Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

everywhere

  • 41 חֵרֵש

    חֵרֵשm. (b. h.; cmp. חֲרַש) ( closed up, deaf, dumb (cmp. אִלֵּם); deaf and dumb. Ter. I, 2 ח׳ שדברווכ׳ the ḥeresh of which the scholars speak (in a legal sense) means everywhere deaf and dumb. Ib. ח׳ המדברוכ׳ a ḥeresh that can talk but not hear. Meg.II, 4 חזץ מח׳ except a deaf person. Sifré Num. 153 (ref. to Num. 30:5; 12) להוציא את הח׳ this excludes the case of the father (the husband) being deaf; Ned.73a; a. fr.Pl. חֵרְשִׁים, חֵרְשִׁין. Ḥag.14a; Gitt.88a, v. חָרָש. Ruth R. s. 2 beg. (ref. to חרש, Josh. 2:1) עשו עצמכם ח׳ pretend to be deaf.Fem. חֵרֶשֶׁת. Gitt.V, 5. Yeb.XIV, 1; a. e.Pl. חֵרְשוֹת. Ib. 3.

    Jewish literature > חֵרֵש

  • 42 טיפא

    טְיָפָא, טְיָיפָאm.; pl. טְיָפִין, טְיָפֵי, (טְוָו׳) טְיָי׳ ( טוף, cmp. preced. wrds.) 1) duct of overflow, channels.Targ. Prov. 5:16 (ed. Lag. טוופי). Targ. Ps. 1:3 טְוָפֵי ed. Wil. (ed. Lag. טורפי, some ed. טרופי, read טוו׳). Ib. 119:136. Targ. Job 19:6 (h. text everywhere פלגי). Ib. 20:17 (h. text פלגות). 2) drops. Ib. 36:27 טְיוּפֵי ed. Lag. (oth. ed. טייפי, Ms. טוופי, h. text נטפי).

    Jewish literature > טיפא

  • 43 טייפא

    טְיָפָא, טְיָיפָאm.; pl. טְיָפִין, טְיָפֵי, (טְוָו׳) טְיָי׳ ( טוף, cmp. preced. wrds.) 1) duct of overflow, channels.Targ. Prov. 5:16 (ed. Lag. טוופי). Targ. Ps. 1:3 טְוָפֵי ed. Wil. (ed. Lag. טורפי, some ed. טרופי, read טוו׳). Ib. 119:136. Targ. Job 19:6 (h. text everywhere פלגי). Ib. 20:17 (h. text פלגות). 2) drops. Ib. 36:27 טְיוּפֵי ed. Lag. (oth. ed. טייפי, Ms. טוופי, h. text נטפי).

    Jewish literature > טייפא

  • 44 טְיָפָא

    טְיָפָא, טְיָיפָאm.; pl. טְיָפִין, טְיָפֵי, (טְוָו׳) טְיָי׳ ( טוף, cmp. preced. wrds.) 1) duct of overflow, channels.Targ. Prov. 5:16 (ed. Lag. טוופי). Targ. Ps. 1:3 טְוָפֵי ed. Wil. (ed. Lag. טורפי, some ed. טרופי, read טוו׳). Ib. 119:136. Targ. Job 19:6 (h. text everywhere פלגי). Ib. 20:17 (h. text פלגות). 2) drops. Ib. 36:27 טְיוּפֵי ed. Lag. (oth. ed. טייפי, Ms. טוופי, h. text נטפי).

    Jewish literature > טְיָפָא

  • 45 טְיָיפָא

    טְיָפָא, טְיָיפָאm.; pl. טְיָפִין, טְיָפֵי, (טְוָו׳) טְיָי׳ ( טוף, cmp. preced. wrds.) 1) duct of overflow, channels.Targ. Prov. 5:16 (ed. Lag. טוופי). Targ. Ps. 1:3 טְוָפֵי ed. Wil. (ed. Lag. טורפי, some ed. טרופי, read טוו׳). Ib. 119:136. Targ. Job 19:6 (h. text everywhere פלגי). Ib. 20:17 (h. text פלגות). 2) drops. Ib. 36:27 טְיוּפֵי ed. Lag. (oth. ed. טייפי, Ms. טוופי, h. text נטפי).

    Jewish literature > טְיָיפָא

  • 46 טפס

    טְפַסch. (v. preced.) ( to join hands, to agree, make a covenant. Targ. O. Gen. 34:15; 22; 23 (Y. אתפייס, h. text נֵאוֹת). Targ. Prov. 1:10 ed. Lag. תטפיס (ed. תתפייס); (prob. everywhere Ithpe.). Ithpe. אִיטְּפֵס same, to be won, bribed. Targ. 2 Kings 12:9. Targ. Is. 13:17, ed. Lag. (ed. מטקסין, corr. acc.).

    Jewish literature > טפס

  • 47 טְפַס

    טְפַסch. (v. preced.) ( to join hands, to agree, make a covenant. Targ. O. Gen. 34:15; 22; 23 (Y. אתפייס, h. text נֵאוֹת). Targ. Prov. 1:10 ed. Lag. תטפיס (ed. תתפייס); (prob. everywhere Ithpe.). Ithpe. אִיטְּפֵס same, to be won, bribed. Targ. 2 Kings 12:9. Targ. Is. 13:17, ed. Lag. (ed. מטקסין, corr. acc.).

    Jewish literature > טְפַס

  • 48 טרד

    טָרַד(b. h.; cmp. טרי) (to move, shake, 1) to be running, to drip. Nidd.49b היה טוֹרֵדוכ׳ if the liquid drips drop after drop. Bekh.44a (עיניו) טוֹרְדוֹת running eyes (more than דלף); (Ar.: restless, constantly twinkling; oth. opin.: shutting with great trouble, v. infra). 2) (of waves) to carry. Tosef.Yeb.XIV, 5 שמא גל טורד אותווכ׳ (v. ed. Zuck. note) perhaps a wave carries and lands him. Ib. טְרָדַנִי גל לחבירו one wave carried me to the other; (Y. ib. XVI, 15d top טרפני). 3) to make homeless, banish (cmp. טִלְטֵל). Lam. R. to I, 21 טְרָדָהּ חוץוכ׳ he sent her out of the palace. Gen. R. s. 83 (play on מ̇הי̇טב̇אל בת מט̇ר̇ד̇) שהיו מט̇יב̇ין … ואח״כ טו̇רְדִיןוכ׳ they dressed her for her husband and then led her away from her husband. Kidd.31a וטוֹרְדוֹ מן העולם and drives him (his father) out of the world (makes him desperate). Midr. Till. to Ps. 31, beg. וט׳ אותם מן העולם and drove them into despair, a. fr. 3) to weary, make unsteady. Snh.22b; Erub.64b דרך טוֹרְרָתוֹ (Taan.17b מַטְרִידָתוֹ Hif., Ms. M. everywhere מַטְרַחְתּוֹ, v. טָרַח) walking makes him unsteady (feel the wine). 4) to stir up (dregs), trouble. Sabb.139b. Nidd.25a, sq. מים … וטוֹרְדִיןוכ׳ water is strong (is in commotion) and stirs the mass up, opp. מצחצחו makes it clear.Part. pass. טָרוּד, f. טְרוּדָה; pl. טְרוּדִים, דִין …, טְרוּדוֹת a) busily engaged, troubled, anxious. Gen. R. l. c. (play on מטרד, v. supra) ט׳ היווכ׳ they were anxious for a living. Y.Ber.IX, 13c bot. טרודין Asheri to Ber.IX, 13 (ed. Krot. טורדין) uninterrupted lightnings; a. fr.b) banished. Num. R. s. 7, v. מַטְלוֹן. Nif. נִטְרַד 1) to be troubled, agitated, confused. Num. R. s. 20; Tanḥ. Balak 11, end היה נִטְרָד he became confused, opp. שפוי. 2) to be banished. Deut. R. s. 2 יִטָּרֵד למטלון he shall be sent into exile. Ib. s. 6 תִּיטָּרֵדוכ׳; a. fr. Hif. הִטְרִיד to weary. Taan.17b, v. supra.

    Jewish literature > טרד

  • 49 טָרַד

    טָרַד(b. h.; cmp. טרי) (to move, shake, 1) to be running, to drip. Nidd.49b היה טוֹרֵדוכ׳ if the liquid drips drop after drop. Bekh.44a (עיניו) טוֹרְדוֹת running eyes (more than דלף); (Ar.: restless, constantly twinkling; oth. opin.: shutting with great trouble, v. infra). 2) (of waves) to carry. Tosef.Yeb.XIV, 5 שמא גל טורד אותווכ׳ (v. ed. Zuck. note) perhaps a wave carries and lands him. Ib. טְרָדַנִי גל לחבירו one wave carried me to the other; (Y. ib. XVI, 15d top טרפני). 3) to make homeless, banish (cmp. טִלְטֵל). Lam. R. to I, 21 טְרָדָהּ חוץוכ׳ he sent her out of the palace. Gen. R. s. 83 (play on מ̇הי̇טב̇אל בת מט̇ר̇ד̇) שהיו מט̇יב̇ין … ואח״כ טו̇רְדִיןוכ׳ they dressed her for her husband and then led her away from her husband. Kidd.31a וטוֹרְדוֹ מן העולם and drives him (his father) out of the world (makes him desperate). Midr. Till. to Ps. 31, beg. וט׳ אותם מן העולם and drove them into despair, a. fr. 3) to weary, make unsteady. Snh.22b; Erub.64b דרך טוֹרְרָתוֹ (Taan.17b מַטְרִידָתוֹ Hif., Ms. M. everywhere מַטְרַחְתּוֹ, v. טָרַח) walking makes him unsteady (feel the wine). 4) to stir up (dregs), trouble. Sabb.139b. Nidd.25a, sq. מים … וטוֹרְדִיןוכ׳ water is strong (is in commotion) and stirs the mass up, opp. מצחצחו makes it clear.Part. pass. טָרוּד, f. טְרוּדָה; pl. טְרוּדִים, דִין …, טְרוּדוֹת a) busily engaged, troubled, anxious. Gen. R. l. c. (play on מטרד, v. supra) ט׳ היווכ׳ they were anxious for a living. Y.Ber.IX, 13c bot. טרודין Asheri to Ber.IX, 13 (ed. Krot. טורדין) uninterrupted lightnings; a. fr.b) banished. Num. R. s. 7, v. מַטְלוֹן. Nif. נִטְרַד 1) to be troubled, agitated, confused. Num. R. s. 20; Tanḥ. Balak 11, end היה נִטְרָד he became confused, opp. שפוי. 2) to be banished. Deut. R. s. 2 יִטָּרֵד למטלון he shall be sent into exile. Ib. s. 6 תִּיטָּרֵדוכ׳; a. fr. Hif. הִטְרִיד to weary. Taan.17b, v. supra.

    Jewish literature > טָרַד

  • 50 ירוד

    יָרוֹד(יָרוּדָא) יָרוֹדָא ch. (v. P. Sm. 1630) 1) same.Pl. יָרוֹדִין, יָרוֹדֵי. Targ. Mic. 1:8, a. fr. (ed. Lag. everywhere ירורין; h. text תַּנִּים).Targ. Job. 30:29 ירורין ed. Lag. (Var. יַלּוֹלִין). Targ. Ps. 74:14 לירודי (ed. Lag. לירורי, h. text לציים!). 2) (= עָרוֹד, עָרוֹדָא) wild ass. Targ. Jer. 2:24 כירודא (ed. Lag. כירורא, h. text תאנתה, v. Rashi a. l.). Keth.49b יארוד ילדה ואבניוכ׳ ed. (Ar. יר׳) a yarod gives birth and casts (her young) upon the people of the town, i. e. a parent must support his minor children. Snh.59b י׳ נאלא thou howling y. (talking out of the way; Yalk. Gen. 14 תנין שוטה h.).Pl. as ab. Targ. Jer. 14:6 (ed. Lag. ירור׳; h. text תנים). Targ. Y. I Deut. 32:10 שידין וי׳ (ed. Amst וִידוּרִין, corr. acc.). Targ. Is. 13:22 וי׳ (in connection with חתולין, ed. Lag. וירורין; h. text ותַנִּים).Fem. pl. יְרוֹדָאתָא. Lam. R. to IV, 3 (ref. to גם תניןוכ׳, ib.) אילין י׳ כמין מסווין פריסיןוכ׳ (Ar. אילין י׳ אית להון כמיןוכ׳) those yaruds (knowing their ferocious instincts) have a sort of mask spread over their faces when sucking their young ; (diff. interpret, of the verse in Tanḥ. Bḥuck. 3, ed. Bub. 5.

    Jewish literature > ירוד

  • 51 יָרוֹד

    יָרוֹד(יָרוּדָא) יָרוֹדָא ch. (v. P. Sm. 1630) 1) same.Pl. יָרוֹדִין, יָרוֹדֵי. Targ. Mic. 1:8, a. fr. (ed. Lag. everywhere ירורין; h. text תַּנִּים).Targ. Job. 30:29 ירורין ed. Lag. (Var. יַלּוֹלִין). Targ. Ps. 74:14 לירודי (ed. Lag. לירורי, h. text לציים!). 2) (= עָרוֹד, עָרוֹדָא) wild ass. Targ. Jer. 2:24 כירודא (ed. Lag. כירורא, h. text תאנתה, v. Rashi a. l.). Keth.49b יארוד ילדה ואבניוכ׳ ed. (Ar. יר׳) a yarod gives birth and casts (her young) upon the people of the town, i. e. a parent must support his minor children. Snh.59b י׳ נאלא thou howling y. (talking out of the way; Yalk. Gen. 14 תנין שוטה h.).Pl. as ab. Targ. Jer. 14:6 (ed. Lag. ירור׳; h. text תנים). Targ. Y. I Deut. 32:10 שידין וי׳ (ed. Amst וִידוּרִין, corr. acc.). Targ. Is. 13:22 וי׳ (in connection with חתולין, ed. Lag. וירורין; h. text ותַנִּים).Fem. pl. יְרוֹדָאתָא. Lam. R. to IV, 3 (ref. to גם תניןוכ׳, ib.) אילין י׳ כמין מסווין פריסיןוכ׳ (Ar. אילין י׳ אית להון כמיןוכ׳) those yaruds (knowing their ferocious instincts) have a sort of mask spread over their faces when sucking their young ; (diff. interpret, of the verse in Tanḥ. Bḥuck. 3, ed. Bub. 5.

    Jewish literature > יָרוֹד

  • 52 כרם

    כֶּרֶםm. (b. h.; preced.) ( enclosure, plantation, esp. vineyard. Ber.35a, a. e. כ׳ זית איקרי כ׳ סתמא לא אקרי an orchard of olive trees is called kerem zayith, but not plain kerem. Ib. (ref. to Maas. Sh. V, 1 sq., a. fr.) חד תני כ׳ רבע … נטע רבעי one authority reads everywhere a kerem of the fourth years crop, the other nʾtʿa (plantation) Lev. R. s. 32 (play on כְּרֻם, Ps. 12:9) כַּרְמָן של ממזרים the plantation (genealogy, cmp. יִחוּס) of the bastards. Peah VII, 6. Kil. IV, 1, v. קָרַחַת; a. v. fr.Trnsf. circle of scholars, college, esp. כ׳ ביבנה the college of R. Johanan b. Zaccai in Jamnia (v. יַבְנֶה). Keth.IV, 6; B. Bath. 131b; Y.Ber.IV, 7d top; a. fr.Ber.63b כ׳ ביבנה for which Cant. R. to II, 5: אוּשָׁא.Pl. כְּרָמִים. Men.VIII, 6 (86b) כ׳ העבודים carefully cultivated vineyards (dug over twice a year); a. e.בֵּית כֶּרֶם pr. n. pl. Beth-Kerem. Nidd.II, 7 בקעת ב׳ כ׳ the valley of Beth K. (whose soil was red); Tosef. ib. III, 11.

    Jewish literature > כרם

  • 53 כֶּרֶם

    כֶּרֶםm. (b. h.; preced.) ( enclosure, plantation, esp. vineyard. Ber.35a, a. e. כ׳ זית איקרי כ׳ סתמא לא אקרי an orchard of olive trees is called kerem zayith, but not plain kerem. Ib. (ref. to Maas. Sh. V, 1 sq., a. fr.) חד תני כ׳ רבע … נטע רבעי one authority reads everywhere a kerem of the fourth years crop, the other nʾtʿa (plantation) Lev. R. s. 32 (play on כְּרֻם, Ps. 12:9) כַּרְמָן של ממזרים the plantation (genealogy, cmp. יִחוּס) of the bastards. Peah VII, 6. Kil. IV, 1, v. קָרַחַת; a. v. fr.Trnsf. circle of scholars, college, esp. כ׳ ביבנה the college of R. Johanan b. Zaccai in Jamnia (v. יַבְנֶה). Keth.IV, 6; B. Bath. 131b; Y.Ber.IV, 7d top; a. fr.Ber.63b כ׳ ביבנה for which Cant. R. to II, 5: אוּשָׁא.Pl. כְּרָמִים. Men.VIII, 6 (86b) כ׳ העבודים carefully cultivated vineyards (dug over twice a year); a. e.בֵּית כֶּרֶם pr. n. pl. Beth-Kerem. Nidd.II, 7 בקעת ב׳ כ׳ the valley of Beth K. (whose soil was red); Tosef. ib. III, 11.

    Jewish literature > כֶּרֶם

  • 54 כרמל

    כַּרְמֶלm. (b. h.; v. כֶּרֶם) 1) a well-cultivated plot; whence (sub. גרש) ( grist of) early ripened and tender barley. Men.66b; Sifra Vayikra, Ndabah, ch. XIV, Par. 13 (ref. to Lev. 2:14). כ̇ר̇מ̇ל̇ ר̇ך̇ ומ̇ל̇ soft yet brittle; Y.Sabb.I, 2d bot. (read:) רך מל לא לחוכ׳ soft yet brittle, neither green nor dry, but between the two. Sifra l. c.; Men. l. c. (another explan.) כ̇ר̇ מ̇ל̇א rounded and full. 2) pr. n. Carmel; (prob. everywhere) Mount Carmel. Y.Succ.III, 53d כשעוה וכשושנת כ׳ of the color of wax or of the lily of Carmel (v. יְרַקְרַק); (Tosef.Neg.I, 5 כשעוה וכקורמל, Var. וכקורמן; R. S. to Neg. XI, 4 וכקורמין).Y.Ber.I, 2b bot. ראש הר חכ׳; Sabb.35a ראש הכ׳ (Ms. M. ראש הר הכ׳) the summit of M. C. Gen. R. s. 99; Mekh. Yithro, Baḥod., s.5 (alluding to Jer. 46:18) תבור …וכ׳ מאספמיא Tabor came (to the desert for the law-giving) from Beth-Elim and C. from Ispamia; Meg.29a.

    Jewish literature > כרמל

  • 55 כַּרְמֶל

    כַּרְמֶלm. (b. h.; v. כֶּרֶם) 1) a well-cultivated plot; whence (sub. גרש) ( grist of) early ripened and tender barley. Men.66b; Sifra Vayikra, Ndabah, ch. XIV, Par. 13 (ref. to Lev. 2:14). כ̇ר̇מ̇ל̇ ר̇ך̇ ומ̇ל̇ soft yet brittle; Y.Sabb.I, 2d bot. (read:) רך מל לא לחוכ׳ soft yet brittle, neither green nor dry, but between the two. Sifra l. c.; Men. l. c. (another explan.) כ̇ר̇ מ̇ל̇א rounded and full. 2) pr. n. Carmel; (prob. everywhere) Mount Carmel. Y.Succ.III, 53d כשעוה וכשושנת כ׳ of the color of wax or of the lily of Carmel (v. יְרַקְרַק); (Tosef.Neg.I, 5 כשעוה וכקורמל, Var. וכקורמן; R. S. to Neg. XI, 4 וכקורמין).Y.Ber.I, 2b bot. ראש הר חכ׳; Sabb.35a ראש הכ׳ (Ms. M. ראש הר הכ׳) the summit of M. C. Gen. R. s. 99; Mekh. Yithro, Baḥod., s.5 (alluding to Jer. 46:18) תבור …וכ׳ מאספמיא Tabor came (to the desert for the law-giving) from Beth-Elim and C. from Ispamia; Meg.29a.

    Jewish literature > כַּרְמֶל

  • 56 מודלא

    מוֹדְלָאm. = מִדְלָא. Targ. Prov. 29:3 Ms.; ib. 28:8 מיד׳; ib. 6:31 מיד׳ Ar. (ed. everywhere מַוָּל׳; h. text הוֹן).

    Jewish literature > מודלא

  • 57 מוֹדְלָא

    מוֹדְלָאm. = מִדְלָא. Targ. Prov. 29:3 Ms.; ib. 28:8 מיד׳; ib. 6:31 מיד׳ Ar. (ed. everywhere מַוָּל׳; h. text הוֹן).

    Jewish literature > מוֹדְלָא

  • 58 מעילה

    מְעִילָהf. (מָעַל; b. h. מַעַל) false dealing, bad faith. Sifré Num. 7 (ref. to Num. 5:12, sq.) הרי מ׳ על דבר ערוה this (context) proves that maʿal refers to marital faithlessness (not to pecuniary defalcation). Ib. אין מ׳ … אלא שיקור mʿilah everywhere (in the Scripture) has the meaning of false dealing; Num. R. s. 8. B. Bath.88b זה הקדים חטא למ׳וכ׳ this one (who robbed a man) makes sin precede faithlessness (ref. to Lev. 5:21), whereas that one (who robbed the Temple) makes faithlessness precede sin (ib. 15); a. fr.Pl. מְעִילוֹת. Num. R. s. 9 (ref. to Num. 5:12) שתי מ׳ הללווכ׳ why this repetition of the stem מעל?Esp. mʿilah, the law concerning the unlawful use of sacred property (Lev. 5:15 sq). Tosef.Meïl. I, 5 הציל … מן המ׳ protects the flesh of the other animal from being subject to the law of m., i. e. no use made of it is considered sacrilege. Ib. 8 יצא ידי מ׳ is no longer amenable to the law ; Meil.2a. Tosef. ib. III, 2 להיכן מ׳ זו נופלת to what fund does this fine for mal-appropriation go? Meïl. 12a אית ביה מ׳, איכא מ׳ the law of m. applies to it; a. fr.Pl. as ab. Zeb.V, 5 אשם מ׳ the guilt-offering for mal-appropriations of sacred property; a. fr.M‘ilah, name of a treatise of the Mishnab, Tosefta and Talmud Babli of the Order of Kodashim.

    Jewish literature > מעילה

  • 59 מְעִילָה

    מְעִילָהf. (מָעַל; b. h. מַעַל) false dealing, bad faith. Sifré Num. 7 (ref. to Num. 5:12, sq.) הרי מ׳ על דבר ערוה this (context) proves that maʿal refers to marital faithlessness (not to pecuniary defalcation). Ib. אין מ׳ … אלא שיקור mʿilah everywhere (in the Scripture) has the meaning of false dealing; Num. R. s. 8. B. Bath.88b זה הקדים חטא למ׳וכ׳ this one (who robbed a man) makes sin precede faithlessness (ref. to Lev. 5:21), whereas that one (who robbed the Temple) makes faithlessness precede sin (ib. 15); a. fr.Pl. מְעִילוֹת. Num. R. s. 9 (ref. to Num. 5:12) שתי מ׳ הללווכ׳ why this repetition of the stem מעל?Esp. mʿilah, the law concerning the unlawful use of sacred property (Lev. 5:15 sq). Tosef.Meïl. I, 5 הציל … מן המ׳ protects the flesh of the other animal from being subject to the law of m., i. e. no use made of it is considered sacrilege. Ib. 8 יצא ידי מ׳ is no longer amenable to the law ; Meil.2a. Tosef. ib. III, 2 להיכן מ׳ זו נופלת to what fund does this fine for mal-appropriation go? Meïl. 12a אית ביה מ׳, איכא מ׳ the law of m. applies to it; a. fr.Pl. as ab. Zeb.V, 5 אשם מ׳ the guilt-offering for mal-appropriations of sacred property; a. fr.M‘ilah, name of a treatise of the Mishnab, Tosefta and Talmud Babli of the Order of Kodashim.

    Jewish literature > מְעִילָה

  • 60 מציאה

    מְצִיאָהf. (מָצָא I) 1) finding, discovery. Y.Sot.I, beg.16b (ref. to מצא, Deut. 24:1) אין מ׳ בכל מקוםוכ׳ ‘finding means everywhere ascertaining through witnesses. 2) something found. Gitt.V, 3 המוצא מ׳ לא ישבע the finder of a lost object cannot be made subject to an oath (if the owner claims more). B. Mets.8a, v. גָּבַהּ; a. fr.Pl. מְצִיאוֹת. Ib. II, 1 אלו מ׳ שלווכ׳ the following things if found belong to the finder, and the following must be published; a. fr.Trnsf. precious things.Pl. as ab. Gen. R. s. 50 (ref. to הנמצאות, Gen. 19:15) שתי מ׳וכ׳ two precious acquisitions, Ruth ; ib. s. 41; Yalk. ib. 70; 84.

    Jewish literature > מציאה

См. также в других словарях:

  • Everywhere I Go — «Everywhere I Go» …   Википедия

  • Everywhere — may refer to:ongs*Everywhere (Fleetwood Mac song), by Fleetwood Mac from 1987 *Everywhere (Michelle Branch song), by Michelle Branch from 2001 *Everywhere (Tim McGraw song), by Tim McGraw from 1997Albums*Everywhere (album), by Tim McGraw from… …   Wikipedia

  • Everywhere — Ev er*y*where , adv. In every place; in all places; hence, in every part; thoroughly; altogether. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • everywhere — index rampant Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • everywhere — O.E. æfre gehwær; see EVERY (Cf. every) + WHERE (Cf. where) …   Etymology dictionary

  • everywhere — [adv] in all places all around, all over, all over creation*, all over the map*, far and wide*, here and there*, here till Sunday*, high and low*, in all quarters, in each place, in every direction, in every place, inside and out, near and far*,… …   New thesaurus

  • everywhere — ► ADVERB 1) in or to all places. 2) very common or widely distributed …   English terms dictionary

  • everywhere — [ev′rē hwer΄, ev′rēwer΄] adv. in or to every place …   English World dictionary

  • everywhere — [[t]e̱vri(h)weə(r)[/t]] ♦♦♦ 1) ADV INDEF: n ADV, ADV after v, be ADV, oft from ADV, ADV cl/group You use everywhere to refer to a whole area or to all the places in a particular area. Working people everywhere object to paying taxes... We went… …   English dictionary

  • everywhere — eve|ry|where [ evri,wer ] function word *** Everywhere can be used in the following ways: as an adverb: We searched everywhere for them. as a pronoun: Everywhere was very quiet. as a conjunction (connecting two clauses): Everywhere I looked,… …   Usage of the words and phrases in modern English

  • everywhere */*/*/ — UK [ˈevrɪˌweə(r)] / US [ˈevrɪˌwer] adverb, conjunction, pronoun Summary: Everywhere can be used in the following ways: as an adverb: We searched everywhere for them. as a pronoun: Everywhere was very quiet. as a conjunction (connecting two… …   English dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»