-
1 eufem
eufemismo -
2 scomparso
scomparso I. agg. (p.p. di Vedere scomparire) 1. disparu: continente scomparso continent disparu. 2. ( eufem) ( morto) disparu, mort. II. s.m. (f. -a) ( eufem) ( defunto) disparu. -
3 toccare
toccare v. (pres.ind. tócco, tócchi; p.p. toccàto) I. tr. 1. toucher: è proibito toccare la merce il est interdit de toucher la marchandise; ( scritta su un cartello) ne pas toucher; toccare qcs. con la punta di un dito toucher qqch. du bout des doigts; gli toccò la fronte per sentire se aveva la febbre il lui toucha le front pour sentir s'il avait de la fièvre. 2. ( essere a contatto) toucher: il tavolo tocca il muro la table touche le mur. 3. ( riprendere un lavoro per correggerlo) toucher: il quadro va bene così, non lo toccherei più le tableau est bien comme ça, je n'y toucherais plus (o je ne le modifierais plus). 4. (giungere, raggiungere) toucher, atteindre: è così alto che quasi tocca il soffitto il est si grand qu'il touche presque le plafond. 5. (rif. all'età) approcher: toccare la sessantina approcher de la soixantaine. 6. ( fare scalo) faire escale à: la nave toccherà Genova e Barcellona le bateau fera escale à Gênes et Barcelone. 7. ( fig) ( riguardare) toucher, concerner: la questione mi tocca da vicino la question me touche de près. 8. ( fig) ( trattare brevemente) toucher un mot de, évoquer: toccherò questo argomento je toucherai un mot de ce sujet, j'évoquerai ce sujet. 9. ( fig) (impressionare, commuovere) toucher, émouvoir: la tua bontà lo ha toccato ta bonté l'a ému, ta bonté l'a touché. 10. ( fig) ( fare o dire cose che recano danno) toucher: toccare qcu. in qcs. toucher à qqch. de qqn; guai a toccarlo nei suoi interessi! attention si tu touches à ses intérêts! 11. ( fig) (offendere, urtare) toucher, blesser: toccare l'amor proprio di qcu. blesser l'amour-propre de qqn, atteindre qqn dans son amour-propre; toccare qcu. sul vivo toucher qqn au vif; toccare qcu. nel suo punto debole toucher le point faible de qqn. 12. ( eufem) ( avere rapporti sessuali) toucher: nessun uomo l'ha mai toccata aucun homme ne l'a jamais touchée; non ha mai toccato una donna il n'a jamais touché une femme. 13. (assol.) (nell'acqua: toccare il fondo) toucher le fond: qui non si tocca ici on ne touche pas le fond. II. intr. (aus. essere) 1. ( toccare in sorte) arriver: ti è toccata una bella disgrazia il t'est arrivé un beau malheur. 2. (rif. a cose spiacevoli: capitare) tomber (a qcu. sur qqn): perché tocca sempre a me? pourquoi ça tombe toujours sur moi?; tutte le disgrazie toccano a lui tous les problèmes lui tombent dessus. 3. ( spettare di diritto) revenir: il premio tocca a me le prix me revient. 4. ( spettare di dovere) être (a à; aus. avoir): tocca a te mantenere la famiglia c'est à toi de faire vivre ta famille. 5. ( essere il turno) être (a à; aus. avoir): a chi tocca ora? à qui est-ce maintenant?, à qui le tour?; tocca a te mescolare le carte c'est à toi de mélanger les cartes; tocca a te tirare la palla c'est à toi de lancer la balle. 6. ( essere costretto) devoir (aus. avoir), être obligé de: mi è toccato tacere j'ai dû me taire; ma guarda che cosa mi tocca sentire! qu'est-ce qu'il ne faut pas entendre! III. prnl. toccarsi 1. se toucher: si toccò la fronte elle se toucha le front. 2. ( eufem) ( masturbarsi) se toucher, se masturber. IV. prnl.recipr. toccarsi 1. se toucher: le due poltrone si toccano les deux fauteuils se touchent. 2. ( incontrarsi) se toucher: gli estremi si toccano les extrêmités se touchent. -
4 amica
-
5 amicizia
amicizia s.f. 1. amitié: fare amicizia con qcu. se lier d'amitié avec qqn, devenir ami avec qqn; rompere un'amicizia rompre une amitié, briser une amitié. 2. ( tra nazioni) amitié. 3. al pl. ( amici) amis m.pl., relations: avere molte amicizie avoir beaucoup d'amis. 4. ( eufem) ( relazione) liaison. -
6 amico
amico agg./s. (pl. -ci) I. s.m. (f. -a) 1. ami, copain: essere amico di qcu. être ami avec qqn; diventare amici devenir amis; farsi amico qcu. faire de qqn son ami; un tuo amico un de tes amis, un ami à toi; un mio amico avvocato un de mes amis avocat; un amico sincero un véritable ami. 2. ( eufem) ( amante) ami: avere l'amico avoir un ami. 3. ( fig) ( persona appartenente ad associazione) ami: gli amici della musica les amis de la musique. 4. ( iron) ( tipo) gars, mec: è scappato, l'amico il a decampé, le gars. II. agg. 1. ami: mi è molto amico c'est un très bon ami. 2. ( da amico) amical: aver bisogno di una parola amica avoir besoin d'une parole amicale, avoir besoin d'un mot gentil la fortuna non mi è stata amica la chance ne m'a pas souri, la chance n'a pas été de mon côté. -
7 amplesso
-
8 assente
assente I. agg.m./f. absent ( anche estens): è assente dalla scuola da un mese il est absent de l'école depuis un mois, il ne va plus à l'école depuis un mois; gli alunni assenti les absents, les élèves absents; ( estens) sguardo assente regard absent. II. s.m./f. 1. absent m.: gli assenti sono in vacanza les absents sont en vacances. 2. ( eufem) défunt m. -
9 attributo
attributo s.m. 1. attribut ( anche Filos): gli attributi di Dio les attributs de Dieu. 2. ( simbolo) attribut, emblème, symbole: la civetta è attributo di Minerva la chouette est l'attribut de Minerve, la chouette est le symbole de Minèrve. 3. ( Gramm) épithète f. 4. al pl. ( eufem) attributs. -
10 bassoventre
-
11 bisognino
-
12 bisogno
bisogno s.m. 1. ( necessità) besoin: in caso di bisogno en cas de besoin; sentire il bisogno éprouver le besoin, sentir le besoin; secondo il bisogno selon les besoins; bisogno estremo besoin extrême. 2. ( mancanza) besoin: bisogno di soldi besoin d'argent. 3. (povertà, ristrettezza) besoin: essere nel bisogno être dans le besoin; trovarsi nel bisogno être dans le besoin; trovarsi in grande bisogno être dans une situation de grande pauvreté. 4. (eufem,colloq) ( bisogno fisiologico) besoins pl.: fare i propri bisogni faire ses besoins. 5. al pl. (quanto occorre, esigenze) besoins: provvedere ai bisogni della famiglia pourvoir aux besoins de sa famille. -
13 cacchio
I. cacchio s.m. ( Agr) ( germoglio infruttifero) bourgeon stérile. II. cacchio intz. (eufem,pop) crotte!, zut!, mince! -
14 davanzale
-
15 dipartirsi
dipartirsi v.prnl. ( mi dipàrto, ti dipàrti) 1. ( lett) ( partire) partir intr., s'en aller. 2. ( diramarsi) partir intr.: dalla strada si diparte un sentiero a destra un sentier part de la route vers la droite. 3. ( fig) ( scostarsi) s'éloigner, s'écarter, dévier intr.: dipartirsi dalla retta via s'écarter du droit chemin. 4. ( eufem) ( morire) partir intr., mourir intr. -
16 dipartita
-
17 diverso
diverso I. agg. 1. ( distinto) différent, distinct: due interpretazioni diverse deux interprétations différentes; due oggetti di forma diversa deux objets de forme différente; per motivi molto diversi pour des raisons bien différentes. 2. ( dissimile) différent: i due fratelli sono molto diversi les deux frères sont très différents. 3. (premesso a nomi plurali: vari) divers, plusieurs: per diverse ragioni pour diverses raisons, pour plusieurs raisons. 4. ( parecchi) plusieurs, beaucoup de: sono diversi giorni che non lo vedo je ne l'ai pas vu depuis plusieurs jours. 5. ( che non sia) autre (da que): vuoi qualcosa di diverso da questo? veux-tu quelque chose d'autre (que ceci)? II. pron.pl. ( diversi) ( parecchi) plusieurs, beaucoup: diversi pensano così beaucoup pensent ainsi; eravamo in diversi nous étions plusieurs. III. s.m. 1. marginal. 2. ( eufem) ( omosessuale) homosexuel. -
18 eliminazione
eliminazione s.f. élimination (anche Sport,Mat,Fisiol): gara a eliminazione compétition à élimination; eliminazione diretta élimination directe; ( eufem) eliminazione in massa extermination. -
19 etera
etera s.f. (Stor.gr) hétaïre (anche lett,eufem). -
20 farfallina
farfallina s.f. 1. ( Entom) petit papillon m. 2. ( fig) ( ragazza leggera) papillon m., fille légère. 3. (eufem,infant) ( organo genitale femminile) zizi m.
См. также в других словарях:
cribbio — [eufem. per Cristo] inter. (eufem.) perbacco! … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
vita — vita1 s.f. [lat. vīta ]. 1. (biol.) [insieme delle funzioni naturali degli organismi viventi: ambiente adatto alla v. ] ▶◀ esistenza. ◀▶ morte. 2. a. [spazio temporale compreso tra la nascita e la morte di un individuo: troncare la v. ]… … Enciclopedia Italiana
donna — / dɔn:a/ s.f. [lat. dŏmĭna signora, padrona , lat. volg. domna ]. 1. [essere umano adulto di sesso femminile] ▶◀ ‖ femmina, signora. ◀▶ uomo. ‖ maschio, signore. ● Espressioni: eufem., buona donna, donna da marciapiede (o di malaffare o di strada … Enciclopedia Italiana
bagascia — /ba gaʃa/ s.f. [dal provenz. ant. bagassa, fr. ant. baiasse servente, fanciulla, bagascia , di etimo incerto] (pl. sce ), volg. [donna che esercita la prostituzione o che è giudicata simile alle prostitute, anche come epiteto ingiurioso]… … Enciclopedia Italiana
battona — /ba t:ona/ s.f. [der. di battere (il marciapiede )], roman., volg. [donna che esercita la prostituzione o che è giudicata simile alle prostitute, anche come epiteto ingiurioso] ▶◀ (volg.) bagascia, (eufem., non com.) baiadera, (volg.) baldracca,… … Enciclopedia Italiana
buono — buono1 / bwɔno/ [dal lat. bŏnus ]. ■ agg. 1. a. [nel senso morale, tendente al bene] ▶◀ benevolente, benevolo, benigno. ↑ angelico, caritatevole, misericordioso, pietoso, pio, santo, umano, virtuoso. ◀▶ cattivo, malevolente, ostile, (non com.)… … Enciclopedia Italiana
cocotte — /kɔ kɔt/ s.f., fr. [uso fig. di cocotte gallina , voce infantile onomatopeica], in ital. invar. [donna che esercita la prostituzione o che è giudicata simile alle prostitute, anche come epiteto ingiurioso] ▶◀ (volg.) bagascia, (eufem., non com.)… … Enciclopedia Italiana
etera — /e tɛra/ s.f. [dal gr. etáira, propr. compagna ]. 1. (stor.) [presso gli antichi Greci, donna di liberi costumi, colta, elegante e raffinata] ▶◀ cortigiana. 2. (estens., lett.) [donna che esercita la prostituzione o che è giudicata simile alle… … Enciclopedia Italiana
gigolette — /ʒigɔ lɛt/ s.f., fr. [da gigolo ], in ital. invar., non com. [donna che esercita la prostituzione o che è giudicata simile alle prostitute, anche come epiteto ingiurioso] ▶◀ (volg.) bagascia, (eufem., non com.) baiadera, (volg.) baldracca, (roman … Enciclopedia Italiana
lucciola — / lutʃ:ola/ s.f. [der. del lat. lūx lūcis luce ]. 1. (zool.) [nome delle specie di coleotteri lampiridi caratterizzati dalla presenza di organi fotogeni addominali, con cui emettono segnali luminosi] ▶◀ Ⓖ (pop.) lucia. ● Espressioni: fig., fam.,… … Enciclopedia Italiana
lupa — s.f. [lat. lŭpa ]. 1. [la femmina del lupo]. 2. (fig., non com.) a. [donna che esercita la prostituzione o che è giudicata simile alle prostitute, anche come epiteto ingiurioso] ▶◀ (volg.) bagascia, (eufem., non com.) baiadera, (volg.) baldracca … Enciclopedia Italiana