-
1 noir
noir, e[nwaʀ]Adjectif (couleur) preto(ta)(sombre) escuro(ra)(obscurité) escuro masculinoil fait noir está escurodans le noir no escuroNoir, e* * *noir, e[nwaʀ]Adjectif (couleur) preto(ta)(sombre) escuro(ra)(obscurité) escuro masculinoil fait noir está escurodans le noir no escuroNoir, e -
2 noir
noir, e[nwaʀ]Adjectif (couleur) preto(ta)(sombre) escuro(ra)(obscurité) escuro masculinoil fait noir está escurodans le noir no escuroNoir, e* * *I.noir, -e nwaʀ]adjectivole travail au noirtrabalho clandestinomarché noirmercado negronome masculino, femininonegr|o, -a f.◆ (filme, fotografia) noir et blancpreto e brancoII.nome masculinoêtre en noirandar de lutocoloquial avoir peur du noirter medo do escuro -
3 foncé
foncé, e[fɔ̃se]Adjectif escuro(ra)* * *foncé fɔ̃se]adjectivoescuroavoir la peau foncéeter a pele morenamarron foncécastanho escuro -
4 brun
brun, e[bʀœ̃, bʀyn]Adjectif (personne) moreno(na)(cheveux) castanho(nha)(tabac) escuro(ra)* * *brun, e[bʀœ̃, bʀyn]Adjectif (personne) moreno(na)(cheveux) castanho(nha)(tabac) escuro(ra) -
5 brune
[bʀyn]Nom féminin cigarro masculino de tabaco escuro(bière) brune cerveja feminino preta* * *[bʀyn]Nom féminin cigarro masculino de tabaco escuro(bière) brune cerveja feminino preta -
6 foncé
foncé, e[fɔ̃se]Adjectif escuro(ra)* * *foncé, e[fɔ̃se]Adjectif escuro(ra) -
7 sombre
-
8 profond
profond, e[pʀɔfɔ̃, ɔ̃d]Adjectif profundo(da)* * *profond pʀɔfɔ̃,ɔ̃d]adjectivo2 (ferida, sentimento) profundo3 (respeito, silêncio) absoluto4 (cor, noite) escurobleu profondazul-escuro -
9 rembrunir
-
10 sombre
[sɔ̃bʀ]Adjectif (ciel, pièce) sombrio(bria)(couleur) escuro(ra)(visage, humeur, avenir) triste* * *sombre sɔ̃bʀ]adjectivo1 sombriota maison est sombrea tua casa é sombria2 escuro(ses vêtements sont toujours sombres) as roupas dela são sempre escurastu es si sombre aujourd'hui!estás tão triste hoje!4 inquietantel'avenir est sombreo futuro é inquietante -
11 anthracite
anthracite ɑ̃tʀasit]adjectivo invariável( cinzento escuro) antracitenome masculinoMINERALOGIA antracite f. -
12 assombrir
[asɔ̃bʀiʀ]Verbe transitif escurecerVerbe pronominal escurecer* * *I.assombrir asɔ̃bʀiʀ]verboassombrir une imageescurecer uma imagemII.1 (céu, paisagem) escurecer -
13 bleu
bleu, e[blø]Adjectif azul(steak) mal passado(da)(hématome) mancha feminino roxableu (d'Auvergne) queijo da região de Auvergne que apresenta raias azuladas de mofo em sua massableu ciel azul-celestebleu marine azul-marinhobleu de travail macacão masculino* * *bleu blø]adjectivo(cor) azuldes yeux bleusolhos azuisCULINÁRIA bifteck bleubife muito mal passadonome masculinobleu cielazul clarobleu marineazul escuroil est couvert de bleusestá cheio de negras4 fato-macacoil a mis son bleu de travailvestiu o fato-macacocartão multibancogrande raiva, furorpavor, um medo que se pélasangue da nobrezaficar roxo de frioestar apaixonado por alguémnão perceber nada, não dar conta de nadaembranquecer a roupa -
14 brun
brun, e[bʀœ̃, bʀyn]Adjectif (personne) moreno(na)(cheveux) castanho(nha)(tabac) escuro(ra)* * *I.brun, -e bʀœ̃, bʀyn]adjectivodes cheveux brunscabelos castanhosune chemise bruneuma camisa castanhapeau brunepele escura; pele morena3 de cor escurabière brunecerveja pretanome masculino, feminino(pessoa) moren|o, -a m., f.II.nome masculino(cor) castanhoj'aime le brun de cette étoffegosto do tom castanho deste tecido -
15 brunâtre
-
16 brune
[bʀyn]Nom féminin cigarro masculino de tabaco escuro(bière) brune cerveja feminino preta* * *brune bʀyn]nome femininocerveja preta -
17 clair-obscur
-
18 contraste
-
19 encre
[ɑ̃kʀ]Nom féminin tinta femininoencre de Chine tinta da China* * *encre ɑ̃kʀ]nome femininotintaencre de Chinetinta da Chinafigurado noir comme de l'encreescuro como breufazer correr muita tinta, dar que falar -
20 foncer
[fɔ̃se]Verbe intransitif (s'assombrir) escurecer( familier) (aller vite) dispararfoncer dans chocar comfoncer sur atirar-se sobre* * *foncer fɔ̃se]verbo1 (cor, substância) carregar; escurecer; tornar mais escuroson teint a foncéestá mais morenofoncer sur l'ennemiatacar o inimigo; precipitar-se sobre o inimigoil n'hésite pas, il fonceele não hesita, ele atira-se de cabeçavoiture qui foncecarro que sai disparado; com toda a velocidade
- 1
- 2
См. также в других словарях:
escuro — escuro, a (ant.) adj. *Oscuro. * * * escuro, ra. adj. desus. oscuro. U. c. vulg. || a escuras. loc. adv. ant. a oscuras. U. c. vulg … Enciclopedia Universal
escuro — adj. 1. Em que não há claridade ou luz suficiente. 2. Tenebroso; sombrio. 3. [Figurado] Intrincado; difícil. 4. Misterioso. 5. Que se ouve ou distingue mal; sumido; vil; desditoso. • s. m. 6. Escuridão; sombra; ignorância; esquecimento … Dicionário da Língua Portuguesa
escuro — escuro, ra adj. desus. oscuro. U. c. vulg.) a escuras. loc. adv. ant. a oscuras. U. c. vulg.) … Diccionario de la lengua española
escuró — es|cu|ró Mot Agut Nom masculí … Diccionari Català-Català
azul-escuro — adj. 1. Que é azul carregado. • s. m. 2. Tom escuro de azul. • Plural: (adj.) azul escuros, (s. m.) azuis escuros … Dicionário da Língua Portuguesa
castanho-escuro — adj. 1. Que apresenta uma tonalidade entre marrom e preto. • s. m. 2. Tom escuro de marrom. • Plural: (adj.) castanho escuros, (s. m.) castanhos escuros … Dicionário da Língua Portuguesa
claro-escuro — s. m. 1. Transição do claro para o escuro. 2. Impressão produzida pelo contraste dos claros com os escuros. 3. Combinação ou misto de sombra e luz … Dicionário da Língua Portuguesa
verde-escuro — adj. 1. Que apresenta uma tonalidade entre verde e preto (ex.: carros verde escuros). • s. m. 2. Tom escuro de verde. • Plural: (adj.) verde escuros, (s. m.) verdes escuros … Dicionário da Língua Portuguesa
Homem desmunhecando e mulher pisando duro não enganam nem no escuro — Homem desmunhecando e mulher pisando duro não enganam nem no escuro. (Bras net, RJ) … Provérbios Brasileiras
Mais feio que briga de foice no escuro apartada a machado — Mais feio que briga de foice no escuro apartada a machado. (Bras net, SP) … Provérbios Brasileiras
Mais feio que briga de foice no escuro — Mais feio que briga de foice no escuro. (Bras net, RJ) … Provérbios Brasileiras