Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

et+le+bon

  • 1 аукаться

    разг.
    ••

    как ау́кнется, так и откли́кнется посл. — telle voix, tel écho; à bon salut bon accueil

    Diccionario universal ruso-español > аукаться

  • 2 благополучный

    прил.
    próspero; feliz ( счастливый)

    благополу́чный исхо́д — resultado feliz

    довести́ до благополу́чного конца́ — conducir a buen fin

    пожела́ть благополу́чного пути́ — desear un viaje feliz

    * * *
    bien réussi; heureux ( счастливый)

    довести́ до благополу́чного конца́ — mener à bien, mener à bonne fin, mener à bon terme

    пожела́ть кому́-либо благополу́чного пути́ — souhaiter bon voyage à qn

    Diccionario universal ruso-español > благополучный

  • 3 вправду

    впра́вду
    разг. vere, verdire.
    * * *
    нареч. разг.
    de veras, de verdad, en efecto
    * * *
    разг.
    en effet, pour de bon, tout de bon

    я и впра́вду э́того не знал — je ne le savais pas en effet

    Diccionario universal ruso-español > вправду

  • 4 добром

    нареч. разг.
    de buen grado, de buena gana; voluntariamente ( добровольно); por las buenas ( по-хорошему)
    * * *
    нареч. разг.
    de bon gré ( добровольно), avec douceur, à l'amiable ( по-хорошему)

    отда́ть добро́м — donner de bon gré

    добро́м прошу́ — je vous le demande à l'amiable

    Diccionario universal ruso-español > добром

  • 5 добрососедский

    прил.
    ( дружественный) de buena vecindad

    добрососе́дские отноше́ния — relaciones de buena vecindad

    * * *
    ( дружественный) de bon voisinage

    добрососе́дские отноше́ния — relations f pl de bon voisinage

    Diccionario universal ruso-español > добрососедский

  • 6 зарекомендовать

    зарекомендова́ть
    \зарекомендовать себя́ fari al si reputacion.
    * * *
    сов.

    зарекомендова́ть себя́ с хоро́шей, с пло́хой стороны́ — adquirir buena, mala reputación; gozar de buena, mala fama

    зарекомендова́ть себя́ хоро́шим рабо́тником — ser conocido como un buen trabajador, tener fama de buen trabajador, acreditarse como un buen trabajador

    * * *

    зарекомендова́ть себя́ с хоро́шей стороны́ — se faire une bonne réputation, montrer son bon côté; faire ses preuves (о методе и т.п.)

    зарекомендова́ть себя́ с плохо́й стороны́ — se faire une mauvaise réputation, montrer son mauvais côté

    зарекомендова́ть себя́ хоро́шим рабо́тником — être connu comme un bon travailleur

    Diccionario universal ruso-español > зарекомендовать

  • 7 семьянинка

    ж.
    bon père m de famille, bonne mère f de famille

    хоро́ший семьяни́нка — bon père de famille

    Diccionario universal ruso-español > семьянинка

  • 8 угодно

    уго́дно
    1. безл.: как вам \угодно kiel al vi plaĉas;
    что вам \угодно? kion vi volas (или deziras)?;
    2. частица: кто \угодно kiu ajn;
    что \угодно kio ajn.
    * * *
    1) в знач. сказ., дат. п.

    что Вам уго́дно? — ¿qué desea (Ud.)?, ¿qué se le ofrece?

    как Вам уго́дно — como (Ud.) guste, como (Ud.) quiera, a su gusto

    когда́ тебе́ (Вам) уго́дно — cuando tú quieras (Ud. quiera), cuando tú gustes (Ud. guste)

    е́сли Вам уго́дно ( приятно) — si (a Ud.) le gusta (agrada, place)

    не уго́дно ли (+ дат. п.) — sería de su (tu, etc.) agrado

    2) частица с мест., нареч.

    кто уго́дно — sea quien sea, no importa quien; cualquiera ( любой)

    что уго́дно — no importa que; cualquier cosa ( любое)

    как уго́дно — no importa como; de cualquier manera (modo) ( любым образом)

    како́й уго́дно — no importa quien (que); cualquiera ( всякий)

    куда́ уго́дно — a cualquier sitio ( во все места)

    где уго́дно — no importa donde, donde quiera; en cualquier sitio ( везде)

    когда́ уго́дно — en cualquier momento, a cualquier hora; siempre ( всегда)

    ••

    е́сли уго́дно вводн. сл. — si es posible, si (se) puede

    ско́лько (душе́) уго́дно — a cuanto el alma pida, tanto como se quiera

    * * *
    1) предик. безл.

    что вам уго́дно? — que désirez-vous?, qu'y a-t-il pour votre service?

    как вам уго́дно — comme il vous plaira, comme vous voudrez, comme bon vous semble

    уго́дно вам так ду́мать — il vous est permis de le penser

    2) частица с мест. или нареч.

    кто уго́дно — n'importe qui

    что уго́дно — n'importe quoi

    как уго́дно — n'importe comment

    како́й уго́дно — n'importe lequel

    куда́ уго́дно, где уго́дно и т.п. — n'importe où, etc.

    поступа́йте как вам уго́дно — faites comme bon vous semble

    иди́ куда́ уго́дно — va où tu veux ( или n'importe où)

    ••

    е́сли вам уго́дно ( приятно) — si le cœur vous en dit

    ско́лько (душе́) уго́дно разг. — à discrétion; à volonté

    бери́те ско́лько уго́дно — prenez à volonté

    Diccionario universal ruso-español > угодно

  • 9 заправить

    запра́в||ить
    1. (кушанье) garni, spici;
    2. (лампу) (bon)ordigi;
    \заправитьля́ть см. запра́вить: ♦ \заправитьля́ть дела́ми administri.
    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( засунуть) meter vt

    запра́вить руба́ху в брю́ки — meter la camisa por debajo del pantalón

    2) ( сдобрить чем-либо) sazonar vt (con), aderezar vt (con), condimentar vt (con)

    запра́вить лу́ком — aderezar con cebolla

    3) (приготовить к действию - машину, прибор) preparar vt

    запра́вить маши́ну — echar gasolina al coche

    запра́вить шве́йную маши́ну — preparar la máquina de coser

    запра́вить (кероси́новую) ла́мпу — preparar el quinqué

    запра́вить горю́чим — abastecer (непр.) (proveer) de combustible

    ••

    запра́вить ко́йку (крова́ть) разг.hacer el catre (la cama)

    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( засунуть) meter vt

    запра́вить руба́ху в брю́ки — meter la camisa por debajo del pantalón

    2) ( сдобрить чем-либо) sazonar vt (con), aderezar vt (con), condimentar vt (con)

    запра́вить лу́ком — aderezar con cebolla

    3) (приготовить к действию - машину, прибор) preparar vt

    запра́вить маши́ну — echar gasolina al coche

    запра́вить шве́йную маши́ну — preparar la máquina de coser

    запра́вить (кероси́новую) ла́мпу — preparar el quinqué

    запра́вить горю́чим — abastecer (непр.) (proveer) de combustible

    ••

    запра́вить ко́йку (крова́ть) разг.hacer el catre (la cama)

    * * *
    v
    gener. (çàñóñóáü) meter, (приготовить к действию - машину, прибор) preparar, (ñäîáðèáü ÷åì-ë.) sazonar (con), aderezar (con), condimentar (con), tanquear (топливом), echar

    Diccionario universal ruso-español > заправить

  • 10 хорошенько

    хороше́нько
    разг. bon(eg)e, forte.
    * * *
    нареч. разг.
    bien; como es debido ( как следует)

    хороше́нько его́ (уда́рь)! разг. — ¡zúmbale!, ¡dale!

    * * *
    нареч. разг.
    bien; como es debido ( как следует)

    хороше́нько его́ (уда́рь)! разг. — ¡zúmbale!, ¡dale!

    * * *
    adv
    colloq. bien, como es debido (как следует)

    Diccionario universal ruso-español > хорошенько

  • 11 боже!

    межд.

    бо́же мой! — mon Dieu!; bon Dieu! (fam)

    Diccionario universal ruso-español > боже!

  • 12 впрямь

    разг.
    réellement, en vérité

    нам и впрямь пора́ дви́гаться (идти́) — il nous faut partir pour de bon

    Diccionario universal ruso-español > впрямь

  • 13 выручалочка

    ж.

    па́лочка-выруча́лочка — baguette f magique; разг. un homme bon ( или sensible) ( о человеке)

    Diccionario universal ruso-español > выручалочка

  • 14 высокопробный

    2) перен. разг. de haute (придых.) qualité

    Diccionario universal ruso-español > высокопробный

  • 15 довести

    довести́
    1. (до) konduki al;
    akompani (проводить);
    \довести до до́му akompani al la hejmo;
    2. (до какого-л. состояния): \довести до конца́ (al)konduki ĝis fino;
    \довести до отча́яния malesperigi;
    \довести кого́-л. до слёз plorigi;
    \довести до чьего́-л. све́дения informi iun, komuniki al iu, sciigi al iu.
    * * *
    (1 ед. доведу́) сов., вин. п.
    1) ( сопровождать) conducir (непр.) vt (hasta), llevar vt (hasta); acompañar vt (hasta) ( провожая)
    2) ( провести) llevar vt (hasta)

    довести́ доро́гу до го́рода — llevar (prolongar) el camino hasta la ciudad

    3) ( до какого-либо состояния) llevar vt (a), reducir (непр.) vt (a)

    довести́ до нужды́ — reducir a la miseria

    довести́ до изнеможе́ния — llevar a (la) extenuación

    довести́ до слёз — hacer llorar

    довести́ до бе́шенства — hacer montar en cólera, encolerizar vt

    довести́ до конца́ ( что-либо) — finalizar vt, coronar vt; llevar a término algo

    он довёл иде́ю до воплоще́ния — llevó adelante la idea hasta materializarla

    довести́ до кра́йности — llevar a ultranza

    довести́ до ми́нимума — reducir al mínimo

    довести́ вы́пуск проду́кции до (+ род. п.)aumentar la producción hasta

    ••

    довести́ до све́дения — hacer saber, poner en conocimiento; notificar vt ( письменно); llevar a conocimiento

    довести́ до созна́ния — hacer comprender

    * * *
    1) ( сопровождать) conduire vt jusqu'à; accompagner vt

    довести́ кого́-либо до́ дому — conduire ( или accompagner) qn jusqu'à sa maison

    2) ( до какого-либо состояния) mener vt à, pousser vt à

    довести́ де́ло до конца́ — mener l'affaire à bon terme

    довести́ кого́-либо до нужды́ — réduire qn à la misère

    довести́ кого́-либо до отча́яния — mettre qn au désespoir

    довести́ кого́-либо до изнеможе́ния — pousser qn à bout

    довести́ кого́-либо до слёз — faire pleurer qn

    довести́ кого́-либо до бе́шенства — mettre qn en rage

    довести́ что́-либо до абсу́рда — réduire qch à l'absurde

    довести́ кого́-либо до кра́йности — réduire qn à l'extrémité ( или aux extrémités); pousser à l'extrême

    3) ( провести) pousser vt jusqu'à

    довести́ желе́зную доро́гу до го́рода — faire parvenir la voie ferrée jusqu'à la ville

    довести́ до ми́нимума — réduire au minimum [-ɔm]

    довести́ проду́кцию до... — porter la production à...

    ••

    довести́ до све́дения — faire savoir, porter à la connaissance; notifier vt ( письменно)

    довести́ до созна́ния — faire comprendre qch à qn

    Diccionario universal ruso-español > довести

  • 16 доехать

    дое́хать
    finveturi.
    * * *
    сов.
    llegar vi

    дое́хать до ме́ста назначе́ния — llegar al lugar de(l) destino

    немно́го не дое́хать — faltar poco para llegar

    дое́хать благополу́чно — llegar felizmente

    * * *
    arriver vi (ê.) jusqu'à; gagner vt ( прибыть)

    он дое́хал благополу́чно — il est arrivé à bon port

    немно́го не дое́хать — être arrivé tout près du but [byˌ byt]

    Diccionario universal ruso-español > доехать

  • 17 домовитый

    прил.
    económico; casero; arreglado

    домови́тая хозя́йка — buena ama de casa, mujer arreglada

    * * *

    домови́тый хозя́ин — bon maître

    домови́тая хозя́йка — bonne ménagère

    Diccionario universal ruso-español > домовитый

  • 18 изволить

    несов.
    1) в форме повел. накл.
    - извольте
    - изволь
    2) + неопр., уст., ирон. tener la ocurrencia de (+ inf.)

    он опя́ть изво́лил заболе́ть — otra vez ha tenido la ocurrencia de ponerse enfermo

    изво́лите себя́ утружда́ть — tiene Ud. ganas de molestarse

    как вы изво́лите пожива́ть? — ¿cómo lleva Ud. la vida?, ¿cómo vive Ud.?

    чего́ изво́лите? — ¿qué desea?

    * * *
    ( соблаговолить) уст. daigner vt, trouver vt bon, juger vt à propos

    чего́ изво́лите? — Monsieur (Madame) désire?, que désirez-vous?

    ••

    (вы) изво́лите шути́ть разг.vous plaisantez

    Diccionario universal ruso-español > изволить

  • 19 кой

    ни в ко́ем слу́чае разг.en aucun cas

    в ко́и-то ве́ки разг.pour une fois que

    Diccionario universal ruso-español > кой

  • 20 крепиться

    ( сдерживаться) mantenerse fuerte

    крепи́тесь! — ¡valor!, ¡ánimo!

    * * *
    1) tenir vi bon, tenir ferme

    крепи́тесь! — courage!

    2) страд. être + part. pas. (ср. крепить)

    Diccionario universal ruso-español > крепиться

См. также в других словарях:

  • bon — 1. s. m. 1°   Ce qui est bon. Il a préféré le bon à l utile. •   La France, où les connaissances ont été portées aussi loin que partout ailleurs ; seulement est il à craindre que l on n y prenne à la fin un bizarre mépris du bon devenu trop… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • bon — BON, Bonne. adj. Qui a en soy toutes les qualitez necessaires à sa nature. Bon vin. bonne eau. bon air. bon cheval. bonne terre. bon fruit. bonnes cerises. bonnes poires, &c. bon blé. bonne avoine. bon pain. bon or. bon argent. En ce sens il se… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • Bön — [Although the Wylie transcription of the Tibetan spelling is just bon , the umlaut is conventionally added above the o to more nearly suggest the Tibetan pronunciation of the vowel.] (bo|t=བོན་|w=bon|l=pʰø̃̀(n)) is the oldest spiritual tradition… …   Wikipedia

  • Bon Jovi — sur scène en 2006 Pays d’origine …   Wikipédia en Français

  • Bon Jovi — Saltar a navegación, búsqueda Bon Jovi Información artística Género(s) Hard rock, G …   Wikipedia Español

  • Bon Secour, Alabama — Bon Secour (postal zip code 36511) is an unincorporated community in Baldwin County, Alabama, United States. It lies along the eastern coastline of Bon Secour Bay (a contiguous bay that sits to the east of Mobile Bay), over convert|35|mi|km due… …   Wikipedia

  • Bon encontre — Pays   …   Wikipédia en Français

  • Bon Jovi — Бон Джови …   Википедия

  • Bon-po — Bön Le Bön (prononcer beun) est une religion tibétaine préexistant au bouddhisme. Ses adeptes sont les Bönpo (lignée Bön). De l’ensemble des pratiques animistes et chamanistes constituant le premier Bön (shes pa bcu gnyis) s’est dégagé au… …   Wikipédia en Français

  • Bon Iver, Bon Iver — Album par Bon Iver Sortie 20 juin 2011 ( ), 21 juin 2011 ( …   Wikipédia en Français

  • Bon Secour — Administration Pays …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»