-
81 искра
ж.1) chispa f (тж. перен.)электри́ческая и́скра — chispa eléctricaпосле́дняя и́скра жи́зни — la última chispa de vidaи́скра наде́жды — una chispa (un ápice, un rayo) de esperanza••у него́ и́скры из глаз посы́пались — vio las estrellasиз и́скры возгори́тся пла́мя — de la chispa surgirá la llamaиме́ть и́скру Бо́жью — tener ángel -
82 лелеять
несов., вин. п.1) (нежить, оберегать) cuidar con ternura2) (мечту, надежду, слух) acariciar vtлеле́ять слух — acariciar el oído -
83 луч
м.луч со́лнца — rayo de solрентге́новские лучи́ — rayos X (de Röntgen)ультрафиоле́товые, инфракра́сные лучи́ — rayos ultravioleta, infrarrojosкато́дные лучи́ — rayos catódicosтепловы́е лучи́ — rayos caloríficosкосми́ческие лучи́ — rayos cósmicosга́мма-лучи́ — rayos gammaсветово́й луч — rayo de luz (luminoso)сноп луче́й — haz de rayosиспуска́ть лучи́ — radiar vt, irradiar vt, emitir (lanzar) rayosрасходи́ться луча́ми — divergirse en rayos••луч наде́жды — rayo (viso) de esperanza -
84 льстить
-
85 никакой
нет никако́го основа́ния — no hay ningún fundamentoнет никако́й наде́жды — no hay ninguna esperanzaне име́ть никако́го представле́ния — no tener ninguna ideaне име́ть никако́го пра́ва — no tener ningún derechoпеве́ц он никако́й — es un chafallón y no un cantante••без никаки́х!, и бо́льше никаки́х! прост. — sin patatín-patatánникаки́х гвозде́й! прост. — ¡basta y no más!как никако́й друго́й — más que ningún otro -
86 обезнадеживать
несов.desesperanzar vt, quitar la esperanza -
87 обезнадежить
сов., вин. п., уст.desesperanzar vt, quitar la esperanza -
88 обнадеживать
-
89 обнадежить
-
90 ожидание
с.1) espera fлихора́дочное ожида́ние — espera febrilзал ожида́ния ж.-д. — sala de esperaв ожида́нии — en espera, mientras tantoсверх вся́кого ожида́ния — contra todo lo esperado, sin haberlo esperadoобману́ть ожида́ния — defraudar las esperanzasпревзойти́ ожида́ния — sobrepasar las expectativasожида́ния оправда́лись — las esperanzas se justificaron -
91 окрылить
сов.alentar (непр.) vt, dar alas; animar vt, entusiasmar vt ( воодушевить); encorajinar vt, levantar vt ( подбодрить)окрыли́ть наде́ждой — infundir esperanza -
92 окрылять
несов., вин. п.alentar (непр.) vt, dar alas; animar vt, entusiasmar vt ( воодушевить); encorajinar vt, levantar vt ( подбодрить)окрыля́ть наде́ждой — infundir esperanza -
93 оставить
сов., вин. п.1) dejar vtоста́вить на хране́ние — dejar en custodiaоста́вить что́-либо про запа́с — guardar algo como reservaоста́вить следы́ — dejar huellasоста́вить далеко́ позади́ — dejar muy atrás, rezagar vtоста́вить впечатле́ние — dejar la impresiónоста́вить в поко́е — dejar en pazоста́вить вопро́с откры́тым — dejar la cuestión pendiente, dejar la cuestión en suspensoоста́вь э́то! разг. — ¡déjalo!, ¡no me digas más!; ¡no me hables más de ello!2) (отбросить, отказаться от чего-либо) abandonar vt, dejar vt, desasistir vtоста́вить вся́кую наде́жду — abandonar toda esperanza3) (бросить, покинуть) abandonar vt; desatender (непр.) vt ( забросить)оста́вить семью́ — abandonar la familiaоста́вить ро́дину — abandonar la patriaоста́вить рабо́ту — dejar el trabajoоста́вить свои́ дела́ — desatender sus asuntosоста́вить за собо́й что́-либо — retener algoоста́вить за собо́й пра́во — reservarse el derecho (de)оста́вить зако́н в си́ле — dejar la ley en vigorоста́вить себе́ лазе́йку — asegurarse una salida••оста́вить в дурака́х — dejar plantadoоста́вить с но́сом — dejar con un palmo de naricesси́лы оста́вили его́ — las fuerzas le abandonaronка́мня на ка́мне не оста́вить — no dejar piedra sobre piedra -
94 отнять
(1 ед. отниму́) сов., вин. п.1) quitar vt; tomar vt ( взять); sustraer (непр.) vt ( отобрать); privar vt (de) ( лишить); desposeer vt ( лишить имущества)отня́ть что́-либо си́лой — quitar algo por fuerzaотня́ть ве́ру, наде́жду — quitar (privar de) la fe, la esperanza2) (отвести, убрать) quitar vt, apartar vtотня́ть ру́ку, гу́бы — apartar la mano, los labiosотня́ть плато́к от лица́ — quitar el pañuelo de la cara3) разг. ( ампутировать) amputar vt4) ( заставить потратить) tomar vt, hacer gastarотня́ть мно́го сил, вре́мени — hacer gastar muchas fuerzas, mucho tiempo••отня́ть от груди́ — destetar vt, quitar el pechoэ́того у него́ нельзя́ отня́ть (не отни́мешь) — no se le puede negar (quitar) esto -
95 отчаяться
сов.1) desesperarseотча́яться в спасе́нии — perder la esperanza de salvarseотча́яться спасти́ больно́го — desahuciar al enfermo2) на + вин. п., разг. ( осмелиться) atreverse (a) -
96 питать
несов., вин. п.1) alimentar vt, nutrir vt, sustentar vt2) ( снабжать) alimentar vt, suministrar vt, abastecer (непр.) vtпита́ть го́род электроэне́ргией — suministrar a la ciudad energía eléctrica, alimentar la ciudad con energía eléctricaпита́ть а́рмию боеприпа́сами — proveer( dotar) al ejército de municiones (de pertrechos), municionar el ejércitoпита́ть воображе́ние — fomentar la imaginación4) перен. (испытывать, чувствовать) sentir (непр.) vt, experimentar vtпита́ть не́жные чу́вства ( к кому-либо) — sentir (tener) afecto (hacia)пита́ть симпа́тию ( к кому-либо) — sentir simpatía( hacia), simpatizar vi (a)пита́ть дове́рие — alimentar (mantener) (la) confianzaпита́ть зло́бу — odiar vt -
97 призрачный
прил.1) fantasmagórico, fantásticoпри́зрачная наде́жда — esperanza ilusoriaпри́зрачное чу́вство — sentimiento fingido3) ( неясный) mortecinoпри́зрачный свет — luz mortecina -
98 проблеск
м.luz f, resplandor mпро́блеск наде́жды — rayo de esperanzaпро́блески созна́ния — intervalos lúcidos -
99 продолжительность
ж.продолжи́тельность рабо́чего дня — horas de trabajoпродолжи́тельность рабо́ты дви́гателя спец. — durabilidad (potencia normal) del motorиспыта́ние на продолжи́тельность — prueba de duración; ensayo de permanencia en el aire ( о полете) -
100 просвет
м.1) claro m, espacio claro, blanco mбез просве́та — sin (rayo de) esperanza3) ( промежуток) vano m4) ( на погонах) barra f
См. также в других словарях:
Esperanza — Saltar a navegación, búsqueda Esperanza puede designar: a la virtud de la esperanza, una de las tres virtudes teologales; a la esperanza, como estado del ánimo; a la esperanza matemática o valor esperado de una variable; al nombre femenino… … Wikipedia Español
Esperanza — (Spanish for hope ) may refer to:;Locations * Esperanza, Santa Fe, a city in Argentina * Esperanza, Ucayali, a city in Peru * Esperanza, Puebla, a city in Mexico * La Esperanza, Honduras, a city in the department of Intibucá. * Esperanza Base, a… … Wikipedia
Esperanza — (span.: Hoffnung) bezeichnet: Esperanza (Schiff), ein Greenpeace Schiff Esperanza (Film), eine deutsche Filmkomödie Das Schiff Esperanza, einen Seelenverkäufer im gleichnamigen Hörspiel von Fred von Hoerschelmann (1953) Esperanza Holding, ein… … Deutsch Wikipedia
esperanza — sustantivo femenino 1. (no contable) Confianza de que ocurra o se logre una cosa que se desea: Hay que tener esperanza. Lo último que se pierde siempre es la esperanza. Tengo muchas esperanzas de que se cure. Antónimo: desesperanza. 2. Objeto o… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
esperanza — esperanza, estar en estado de buena esperanza expr. embarazada. ❙ «...viuda, había regresado en estado de buena esperanza.» Héctor Sánchez, El héroe de la familia, 1988, RAE CREA. ❙ «...María Luisa de Orleans, quien, en estado de buena esperanza … Diccionario del Argot "El Sohez"
esperanza — 1. f. Estado del ánimo en el cual se nos presenta como posible lo que deseamos. 2. Mat. Valor medio de una variable aleatoria o de una distribución de probabilidad. 3. Rel. En la doctrina cristiana, virtud teologal por la que se espera que Dios… … Diccionario de la lengua española
Esperanza — (Lichtenburg,Южно Африканская Республика) Категория отеля: Адрес: 46 Republiek Street, 27 … Каталог отелей
Esperanza — Esperanza, PR U.S. comunidad in Puerto Rico Population (2000): 1092 Housing Units (2000): 535 Land area (2000): 1.296362 sq. miles (3.357561 sq. km) Water area (2000): 0.005469 sq. miles (0.014164 sq. km) Total area (2000): 1.301831 sq. miles… … StarDict's U.S. Gazetteer Places
Esperanza, PR — U.S. comunidad in Puerto Rico Population (2000): 1092 Housing Units (2000): 535 Land area (2000): 1.296362 sq. miles (3.357561 sq. km) Water area (2000): 0.005469 sq. miles (0.014164 sq. km) Total area (2000): 1.301831 sq. miles (3.371725 sq. km) … StarDict's U.S. Gazetteer Places
Esperanza — (Порт де Полленса,Испания) Категория отеля: Адрес: Paseo Saralegui, 07469 Порт де Полленс … Каталог отелей
Esperanza — Esperanza, 1856 gegründete Ackerbaukolonie in der argentin. Provinz Santa Fé, am Rio Salado, mit erheblichem Obstbau, hatte 1887: 4426 Einw. (Schweizer, Deutsche u. a.). Der gleichnamige Hauptort hat ein schönes Rathaus, protestantische und kath … Meyers Großes Konversations-Lexikon