-
1 почёт
почётhonoro;о́рден Знак Почёта ordeno Insigno de honoro;\почётный honora;\почётный член honora membro;\почётное ме́сто honora posteno;\почётный карау́л honorgardo.* * *м.respeto m, estima fбыть в почёте, по́льзоваться почётом — ser respetado, gozar de mucha estima
ока́зывать почёт — tratar con distinción
окружи́ть кого́-либо почётом — colmar a alguien de respetos
••доска́ почёта советск. — cuadro de honor
круг почёта спорт. — vuelta de honor
(быть) не в почёте разг. — no gozar de estima
почёт и уваже́ние! прост. — ¡todos mis respetos!
* * *м.respeto m, estima fбыть в почёте, по́льзоваться почётом — ser respetado, gozar de mucha estima
ока́зывать почёт — tratar con distinción
окружи́ть кого́-либо почётом — colmar a alguien de respetos
••доска́ почёта советск. — cuadro de honor
круг почёта спорт. — vuelta de honor
(быть) не в почёте разг. — no gozar de estima
почёт и уваже́ние! прост. — ¡todos mis respetos!
* * *ngener. estima, honor, honramiento, respeto, decoro -
2 почтение
почте́н||иеrespekto;\почтениеный respektinda, estiminda;\почтениеный во́зраст estiminda aĝo.* * *с.respeto m, estima f, consideración fотноси́ться с почте́нием (к + дат. п.) — portarse respetuoso (con), tratar con consideración (a)
с соверше́нным (глубо́ким) почте́нием уст. ( заключительная формула письма) — con todo respeto
моё почте́ние! разг. — ¡mis respetos!
* * *с.respeto m, estima f, consideración fотноси́ться с почте́нием (к + дат. п.) — portarse respetuoso (con), tratar con consideración (a)
с соверше́нным (глубо́ким) почте́нием уст. ( заключительная формула письма) — con todo respeto
моё почте́ние! разг. — ¡mis respetos!
* * *ngener. consideración, el respeto, estima, honramiento, mesura, observancia, respeto, reverencia, valorìa, veneración, homenaje, sumisión -
3 счисление
с.1) numeración fсисте́ма счисле́ния — sistema numérico
2) мор., ав. estima f* * *с.1) numeración fсисте́ма счисле́ния — sistema numérico
2) мор., ав. estima f* * *n1) navy. estima2) eng. numeración -
4 уважать
несов., вин. п.1) respetar vt, estimar vt, considerar vt, tener en consideración (en estima)заста́вить себя́ уважа́ть — hacerse (darse a) respetar
глубоко́ уважа́ть — respetar profundamente, respetar en mucho
уважа́ть челове́ческое досто́инство — respetar la dignidad humana
уважа́ть зако́ны — observar (cumplir) las leyes
его́ нельзя́ не уважа́ть — no hay más remedio que respetarle, no se puede por menos que respetarle
* * *несов., вин. п.1) respetar vt, estimar vt, considerar vt, tener en consideración (en estima)заста́вить себя́ уважа́ть — hacerse (darse a) respetar
глубоко́ уважа́ть — respetar profundamente, respetar en mucho
уважа́ть челове́ческое досто́инство — respetar la dignidad humana
уважа́ть зако́ны — observar (cumplir) las leyes
его́ нельзя́ не уважа́ть — no hay más remedio que respetarle, no se puede por menos que respetarle
* * *v1) gener. avalorar, bienquerer, estimar, evaluar, honrar, mirar bien (mal) (не уважать), mirar con buenos (malos) ojos (не уважать), respetar, reverenciar, tener en consideración (en estima), tener en mucho, venerar, amar, considerar, preciar2) obs. mesurar3) simpl. (ëóáèáü) gustar, apetecer -
5 уважение
уваже́ниеestimo, respekto.* * *с.1) respeto m, estimación f, consideración fуваже́ние к зако́ну — observación de la ley
внуша́ть уваже́ние — inspirar respeto
пита́ть уваже́ние ( к кому-либо) — sentir respeto (por, hacia), respetar vt (a), estimar vt (a)
по́льзоваться уваже́нием — gozar de respeto (de estima)
относи́ться с уваже́нием — tratar con respeto, respetar vt
относи́ться без уваже́ния — tratar sin respeto
из уваже́ния к вам — por respeto a Vd.
с уваже́нием приве́тствовать — saludar respetuosamente
он по́льзуется всео́бщим уваже́нием — goza de un respeto general
2) прост. ( поблажка) indulgencia f* * *с.1) respeto m, estimación f, consideración fуваже́ние к зако́ну — observación de la ley
внуша́ть уваже́ние — inspirar respeto
пита́ть уваже́ние ( к кому-либо) — sentir respeto (por, hacia), respetar vt (a), estimar vt (a)
по́льзоваться уваже́нием — gozar de respeto (de estima)
относи́ться с уваже́нием — tratar con respeto, respetar vt
относи́ться без уваже́ния — tratar sin respeto
из уваже́ния к вам — por respeto a Vd.
с уваже́нием приве́тствовать — saludar respetuosamente
он по́льзуется всео́бщим уваже́нием — goza de un respeto general
2) прост. ( поблажка) indulgencia f* * *n1) gener. decoro, el respeto, honramiento, sumisión, aprecio, consideración, estima, estimación, mesura, miramiento, observancia, respeto, reverencia, valorìa2) law. respeto de derechos3) simpl. (ïîáëà¿êà) indulgencia -
6 честь
честьhonoro;в честь кого́-л. honore al iu;с \честью honore;♦ отда́ть \честь воен. honorsaluti.* * *ж.honor m, honra fде́ло чести — pundonor m, punto (cuestión) de honor
оказа́ть честь — hacer el honor (a), honrar vt
затро́нуть честь — herir el honor
с честью вы́йти из положе́ния — salir con honor de la situación
••ва́ша честь уст. — su (vuestra) señoría
в честь (+ род. п.) — en honor (de)
честь че́стью, честь по че́сти разг. — como es debido, en debida forma, como Dios manda
проси́ть честью — pedir encarecidamente
отда́ть честь воен. уст. — hacer el saludo militar; saludar vt; rendir homenaje ( знамени)
счита́ть для себя́ честью — tener a honra, honrarse
быть в чести́ — ser honrado (por)
быть не в чести́ — estar en poca estima
име́ть честь уст. — tener el honor (de)
не име́ю чести знать вас уст. — no tengo el honor de conocerle
на его́ до́лю вы́пала честь — le ha correspondido el honor (de)
честь име́ю кла́няться уст. — es un gran honor el haberle conocido
к его́ чести на́до сказа́ть — hay que decir en honor suyo (en su honor)
э́то де́лает ему́ честь — esto le honra
пора́ и честь знать разг. — no hay que abusar de la hospitalidad; hay que recoger velas; ya es hora de terminar (de marcharse)
была́ бы честь предло́жена разг. ≈≈ allá tú (él, ella, etc.), con su pan se lo coma
* * *ж.honor m, honra fде́ло чести — pundonor m, punto (cuestión) de honor
оказа́ть честь — hacer el honor (a), honrar vt
затро́нуть честь — herir el honor
с честью вы́йти из положе́ния — salir con honor de la situación
••ва́ша честь уст. — su (vuestra) señoría
в честь (+ род. п.) — en honor (de)
честь че́стью, честь по че́сти разг. — como es debido, en debida forma, como Dios manda
проси́ть честью — pedir encarecidamente
отда́ть честь воен. уст. — hacer el saludo militar; saludar vt; rendir homenaje ( знамени)
счита́ть для себя́ честью — tener a honra, honrarse
быть в чести́ — ser honrado (por)
быть не в чести́ — estar en poca estima
име́ть честь уст. — tener el honor (de)
не име́ю чести знать вас уст. — no tengo el honor de conocerle
на его́ до́лю вы́пала честь — le ha correspondido el honor (de)
честь име́ю кла́няться уст. — es un gran honor el haberle conocido
к его́ чести на́до сказа́ть — hay que decir en honor suyo (en su honor)
э́то де́лает ему́ честь — esto le honra
пора́ и честь знать разг. — no hay que abusar de la hospitalidad; hay que recoger velas; ya es hora de terminar (de marcharse)
была́ бы честь предло́жена разг. — ≈ allá tú (él, ella, etc.), con su pan se lo coma
* * *n1) gener. buena fe, decoro, gloria, blasón, honor, honra2) liter. lauro -
7 быть не в чести
vgener. estar en poca estima -
8 внимание
внима́ни||еatento;обрати́ть \внимание atenti;обрати́ть \внимание на... atentigi pri...;привле́чь чьё-л. \внимание altiri ies atenton;оста́вить без \вниманиея malatenti, ignori;принима́ть во \внимание atenti, konsideri;досто́йный \вниманиея atentinda.* * *с.1) atención f; cuidado mобрати́ть внима́ние на что-либо, удели́ть (осо́бое) внима́ние ( чему-либо) — prestar atención (a), dedicar atención, dar una atención particular
заслу́живать внима́ния — merecer la atención, ser digno de atención
не обраща́йте внима́ния! — ¡no haga caso!, ¡no preste atención!
привле́чь внима́ние — atraer (llamar) la atención
оста́вить без внима́ния — no hacer caso, hacer caso omiso
принима́я во внима́ние — tomando en consideración, teniendo presente, en atención de
досто́йный внима́ния — digno de atención
он весь внима́ние — es todo ojos y oídos
быть в це́нтре внима́ния — ser el centro de todas las miradas, ocupar la mayor atención, centrar la atención, acaparar la atención
внима́ние! — ¡atención!, ¡cuidado!
2) ( забота) atención f, consideración fпо́льзоваться внима́нием — ser objeto de atención
оказа́ть внима́ние ( кому-либо) — prestar atención (a), dedicar la atención
* * *с.1) atención f; cuidado mобрати́ть внима́ние на что-либо, удели́ть (осо́бое) внима́ние ( чему-либо) — prestar atención (a), dedicar atención, dar una atención particular
заслу́живать внима́ния — merecer la atención, ser digno de atención
не обраща́йте внима́ния! — ¡no haga caso!, ¡no preste atención!
привле́чь внима́ние — atraer (llamar) la atención
оста́вить без внима́ния — no hacer caso, hacer caso omiso
принима́я во внима́ние — tomando en consideración, teniendo presente, en atención de
досто́йный внима́ния — digno de atención
он весь внима́ние — es todo ojos y oídos
быть в це́нтре внима́ния — ser el centro de todas las miradas, ocupar la mayor atención, centrar la atención, acaparar la atención
внима́ние! — ¡atención!, ¡cuidado!
2) ( забота) atención f, consideración fпо́льзоваться внима́нием — ser objeto de atención
оказа́ть внима́ние ( кому-либо) — prestar atención (a), dedicar la atención
* * *n1) gener. consideración, cuidado, estima, estimación, miramiento, atención, contemplación, respeto2) amer. dedicación3) Hondur. caravana -
9 дорого
до́рог||оkare, multekoste;\дорогоови́зна altprezo, multekosteco;\дорогоо́й 1. (дорогостоящий) multekosta, kara, altpreza;2. (милый, любимый) kara, amata.* * *нареч.caro (тж. перен.)до́рого стоить — costar caro
до́рого прода́ть свою́ жизнь — vender cara su vida
до́рого цени́ть — valorar (apreciar) mucho; tener en estima
э́то вам до́рого обойдётся! — ¡le va a costar caro!
до́рого бы я дал (заплати́л) за (+ вин. п.) — pagaría caro (por)
* * *advgener. a las valìas, caro (тж. перен.) -
10 дорого ценить
advgener. tener en estima, valorar (apreciar) mucho -
11 дорожить своей репутацией
vDiccionario universal ruso-español > дорожить своей репутацией
-
12 навигационное счисление
adjnavy. estima (по лагу и компасу), estimación (по лагу и компасу)Diccionario universal ruso-español > навигационное счисление
-
13 не в почёте
prepos.colloq. (быть) no gozar de estima -
14 пользоваться уважением
vgener. gozar de aprecio, gozar de respeto (de estima), hacerse respetar -
15 репутация
репута́цияreputacio.* * *ж.reputación f, fama fнезапя́тнанная репута́ция — reputación inmaculada
по́льзоваться хоро́шей репута́цией — gozar de buena fama
дорожи́ть свое́й репута́цией — tener en mucha estima su reputación
* * *n1) gener. fama, nombradla, nombre, prez, reputación, crédito, olor, opinión, predicamento2) law. buen nombre, buena fama, fama pública, paga buen, solvencia moral3) econ. RRPP (relaciones públicas) -
16 счисление пути
neng. estima -
17 Пьяному море по колено.
1) A mucho vino no hay cabeza.2) De persona beoda no fíes tu bolsa.3) El vino anda sin cabeza.4) El vino no tiene nada de vergüenza.5) Quien se entrega a la bebida, en poco estima la vida.Русские пословицы и поговорки и их испанские аналоги > Пьяному море по колено.
-
18 Что без труда наживается, легко проживается.
1) Lo que poco cuesta se estima menos.2) Los dineros del sacristán cantando se vienen y cantando se van.Русские пословицы и поговорки и их испанские аналоги > Что без труда наживается, легко проживается.
-
19 Что легко достается, легко теряется.
1) Lo que poco cuesta se estima menos.2) Los dineros del sacristán cantando se vienen y cantando se van.Русские пословицы и поговорки и их испанские аналоги > Что легко достается, легко теряется.
См. также в других словарях:
estima — ESTIMÁ, estimez, vb. I. tranz. A evalua (cu aproximaţie), a aprecia mărimea, valoarea etc. pe baza unor date incomplete. – Din fr. estimer, lat. aestimare. Trimis de RACAI, 21.11.2003. Sursa: DEX 98 ESTIMÁ vb. v. evalua. Trimis de siveco, 13.09 … Dicționar Român
Estima — Saltar a navegación, búsqueda Estima puede referirse a: Opinión, prestigio u honor Cálculo Navegación aérea a estima Véase también Estimación Obtenido de Estima Categoría: Wikipedia:Desambiguación … Wikipedia Español
estimă — ESTÍMĂ, estime, s.f. Determinare a punctului în care se află o navă pe glob, ţinând seama numai de drumul şi de viteza acesteia. – Din fr. estime. Trimis de LauraGellner, 13.06.2004. Sursa: DEX 98 estímă s. f., g. d. art. estímei; pl. estíme… … Dicționar Român
estima — sustantivo femenino 1. Valor, importancia o cariño que se da a una persona o una cosa: Ya sé que a ti no te cae bien, pero yo le tengo mucha estima. Tengo en mucha estima a esa casa … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
estima — (De estimar). 1. f. Consideración y aprecio que se hace de alguien o algo por su calidad y circunstancias. 2. Mar. Concepto aproximado que se forma de la situación del buque por los rumbos y las distancias corridas en cada uno de ellos. ☛ V.… … Diccionario de la lengua española
estima — s. f. 1. Apreço em que se tem a outrem. 2. Avaliação. 3. Estimação. 4. [Marinha] Cálculo, por conjectura, do caminho que o navio tem andado, e do local onde se encontra … Dicionário da Língua Portuguesa
estima — ► sustantivo femenino 1 Sentimiento de cariño o afecto: ■ tiene una gran estima por su abuelo. SINÓNIMO aprecio 2 NÁUTICA Cálculo de la situación aproximada de una embarcación deducida tan sólo de los rumbos seguidos y las distancias navegadas. * … Enciclopedia Universal
estima — {{#}}{{LM E16539}}{{〓}} {{SynE16972}} {{[}}estima{{]}} ‹es·ti·ma› {{《}}▍ s.f.{{》}} Aprecio, afecto o consideración que se tienen hacia algo: • Te tengo en gran estima y me apena que te vayas.{{○}} {{#}}{{LM SynE16972}}{{〓}} {{CLAVE… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
estima — estimo f. estimation; appréciation; évaluation; estime. Aquò s d estima : c est à estimer; ça demande à être évalué, expertisé … Diccionari Personau e Evolutiu
estima — es|ti|ma Mot Pla Nom femení … Diccionari Català-Català
estimá — vb., ind. prez. 1 sg. estiméz, 3 sg. şi pl. estimeázã … Romanian orthography