Перевод: с английского на португальский

с португальского на английский

evidencia

  • 1 evidence

    English-Brazilian Portuguese dictionary > evidence

  • 2 evidence

    evidência; prova, testemunho (Law)

    English-Portuguese dictionary of military terminology > evidence

  • 3 smoking gun

    evidência de culpa

    English-Portuguese dictionary of military terminology > smoking gun

  • 4 evidence

    ['evidəns]
    1) (information etc that gives reason for believing something; proof (eg in a law case): Have you enough evidence (of his guilt) to arrest him?) evidência
    2) ((an) indication; a sign: Her bag on the table was the only evidence of her presence.) evidência
    * * *
    ev.i.dence
    ['evid2ns] n 1 evidência, prova, indício. internal evidence / prova intrínseca ou inerente. a striking piece of evidence / uma prova irrefutável. circumstantial evidence / provas indiciadoras, provas indiretas, provas circunstanciais. forensic evidence / prova legal. 2 sinal, indicação, mostra. his letter gives evidence of good education / sua carta é prova de boa educação. 3 testemunho, depoimento de testemunha. state’s evidence / Amer testemunha principal. 4 testemunha. he was called in evidence / ele foi intimado como testemunha. • vt 1 comprovar, evidenciar. 2 esclarecer. 3 atestar. to turn king’s evidence depor contra o cúmplice.

    English-Portuguese dictionary > evidence

  • 5 forward

    ['fo:wəd] 1. adjective
    1) (moving on; advancing: a forward movement.) para a frente
    2) (at or near the front: The forward part of a ship is called the `bows'.) dianteiro
    2. adverb
    1) ((also forwards) moving towards the front: A pendulum swings backward(s) and forward(s).) para diante
    2) (to a later time: from this time forward.) em diante
    3. noun
    ((in certain team games, eg football, hockey) a player in a forward position.) atacante
    4. verb
    (to send (letters etc) on to another address: I have asked the post office to forward my mail.) fazer seguir
    * * *
    for.ward
    [f'ɔ:wəd] n Sport, Ftb dianteiro, atacante. • vt 1 despachar, enviar, mandar, expedir, transmitir, remeter (carta) a novo endereço. 2 ajudar, promover, favorecer, apressar, ativar, animar, incentivar, fomentar, secundar, desenvolver, fazer crescer. • adj 1 dianteiro, anterior, que está ou vai adiante, de proa. 2 Com a termo, futuro, para entrega futura. 3 adiantado, avançado, temporão, precoce, prematuro. she is forward for her age / ela é precoce para a sua idade. 4 radical, avançado, extremo. 5 pronto, disposto, ansioso, solícito, ardente, fervoroso, zeloso. he knew his lesson and was forward with his answers / ele sabia sua lição e estava pronto com a resposta. 6 petulante, imodesto, insolente, presunçoso, arrogante, precipitado, ousado, atrevido, adiantado. • adv 1 adiante, para diante, avante, para a frente. 2 para a frente, para lugar proeminente, em evidência. backwards and forwards de um lado para outro, para cá e para lá. balance carried forward Com balanço de entrada. forward opinions opiniões avançadas. freight/ freightage forward frete pago na entrega. from that time forward desde então, para cá. from this time/ day forward de ora em diante, de hoje em diante. the forward part of a ship paravante. to be forwarded remeter ao novo endereço. to bring forward apresentar, chamar a atenção para. to carry forward Com transportar soma de uma página para a outra. to come forward apresentar-se, adiantar-se. to date forward pós-datar. to go forward ir para diante, avançar. to look forward to esperar, aguardar, antegozar. to put a clock/ watch forward adiantar o relógio. to put forward pôr em evidência. to put oneself forward pôr-se em evidência. to run forward correr para a frente.

    English-Portuguese dictionary > forward

  • 6 conspicuousness

    noun saliência
    * * *
    con.spic.u.ous.ness
    [kənsp'ikjuəsnis] n conspicuidade, evidência, notabilidade.

    English-Portuguese dictionary > conspicuousness

  • 7 convincingness

    con.vin.cing.ness
    [kənv'insiŋnis] n evidência, força ou poder de convencer.

    English-Portuguese dictionary > convincingness

  • 8 focus

    ['foukəs] 1. plurals - focuses, foci; noun
    1) (the point at which rays of light meet after passing through a lens.) foco
    2) (a point to which light, a look, attention etc is directed: She was the focus of everyone's attention.) foco
    2. verb
    1) (to adjust (a camera, binoculars etc) in order to get a clear picture: Remember to focus the camera / the picture before taking the photograph.) focar
    2) (to direct (attention etc) to one point: The accident focussed public attention on the danger.) focar
    - in
    - out of focus
    * * *
    fo.cus
    [f'aukəs] n (pl foci) 1 foco (também Phys, Geom, Opt). 2 distância focal. 3 focagem, focalização (de lente), acomodação (do olho). 4 foco, centro, ponto de convergência, sede. • vt+vi (ps e pp focused, focussed) 1 focar, enfocar, pôr em foco, focalizar sobre. 2 focalizar, ajustar (lente, olho), acertar a lente de modo a obter uma imagem clara de algo. 3 pôr em evidência. 4 concentrar, tomar por foco, dirigir ou centralizar em. 5 coll pensar com clareza. in focus em foco, claro, distinto. out of focus turvo, opaco, indistinto, fosco.

    English-Portuguese dictionary > focus

  • 9 glare

    [ɡleə] 1. verb
    1) (to stare fiercely and angrily: She glared at the little boy.) olhar
    2) (to shine very brightly, usually to an unpleasant extent: The sun glared down on us as we crossed the desert.) dardejar
    2. noun
    1) (a fierce or angry look: a glare of displeasure.) fulgor
    2) (unpleasantly bright light: the glare of the sun.) brilho
    - glaringly
    * * *
    [glɛə] n 1 resplendor, clarão, luz forte e ofuscante. 2 olhar penetrante, encarada. 3 ostentação, aparato excessivo. 4 superfície lisa e escorregadia (do gelo). • vt+vi 1 resplandecer, luzir, cegar. 2 olhar de modo fixo e penetrante, encarar, olhar com raiva ou ferocidade. he glared at me / ele fixou-me com os olhos. 3 aparecer, ser evidente, ficar em evidência, ser óbvio.

    English-Portuguese dictionary > glare

  • 10 inconclusiveness

    in.con.clu.sive.ness
    [inkənkl'u:sivnis] n falta de evidência, inconseqüência.

    English-Portuguese dictionary > inconclusiveness

  • 11 internal evidence

    in.ter.nal ev.i.dence
    [intə:nəl 'evidəns] n evidência interna.

    English-Portuguese dictionary > internal evidence

  • 12 limelight

    * * *
    lime.light
    [l'aimlait] n 1 luz oxídrica. 2 publicidade, notoriedade. 3 ribalta. 4 refletor. • vt colocar em evidência.

    English-Portuguese dictionary > limelight

  • 13 notoriousness

    no.to.ri.ous.ness
    [nout'ɔ:riəsnis] n notoriedade, evidência.

    English-Portuguese dictionary > notoriousness

  • 14 obviousness

    ob.vi.ous.ness
    ['ɔbviəsnis] n evidência, clareza.

    English-Portuguese dictionary > obviousness

  • 15 plainness

    noun clareza
    * * *
    plain.ness
    [pl'einnis] n 1 lisura, condição plana. 2 evidência, clareza. 3 franqueza, sinceridade. 4 modéstia, simplicidade.

    English-Portuguese dictionary > plainness

  • 16 proof

    [pru:f]
    1) ((a piece of) evidence, information etc that shows definitely that something is true: We still have no proof that he is innocent.) prova
    2) (a first copy of a printed sheet, that can be corrected before the final printing: She was correcting the proofs of her novel.) prova
    3) (in photography, the first print from a negative.) prova
    - - proof
    * * *
    [pru:f] n 1 prova: a) demonstração, evidência. b) verificação, comprovação. c) exame, ensaio, experiência. d) testemunho. e) comprovante. f) documento justificativo. g) folha impressa para correções tipográficas. h) Math operação para verificar a exatidão de um cálculo. 2 firmeza, dureza, impenetrabilidade. 3 teor alcoólico. 4 tubo de ensaio. • vt 1 provar: experimentar. 2 impermeabilizar. • adj 1 à prova de, resistente, seguro, impenetrável. 2 de prova, probatório. 3 experimentado, provado. bomb proof à prova de bombas. fire-proof incombustível. in proof of como prova de. proof against entreaty inexorável. the proof of the pudding is in the eating só a experiência comprova. to afford a proof fornecer uma prova. to put to the proof pôr à prova. water-proof impermeável.

    English-Portuguese dictionary > proof

  • 17 put

    [put]
    present participle - putting; verb
    1) (to place in a certain position or situation: He put the plate in the cupboard; Did you put any sugar in my coffee?; He put his arm round her; I'm putting a new lock on the door; You're putting too much strain on that rope; When did the Russians first put a man into space?; You've put me in a bad temper; Can you put (=translate) this sentence into French?) pôr
    2) (to submit or present (a proposal, question etc): I put several questions to him; She put her ideas before the committee.) apresentar
    3) (to express in words: He put his refusal very politely; Children sometimes have such a funny way of putting things!) exprimir
    4) (to write down: I'm trying to write a letter to her, but I don't know what to put.) pôr
    5) (to sail in a particular direction: We put out to sea; The ship put into harbour for repairs.) navegar
    - a put-up job
    - put about
    - put across/over
    - put aside
    - put away
    - put back
    - put by
    - put down
    - put down for
    - put one's feet up
    - put forth
    - put in
    - put in for
    - put off
    - put on
    - put out
    - put through
    - put together
    - put up
    - put up to
    - put up with
    * * *
    [put] n 1 arremesso, lançamento. 2 Sports arremesso de peso. 3 (bolsa) operação a prazo. • vt+vi ps, pp put 1 pôr: a) colocar. b) reduzir a um estado ou condição. c) fixar, determinar. d) guardar. e) depositar. f) atribuir, imputar. g) adicionar, deitar. h) assinar, apor. i) expressar, afirmar. j) dedicar-se a. k) aplicar. l) impor ônus a. m) firmar, assentar. 2 formular, propor. 3 seguir, rumar. 4 avaliar, orçar. 5 incitar. 6 lançar à água (navio). 7 forçar, obrigar. 8 arremessar, lançar. 9 apostar. 10 investir. 11 adaptar. 12 traduzir. • adj no lugar, fixado, fixo, parado. he puts the distance at eight miles ele avalia a distância em oito milhas. how shall I put it? como direi? if I may put my two cents in se eu posso dar um conselho, um palpite. if one puts it upon that ground considerando-o deste ponto de vista. I put him on guard eu o preveni. I put it to you deixo-o a seu critério. she put him down to it ela lhe confiou (segredo, novidade). she put him down to it ela lhe confiou (segredo, novidade). she put him on his oath ela o fez jurar. stay put! não se mova! they put their heads together eles confabularam. to put about 1 publicar ou circular. 2 mudar o curso, o rumo. 3 espalhar (boato). to put a bug in one’s ear deixar alguém com a pulga atrás da orelha. to put across 1 conseguir explicar algo. 2 levar a cabo. I just can’t put it across / não consigo mesmo levá-lo a cabo. to put a flea in one’s ear deixar alguém com a pulga atrás da orelha. to put ahead avançar, adiantar. to put an end to pôr fim em, acabar, encerrar. he put an end to his life / ele deu cabo da vida. he put an end to the matter / ele encerrou o assunto. to put a question levantar uma questão. to put aside 1 pôr de lado (para fazer uma outra coisa). 2 não dar importância. to put away 1 pôr de lado. 2 descartar, dispor de. 3 guardar, economizar. 4 guardar, colocar no devido lugar. 5 divorciar. 6 matar um animal velho ou doente. 7 confinar, prender. 8 comer. to put back 1 adiar. 2 atrasar. 3 repelir. 4 recusar, negar. 5 repor, recolocar. 6 Naut voltar, regressar. 7 atrasar o relógio. to put by 1 guardar, economizar. 2 pôr de lado. 3 armazenar. 4 rejeitar, recusar. 5 livrar-se de. 6 desviar, esquivar. to put down 1 criticar alguém na frente de outras pessoas, humilhar. 2 dar uma quantia de dinheiro como entrada. 3 anotar, inscrever, registrar (no papel). 4 matar um animal velho ou doente. 5 parar o veículo para alguém descer. 6 Aeron aterrissar. 7 pôr a criança para dormir. 8 derrubar. 9 suprimir, eliminar. 10 rebaixar, degradar. 11 depor. 12 cortar, renunciar a. 13 atribuir. 14 estimar, considerar. 15 beber continuadamente. to put down for relacionar, pedir por escrito. to put for fazer uma tentativa para ganhar. to put forth 1 estender. 2 tornar manifesto. 3 desenvolver, tornar. 4 empregar, aplicar (força). 5 elevar, erguer (voz). 6 propor. 7 publicar, editar. 8 emprestar com juros. to put forward 1 promover, pôr em evidência. 2 fazer progredir, avançar. 3 propor, formular, apresentar. she put forward an argument / ela apresentou um argumento. to put in 1 consertar um equipamento doméstico. 2 gastar tempo e energia fazendo uma atividade. 3 interromper alguém. 4 introduzir, apresentar. 5 intercalar, encaixar. 6 interferir, intervir. 7 aportar. the ship put into the port / o navio entrou no porto. 8 eleger um político ou um partido político. to put in brackets/ parentheses colocar entre parênteses. to put in for 1 requerer algo formalmente. 2 oferecer-se, candidatar-se. to put in mind lembrar. to put in possession 1 empossar, dar posse a. 2 informar, pôr a par de. to put in practice 1 pôr em ação. 2 praticar, fazer. to put into gear embrear. to put it on 1 fingir. 2 sobrecarregar. 3 exagerar. to put off 1 despir, tirar, descalçar. 2 adiar, protelar, transferir, postergar. 3 dissuadir. 4 usar de evasivas. 5 coll desconcertar, confundir. 6 desembarcar, pôr em terra (passageiros). 7 partir. 8 desencorajar, desanimar. 9 atrapalhar (o trabalho, a concentração de alguém). to put on 1 vestir, calçar. 2 assumir. 3 imputar, atribuir a. 4 impor, infligir. 5 incitar, instigar. 6 empregar, aplicar. 7 carregar no preço. 8 ganhar pressão. 9 fingir, simular. he puts on a big act / ele está fazendo fita. 10 apostar em. 11 adiantar (relógios). 12 antecipar. 13 coll representar, levar. to put on the ritz dar-se ares de riqueza, mostrar-se, exibir-se. to put on to 1 estar consciente de. 2 conectar-se com/ao telefone. to put one’s ass on the line vulg colocar-se em perigo, assumir a responsabilidade. to put one’s back into dedicar-se de corpo e alma a. to put one’s cards on the table colocar as cartas na mesa, fazer jogo franco. to put oneself in somebody’s place imaginar-se em lugar de alguém. to put one’s foot in one’s mouth meter os pés pelas mãos. to put one’s hands to the plow meter mãos à obra. to put one through the mill 1 sujeitar a disciplina rigorosa. 2 punir, castigar. to put on trial levar à barra do tribunal. to put out 1 expelir, lançar fora. 2 extinguir, aparar. 3 emprestar. 4 desconcertar, confundir. he was put by this news / esta notícia o desconcertou. 5 estender a mão. 6 exibir, mostrar. 7 publicar, editar. 8 gastar, despender. 9 dar para criar (criança). 10 pôr para fora. 11 dar para fora (roupa suja, etc.). 12 ir embora, partir, sair. 13 Med deslocar, distender. 14 Naut fazer-se ao mar. the ship put out to sea / o navio fez-se ao mar. 15 Sports pôr fora de jogo. 16 desfraldar (bandeira). to put out of action pôr fora de função ou ação. to put out of gear desengrenar. to put out of one’s head fazer esquecer. to put out of order pôr em desordem. to put out of the way 1 matar, eliminar. 2 destruir. to put over 1 colocar acima de. 2 conduzir através de, fazer transpor. 3 levar a cabo. 4 sl prevalecer, impor-se. he put himself over / ele conseguiu prevalecer. 5 comunicar. 6 iludir, tapear. to put somebody in a hole coll pôr alguém em dificuldades. to put somebody on the floor arrasar, fazer com que todos o apreciem, desbundar alguém. to put somebody through college/ school financiar os estudos de alguém. she put him through college / ela lhe financiou os estudos. to put something into one’s head colocar, meter algo na cabeça. to put something over on someone fazer alguém crer. one can’t put anything over on him / ele não se deixa ludibriar. to put the bite on sl dar uma mordidinha, pedir dinheiro emprestado. to put the cart before the horse pôr a carroça diante dos bois. to put the pen to paper começar a escrever. she put the pen to the paper / ela começou a escrever. to put the screw to sl apertar, pressionar, agir coercivamente. to put the wind up 1 alarmar, alvoroçar. 2 alarmar-se. 3 tornar-se irritado ou excitado. to put the wood to sl castigar, coagir. to put through 1 levar a cabo. 2 conseguir a aprovação de lei. 3 fazer penetrar ou atravessar. 4 fazer agir. 5 coll fazer ligação telefônica. 6 forçar alguém a, obrigar alguém a. to put to 1 combinar, juntar, unir. 2 confiar a. 3 afixar a, prender a. 4 atrelar. he put the horses to the car / ele atrelou os cavalos. 5 limitar a. 6 expor a, sujeitar a. to put to a stand dar um paradeiro a. to put to bed pôr na cama, fazer deitar. to put to death matar, executar. the murderer was put to death / o assassino foi executado. to put to flight lançar em fuga. to put together 1 agregar. 2 juntar, reunir. to put to rights pôr em ordem, endireitar. to put to sea começar uma viagem, fazer-se ao mar. to put to shame fazer envergonhar. to put to silence silenciar, fazer calar. to put to sleep pôr na cama, fazer dormir. to put to the sword matar com a espada. to put to the vote submeter à votação. to put two and two together chegar, tirar conclusões. to put under the screw forçar, pressionar. to put up 1 levantar, alçar, içar, suspender, pendurar. 2 erigir, erguer, edificar. 3 montar (máquinas). 4 pôr em leilão. 5 levar à cena. 6 guardar, economizar. 7 pôr em conserva. 8 pôr de lado. 9 acolher, dar hospedagem a, acomodar. 10 designar candidato. 11 candidatar-se. 12 acondicionar, embrulhar. 13 sl tramar, conspirar. 14 aumentar, elevar (preços). 15 alojar-se, hospedar-se. 16 embainhar (espada). 17 cessar (luta). to put up a big stink Braz coll armar um salseiro, rodar a baiana. to put up to 1 instigar, incitar a. he put him up to it / ele o instigou a dizê-lo. 2 dar informações importantes. I’ll put it up to him / levá-lo-ei ao seu conhecimento. to put up with tolerar, agüentar, suportar. what would you put it at? em quanto você avalia isto?

    English-Portuguese dictionary > put

  • 18 record

    1. ['reko:d, -kəd, ]( American[) -kərd] noun
    1) (a written report of facts, events etc: historical records; I wish to keep a record of everything that is said at this meeting.) registo
    2) (a round flat piece of (usually black) plastic on which music etc is recorded: a record of Beethoven's Sixth Symphony.) disco
    3) ((in races, games, or almost any activity) the best performance so far; something which has never yet been beaten: He holds the record for the 1,000 metres; The record for the high jump was broken/beaten this afternoon; He claimed to have eaten fifty sausages in a minute and asked if this was a record; ( also adjective) a record score.) recorde
    4) (the collected facts from the past of a person, institution etc: This school has a very poor record of success in exams; He has a criminal record.) história
    2. [rə'ko:d] verb
    1) (to write a description of (an event, facts etc) so that they can be read in the future: The decisions will be recorded in the minutes of the meeting.) registar
    2) (to put (the sound of music, speech etc) on a record or tape so that it can be listened to in the future: I've recorded the whole concert; Don't make any noise when I'm recording.) gravar
    3) ((of a dial, instrument etc) to show (a figure etc) as a reading: The thermometer recorded 30°C yesterday.) registar
    4) (to give or show, especially in writing: to record one's vote in an election.) registar
    - recording
    - record-player
    - in record time
    - off the record
    - on record
    * * *
    re.cord
    [r'ekɔ:d] n 1 registro, inscrição, anotação (também Comp). 2 ata, protocolo, relatório. 3 relação, crônica, história. 4 documento. 5 records cadastro, arquivo, anais. 6 memorial, informe. 7 ficha, folha corrida, folha de serviço ou antecedentes. 8 monumento, memória ou recordação. 9 testemunho, evidência. 10 Sport recorde. 11 disco de vinil. 12 reputação. • [rik'ɔ:d] vt+vi 1 registrar, assentar, inscrever, anotar. 2 protocolar. 3 recordar, lembrar, gravar na memória. 4 arquivar. 5 gravar em disco ou fita magnética. 6 testemunhar. a matter of record consenso geral, algo admitido publicamente. for the record publicamente, oficialmente. keeper of records arquivista. off the record confidencial. on record registrado, protocolado, conhecido publicamente. record of service Mil folha de serviço. speed record recorde de velocidade. to bear record of testemunhar. to beat/ break a record bater um recorde. to go on record expressar uma opinião publicamente. to put the record straight dirimir dúvida, corrigir erro.

    English-Portuguese dictionary > record

  • 19 smoking gun

    smok.ing gun
    [sm'oukiŋ g∧n] n Amer coll evidência incontestável.

    English-Portuguese dictionary > smoking gun

  • 20 tell

    [tel]
    1) (to inform or give information to (a person) about (something): He told the whole story to John; He told John about it.) dizer
    2) (to order or command; to suggest or warn: I told him to go away.) dizer
    3) (to say or express in words: to tell lies / the truth / a story.) dizer
    4) (to distinguish; to see (a difference); to know or decide: Can you tell the difference between them?; I can't tell one from the other; You can tell if the meat is cooked by/from the colour.) distinguir
    5) (to give away a secret: You mustn't tell or we'll get into trouble.) contar
    6) (to be effective; to be seen to give (good) results: Good teaching will always tell.) fazer-se sentir
    - telling
    - tellingly
    - telltale
    - I told you so
    - tell off
    - tell on
    - tell tales
    - tell the time
    - there's no telling
    - you never can tell
    * * *
    [tel] vt+vi (ps, pp told) 1 dizer, contar, narrar. kindly tell me / por favor me diga. tell me the secret! / conte-me o segredo! don’t tell! / não diga nada! don’t tell me! / não me diga! 2 informar, tornar conhecido, relatar. 3 falar, mencionar. 4 manifestar-se. 5 comunicar, denunciar, revelar, divulgar. 6 mostrar, dar evidência. 7 saber, reconhecer, distinguir. can you tell one from the other? / é capaz de distinguir um do outro? you never can tell! / nunca se pode saber! 8 afirmar, declarar. 9 mandar, ordenar. 10 contar, enumerar. all told em suma. as far as one can tell até onde se pode saber. he was told that... foi dito a ele que... I’ll tell the world! a) pode estar certo! b) isso se pode admitir! I’ll tell you what! sl sabe o quê? I told you so eu te disse. it told well fez bom efeito. tell me another! sl conte-me outra!, mas é, hem! to be told off Mil ser destacado. to tell about a) relatar sobre, falar sobre. b) denunciar. to tell again repetir, tornar a dizer. to tell against someone falar contra alguém. to tell a tale of it saber bem o que é isso. to tell by / from reconhecer por, pelo. to tell by the ear julgar por ter ouvido. to tell fortunes ler a sorte. to tell off a) numerar e colocar à parte. b) repreender, advertir. to tell off (by fours) separar (de quatro em quatro). to tell on a) agir (de modo prejudicial) sobre. his troubles have told on him / as preocupações consumiram-no. b) coll trair, atraiçoar. to tell one’s beads rezar o terço. to tell over conferir (contagem). to tell someone a thing, someone of a thing ou a thing to someone assegurar alguma coisa a alguém. to tell someone to do mandar alguém fazer. to tell them apart distinguir um do outro. to tell the tale coll relatar o caso, contar uma história. to tell the time dizer as horas. you can’t tell him a thing ele não aceita conselhos. you’re telling me coll sei muito bem, tenho certeza disso.

    English-Portuguese dictionary > tell

См. также в других словарях:

  • Evidencia — Saltar a navegación, búsqueda Evidencia puede estar haciendo referencia a: Evidencia (filosofía); Evidencia científica; Evidencia física, elemento que se agrega a la mezcla de mercadotecnia en el caso de los servicios; Evidencia de carácter, tipo …   Wikipedia Español

  • evidencia — certeza clara, manifiesta y tan perceptible que nadie puede dudar racionalmente de ella. La evidencia se categoriza en cuatro clases en las recomendaciones que se facilitan en las guías clínicas: Grado I: Evidencia de estudios de diseño robusto.… …   Diccionario médico

  • evidencia — (Del lat. evidentĭa). 1. f. Certeza clara y manifiesta de la que no se puede dudar. La evidencia de la derrota lo dejó aturdido. 2. Der. Prueba determinante en un proceso. evidencia moral. f. Certidumbre de algo, de modo que el sentir o juzgar lo …   Diccionario de la lengua española

  • evidência — s. f. 1. Qualidade de evidente; certeza manifesta. 2. em evidência: exposto à vista de todos. 3. pôr se em evidência: salientar se; chamar a atenção geral.   ‣ Etimologia: latim evidentia, ae, evidência, visibilidade, clareza …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • evidencia — sustantivo femenino 1. (no contable) Condición o circunstancia de lo que es verdadero, y no puede negarse: Ante la evidencia de los hechos, tuvo que aceptar la solución que le ofrecían. 2. Cosa que es cierta o evidente: El amor de los padres a… …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • evidencia — ‘Certeza clara y manifiesta de la verdad o realidad de algo’: «Acepté ser asesor del EZLN ante la evidencia de que mis objeciones anteriores al zapatismo ya no tenían fundamento» (Excélsior [Méx.] 2.4.96). Además de designar la cualidad abstracta …   Diccionario panhispánico de dudas

  • evidencia — ► sustantivo femenino 1 Circunstancia de lo que es evidente, tan claro y perceptible que no se puede negar o poner en duda: ■ su fracaso era una evidencia indiscutible. 2 Hecho evidente, que no necesita explicación: ■ ciertos principios de la… …   Enciclopedia Universal

  • evidencia — {{#}}{{LM E16844}}{{〓}} {{SynE17283}} {{[}}evidencia{{]}} ‹e·vi·den·cia› {{《}}▍ s.f.{{》}} {{<}}1{{>}} Certeza absoluta, tan clara y manifiesta que no admite duda: • La culpable reconoció su delito ante la evidencia de las pruebas.{{○}}… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • evidencia — (f) (Básico) demostración o prueba de algo Ejemplos: Aunque la evidencia de la evolución es muy visible, alguna gente no cree en ella. La evidencia de su culpa le dejó derrotado. Sinónimos: muestra (f) (Básico) asunto claro y que se manifiesta de …   Español Extremo Basic and Intermediate

  • evidencia — s f 1 Calidad de aquello que se muestra o manifiesta con toda claridad, sin lugar a dudas y sin necesitar demostración: La evidencia del progreso industrial pone a esa zona en el primer lugar 2 Objeto, hecho o circunstancia que sirve para… …   Español en México

  • Evidencia (filosofía) — Saltar a navegación, búsqueda Una evidencia (del latín, video, ver) es un conocimiento que se nos aparece intuitivamente de tal manera que podemos afirmar la validez de su contenido, como verdadero, con certeza, sin sombra de duda. Todos tenemos… …   Wikipedia Español

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»