al trabajo; salir (partir) para el trabajo

    по́езд уже́ ушёл — el tren ya se ha ido (ha salido, ha partido)

    уйти́ вперёд — marchar adelante; adelantar vt (обогнать, опередить; тж. о часах)

    уйти́ в откры́тое мо́ре — salir a alta mar

    2) от + род. п. ( покинуть) dejar vt, abandonar vt, desamparar vt
    3) (оставить какое-либо занятие и т.п.) dejar vt, marcharse

    уйти́ со слу́жбы — dejar el servicio (el puesto)

    уйти́ в о́тпуск — marcharse de descanso

    уйти́ на пе́нсию — tomar el retiro, jubilarse

    уйти́ в отста́вку — presentar la dimisión, dimitir vt; retirarse ( del servicio)

    далеко́ уйти́ — ir lejos (тж. перен.)

    так далеко́ не уйдёшь! разг. — ¡así no irás lejos!

    4) (убежать, спастись) evadirse, escapar vi, huir (непр.) vi

    уйти́ от пресле́дования — huir de la persecución

    уйти́ из тюрьмы́ — evadirse de la cárcel

    уйти́ от опа́сности — evitar un peligro, huir del peligro

    уйти́ от распла́ты — huir (escapar) del castigo

    5) (пройти, миновать - о времени) pasar vi, correr vi; perderse (непр.) ( быть потерянным)

    вре́мя ещё не ушло́ — todavía hay tiempo, todavía no ha pasado el tiempo

    ушёл це́лый год — ha pasado un año (entero), pasó todo un año

    6) на + вин. п. ( израсходоваться) gastarse, consumirse, agotarse, acabarse

    у меня́ ушло́ мно́го де́нег — he gastado mucho dinero

    все мои́ си́лы ушли́ — se agotaron todas mis fuerzas

    7) разг. ( о жидкости) salirse (непр.), verterse (непр.)

    молоко́ ушло́ — la leche se ha salido

    8) в + вин. п. ( погрузиться) enterrarse (непр.), meterse (тж. ввалиться); sumergirse ( в воду)
    9) перен., в + вин. п. ( увлечься) enfrascarse, entusiasmarse (в работу и т.п.)
    ••

    уйти́ от себя́ — salir fuera de sí

    уйти́ в себя́ — ensimismarse, reconcentrarse

    уйти́ (спря́таться) в свою́ скорлупу́ — meterse en su concha; enconcharse (Кол., предл.-род.)

    уйти́ ни с чем — volverse con las manos vacías

    уйти́ несо́лоно хлеба́вши — irse (volver) de vacío, volver las manos en los bolsillos

    уйти́ из жи́зни (в зе́млю, в моги́лу, к праотца́м) — dejar la vida, morirse (непр.)

    уйти́ в лу́чший мир — pasar a mejor mundo (vida), irse al otro mundo (al otro barrio)

    у меня́ душа́ в пя́тки ушла́ — estoy con el alma en un hilo, se me cayó el alma a los pies

    по́чва (земля́) ушла́ из-под ног — se perdió terreno (pie)

    * * *
    v
    1) gener. (израсходоваться) gastarse, (ïîãðóçèáüñà) enterrarse, (ïîêèñóáü) dejar, (пройти, миновать - о времени) pasar, (убежать, спастись) evadirse, abandonar, acabarse, agotarse, consumirse, correr, desamparar, escapar, huir, ir, irse, marcharse, meterse (тж. ввалиться), partir (отправиться), perderse (быть потерянным), retirarse, salir, sumergirse (в воду)
    2) colloq. (î ¿èäêîñáè) salirse, verterse
    3) liter. (óâëå÷üñà) enfrascarse, entusiasmarse (в работу и т. п.)

    Diccionario universal ruso-español > уйти

  • 19 чуждаться

    чужда́ться
    eviti.
    * * *
    несов., род. п.
    huir (непр.) vi, evitar vt; apartarse, mantenerse al margen (de) ( сторониться)
    * * *
    несов., род. п.
    huir (непр.) vi, evitar vt; apartarse, mantenerse al margen (de) ( сторониться)
    * * *
    v
    gener. extrañar

    Diccionario universal ruso-español > чуждаться

  • 20 чураться

    несов., род. п., разг.
    ( сторониться) (man)tenerse aparte, incomunicarse; huir (непр.) vi, evitar vt ( избегать)
    * * *
    v
    colloq. evitar (избегать), huir, incomunicarse, (сторониться) mantenerse aparte, (сторониться) tenerse aparte

    Diccionario universal ruso-español > чураться

См. также в других словарях:

  • evitar — Se conjuga como: amar Infinitivo: Gerundio: Participio: evitar evitando evitado     Indicativo   presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. evito evitas evita evitamos evitáis evitan… …   Wordreference Spanish Conjugations Dictionary

  • evitar — v. tr. 1. Fazer o possível para não encontrar, não ver, não estar exposto a. 2. Impedir. 3. Poupar …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • evitar — verbo transitivo 1. Impedir (una persona o una cosa) que su ceda [una cosa]: La ayuda internacional evitó la prolongación del conflicto. verbo transitivo,prnl. 1. Intentar …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • evitar — (Del lat. evitāre). 1. tr. Apartar algún daño, peligro o molestia, impidiendo que suceda. 2. Excusar, huir de incurrir en algo. 3. Huir el trato de alguien, apartarse de su comunicación. 4. prnl. ant. Eximirse del vasallaje …   Diccionario de la lengua española

  • evitar — (Del lat. evitare < vitare.) ► verbo transitivo 1 Impedir que suceda una cosa desagradable: ■ hemos de evitar la propagación de la epidemia. 2 Intentar una persona no encontrarse en una situación o no tener trato con otra persona: ■ voy por… …   Enciclopedia Universal

  • evitar — v tr (Se conjuga como amar) Actuar para que no suceda algo o para no encontrarse con alguien: evitar un accidente, evitar un problema, evitar enfermedades, evitar a un amigo, evitar a la suegra, Evité encontrarme con ella …   Español en México

  • evitar — {{#}}{{LM E16848}}{{〓}} {{ConjE16848}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynE17288}} {{[}}evitar{{]}} ‹e·vi·tar› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} {{♂}}Referido a un daño o a una situación desagradable,{{♀}} apartarlos, prevenirlos o impedir que sucedan: • La… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • evitar — transitivo eludir, esquivar, sortear, rehuir, soslayar, prevenir, precaver, rehusar*, escurrir el bulto, salirse por la tangente (coloquial), evadir. Eludir, esquivar, sortear, rehuir y soslayar sugieren un peligro …   Diccionario de sinónimos y antónimos

  • evitar — (v) (Básico) eludir una situación o cosa, apartarla o escaparse de ella Ejemplos: Como no le gustaba su suegro, siempre evitaba encontrarse con él. Ya es demasiado tarde, no podemos evitar su ataque. Sinónimos: huir, esquivar …   Español Extremo Basic and Intermediate

  • evitar — e|vi|tar Mot Agut Verb transitiu …   Diccionari Català-Català

  • evitar — tr. Apartar algún daño, peligro o molestia. Precaver, impedir que suceda …   Diccionario Castellano

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»