-
1 грамотный
прил.1) ( о человеке) que sabe leer y escribir, alfabetizadoбыть гра́мотным — saber leer y escribir
гра́мотный учени́к — alumno que habla y escribe correctamente
2) перен. ( в какой-либо области) competenteгра́мотный инжене́р — ingeniero competente
3) ( грамотно сделанный) correcto, bien hecho; sin faltas, sin errores ( без ошибок); bien escrito ( грамотно написанный)гра́мотное письмо́, сочине́ние — carta, composición sin faltas (bien escrita)
гра́мотный чертёж — dibujo bien hecho (correcto)
техни́чески гра́мотный прое́кт — proyecto ingenieril
* * *прил.1) ( о человеке) que sabe leer y escribir, alfabetizadoбыть гра́мотным — saber leer y escribir
гра́мотный учени́к — alumno que habla y escribe correctamente
2) перен. ( в какой-либо области) competenteгра́мотный инжене́р — ingeniero competente
3) ( грамотно сделанный) correcto, bien hecho; sin faltas, sin errores ( без ошибок); bien escrito ( грамотно написанный)гра́мотное письмо́, сочине́ние — carta, composición sin faltas (bien escrita)
гра́мотный чертёж — dibujo bien hecho (correcto)
техни́чески гра́мотный прое́кт — proyecto ingenieril
* * *adj1) gener. (грамотно сделанный) correcto, (î ÷åëîâåêå) que sabe leer y escribir, alfabetizado, bien escrito (грамотно написанный), bien hecho, sin errores (без ошибок), sin faltas2) liter. (â êàêîì-ë. îáëàñáè) competente -
2 безграмотно
нареч.1) incorrectamente; con errores, con faltas de ortografía2) перен. mal, crasamente, incorrectamente* * *adj1) gener. con errores, con faltas de ortografìa, incorrectamente2) liter. crasamente, mal -
3 грамотно
нареч.sin faltas, sin errores; correctamente (тж. перен.)* * *advgener. correctamente (тж. перен.), sin errores, sin faltas -
4 делать
де́ла||тьfari, agi;produkti (производить);\делать вы́вод fari konkludon, konkludi;\делать по-сво́ему fari (или agi) laŭ sia arbitro (или plaĉo, bontrovo);♦ \делать вид ŝajnigi;\делатьться 1. (становиться) fariĝi, iĝi;\делатьется хо́лодно malvarmiĝas, iĝas malvarme;2. (происходить) deveni.* * *несов., вин. п.1) (действовать, поступать) hacer (непр.) vtде́лать по-сво́ему — hacer a su modo (a su voluntad)
что мне де́лать? — ¿qué (debo, puedo, tengo que, etc.) hacer?
ничего́ не де́лать — no hacer nada
де́лайте как зна́ете — hága(n)lo como quiera(n)
я де́лаю всё от меня́ зави́сящее — hago cuanto de mi dependa
2) (производить, изготовлять) hacer (непр.) vt, fabricar vt, producir (непр.) vtде́лать станки́ — producir máquinas-herramientas
де́лать бума́гу — fabricar papel
3) (совершать, выполнять) hacer (непр.) vt, cometer vtде́лать прогу́лку — dar un paseo (una vuelta), pasear vt
де́лать гимна́стику — hacer gimnasia
де́лать визи́т — hacer una visita
де́лать долги́ — contraer deudas, endeudarse
де́лать попы́тку — hacer una tentativa
де́лать оши́бки — cometer errores
де́лать вы́говор — amonestar vt
де́лать комплиме́нт — decir un cumplido (un piropo), piropear vt
де́лать заключе́ние — hacer conclusión (deducción), sacar una consecuencia, concluir (непр.) vt, deducir (непр.) vt
де́лать вы́вод — hacer (una) deducción, deducir (непр.) vt
де́лать одолже́ние ( кому-либо) — hacer un favor (a)
4) ( кого-либо кем-либо) hacer (непр.) vt, convertir (непр.) vtде́лать свои́м помо́щником ( кого-либо) — hacer su ayudante (a)
де́лать счастли́вым — hacer feliz
5) ( проходить определённое расстояние) hacer (непр.) vt, pasar vtпо́езд де́лает 70 киломе́тров в час — el tren hace 70 kilómetros por (a la) hora
••де́лать вид — dárselas, echárselas (de), poner cara (de)
де́лать гла́зки ( кому-либо) — mirar con coquetería (a)
де́лать вид, что... — hacer como que...
де́лать честь ( кому-либо) — hacer el honor (a), rendir honores (a), honrar vt
де́лать не́чего разг. — ¡qué hacer!, ¡qué se le va a hacer!, ¡no hay más remedio!
от не́чего де́лать — por (para) pasar el tiempo
де́лать из му́хи слона́ — hacer de una pulga un elefante; hacer de la nada un mundo
де́ла не де́лать и от де́ла не бе́гать погов. — hacer que hacemos
де́лать под себя́ — ensuciarse, ciscarse
* * *несов., вин. п.1) (действовать, поступать) hacer (непр.) vtде́лать по-сво́ему — hacer a su modo (a su voluntad)
что мне де́лать? — ¿qué (debo, puedo, tengo que, etc.) hacer?
ничего́ не де́лать — no hacer nada
де́лайте как зна́ете — hága(n)lo como quiera(n)
я де́лаю всё от меня́ зави́сящее — hago cuanto de mi dependa
2) (производить, изготовлять) hacer (непр.) vt, fabricar vt, producir (непр.) vtде́лать станки́ — producir máquinas-herramientas
де́лать бума́гу — fabricar papel
3) (совершать, выполнять) hacer (непр.) vt, cometer vtде́лать прогу́лку — dar un paseo (una vuelta), pasear vt
де́лать гимна́стику — hacer gimnasia
де́лать визи́т — hacer una visita
де́лать долги́ — contraer deudas, endeudarse
де́лать попы́тку — hacer una tentativa
де́лать оши́бки — cometer errores
де́лать вы́говор — amonestar vt
де́лать комплиме́нт — decir un cumplido (un piropo), piropear vt
де́лать заключе́ние — hacer conclusión (deducción), sacar una consecuencia, concluir (непр.) vt, deducir (непр.) vt
де́лать вы́вод — hacer (una) deducción, deducir (непр.) vt
де́лать одолже́ние ( кому-либо) — hacer un favor (a)
4) ( кого-либо кем-либо) hacer (непр.) vt, convertir (непр.) vtде́лать свои́м помо́щником ( кого-либо) — hacer su ayudante (a)
де́лать счастли́вым — hacer feliz
5) ( проходить определённое расстояние) hacer (непр.) vt, pasar vtпо́езд де́лает 70 киломе́тров в час — el tren hace 70 kilómetros por (a la) hora
••де́лать вид — dárselas, echárselas (de), poner cara (de)
де́лать гла́зки ( кому-либо) — mirar con coquetería (a)
де́лать вид, что... — hacer como que...
де́лать честь ( кому-либо) — hacer el honor (a), rendir honores (a), honrar vt
де́лать не́чего разг. — ¡qué hacer!, ¡qué se le va a hacer!, ¡no hay más remedio!
от не́чего де́лать — por (para) pasar el tiempo
де́лать из му́хи слона́ — hacer de una pulga un elefante; hacer de la nada un mundo
де́ла не де́лать и от де́ла не бе́гать погов. — hacer que hacemos
де́лать под себя́ — ensuciarse, ciscarse
* * *v1) gener. cometer, convertir, fabricar, pasar, producir, elaborar, labrar, obrar, hacer2) milit. facer -
5 наделать
наде́ла||ть(multe) fari;kaŭzi (причинить);э́та пье́са \наделатьла мно́го шу́ма tiu teatraĵo faris grandan sensacion.* * *сов., вин. п., род. п.1) hacer (непр.) vt, preparar vt ( una cantidad de)2) (доставить, причинить) cometer vt, causar vt; hacer (непр.) vtнаде́лать шу́ма — causar ruido; перен. producir sensación
наде́лать глу́постей — cometer (hacer) tonterías
наде́лать беды́ — causar una desgracia
наде́лать дел — meter la pata
наде́лать оши́бок — caer en errores
наде́лать хлопо́т — causar molestias
что ты наде́лал? — ¿qué es lo que has hecho?, ¿qué has hecho?
* * *сов., вин. п., род. п.1) hacer (непр.) vt, preparar vt ( una cantidad de)2) (доставить, причинить) cometer vt, causar vt; hacer (непр.) vtнаде́лать шу́ма — causar ruido; перен. producir sensación
наде́лать глу́постей — cometer (hacer) tonterías
наде́лать беды́ — causar una desgracia
наде́лать дел — meter la pata
наде́лать оши́бок — caer en errores
наде́лать хлопо́т — causar molestias
что ты наде́лал? — ¿qué es lo que has hecho?, ¿qué has hecho?
* * *vgener. (доставить, причинить) cometer, causar, hacer, preparar (una cantidad de), contraer (долгов) -
6 ошибка
оши́б||каeraro;malatento (недосмотр);sintrompo, misopinio (заблуждение);kalkuleraro, miskalkulo (просчёт);kulpo, misago (вина, неправильный поступок);по \ошибкаке erare;\ошибкаочно erare;\ошибкаочность erareco;\ошибкаочный erara.* * *ж.falta f, equivocación f; error m ( заблуждение)оши́бка в счёте — yerro de cuenta
впада́ть в оши́бку — caer en un error
допусти́ть оши́бку — cometer un error
исправля́ть оши́бки — corregir errores
ме́лкая оши́бка — error de poco bulto
орфографи́ческая оши́бка — falta de ortografía
грубе́йшая оши́бка — falta garrafal, error craso
по оши́бке — por equivocación, error de cálculo
оши́бка вы́шла разг. — metió la pata, le salió el tiro por la culata
* * *ж.falta f, equivocación f; error m ( заблуждение)оши́бка в счёте — yerro de cuenta
впада́ть в оши́бку — caer en un error
допусти́ть оши́бку — cometer un error
исправля́ть оши́бки — corregir errores
ме́лкая оши́бка — error de poco bulto
орфографи́ческая оши́бка — falta de ortografía
грубе́йшая оши́бка — falta garrafal, error craso
по оши́бке — por equivocación, error de cálculo
оши́бка вы́шла разг. — metió la pata, le salió el tiro por la culata
* * *n1) gener. culpa, desliz, errata (в письме), error (заблуждение), extravìo, inadvertencia (по невниманию), lapso, lapsus, macana, mota, mote, pecado, plancha, desacierto, desacuerdo, desatino, descuido, equivocación, falta, pifia, tropezón, tropiezo, yerro2) colloq. gazapatón, gazapo, topinada3) obs. mendacio4) liter. traspié5) law. delito culposo, entendido malo, falencia, falsedad, mala inteligencia, malentendido6) econ. omisión7) Col. pelada8) Chil. embarrada -
7 shock and error model
French\ \ modèle avec erreurs sur les équations et les variablesGerman\ \ Schock-und Fehler-ModellDutch\ \ shock and error modelItalian\ \ schema con variabili e funzioni affetti da errori accidentaliSpanish\ \ modelo con errores en las ecuaciones y variables; modelo de choques y erroresCatalan\ \ model de xocs i errorsPortuguese\ \ modelo de choques e erros; modelo de erros nas equações e nas variáveisRomanian\ \ -Danish\ \ chok og fejl modelNorwegian\ \ modell med forstyrrelse på likninger og feil i de variableSwedish\ \ chock- och felmodellGreek\ \ σοκ και το μοντέλο σφάλματοςFinnish\ \ häiriö- ja virhemalliHungarian\ \ -Turkish\ \ sarsıntı-hata modeli; sarsıntı-yanılgı modeliEstonian\ \ šoki ja vea mudelLithuanian\ \ modelis, jautrus sukrėtimams ir paklaidomsSlovenian\ \ -Polish\ \ model z błędami w zmiennych i równaniachRussian\ \ модель ошибки и шокаUkrainian\ \ -Serbian\ \ -Icelandic\ \ áfall og villa fyrirmyndEuskara\ \ -Farsi\ \ -Persian-Farsi\ \ -Arabic\ \ نموذج يشمل اخطاء المتغيرات والمعادلاتAfrikaans\ \ skok-en-fout-modelChinese\ \ 震 动 及 误 差 模 型Korean\ \ - -
8 анализ погрешностей
análisis de errores стат.Русско-испанский финансово-экономическому словарь > анализ погрешностей
-
9 диапазон ошибок
Русско-испанский финансово-экономическому словарь > диапазон ошибок
-
10 нормальная кривая ошибок
curva normal de errores стат.Русско-испанский финансово-экономическому словарь > нормальная кривая ошибок
-
11 анализ погрешностей
necon. anàlisis de errores -
12 впадать в ошибку
v1) gener. alucinarse, caer en un error, padecer engaño, recaer en el error2) law. incurrir en errores -
13 делать ошибки
vgener. cometer errores -
14 диапазон ошибок
necon. amplitud de errores -
15 исправлять ошибки
vgener. (чьи-л.) corregir (enmendar) la plana, corregir errores -
16 исправлять статистические ошибки
Diccionario universal ruso-español > исправлять статистические ошибки
-
17 матрица ошибок
neng. matriz de errores -
18 наделать ошибок
vgener. caer en errores -
19 нормальная кривая ошибок
adjecon. curva normal de erroresDiccionario universal ruso-español > нормальная кривая ошибок
-
20 отказоустойчивый
adjgener. tolerante a errores
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Errores de tipo I y de tipo II — Saltar a navegación, búsqueda En un estudio de investigación, el error de tipo I también mal llamado error de tipo alfa (alfa es la probabilidad de que ocurra este error), es el error que se comete cuando el investigador rechaza la hipótesis nula … Wikipedia Español
Errores frecuentes — Wikipedia:Errores frecuentes Saltar a navegación, búsqueda Atajos WP:ERRWP:ERR WP:ERRORWP:ERROR WP:ERRORES … Wikipedia Español
Errores reproductionis — dauginimosi klaidos statusas T sritis gyvūnų raida, augimas, ontogenezė, embriologija atitikmenys: lot. Errores reproductionis ryšiai: platesnis terminas – dismorfogenezės laipsnis siauresnis terminas – mirtis iki gimimo siauresnis terminas –… … Veterinarinės anatomijos, histologijos ir embriologijos terminai
Errores reproductionis — dauginimosi klaidos statusas T sritis embriologija atitikmenys: lot. Errores reproductionis ryšiai: platesnis terminas – dismorfogenezės raidos laipsnis siauresnis terminas – mirtis iki gimimo siauresnis terminas – nevaisingumas siauresnis… … Medicininės histologijos ir embriologijos vardynas
errores ad sua principia referre, est refellere — /aroriyz aed s(y)uwa pransip(i)ya rafariy, est rafelariy/ To refer errors to their sources is to refute them. To bring errors to their beginning is to see their last … Black's law dictionary
errores scribentis nocere non debent — /aroriyz skrabentas nosariy non debant/ The mistakes of the writer ought not to harm … Black's law dictionary
errores ad sua principia referre, est refellere — /aroriyz aed s(y)uwa pransip(i)ya rafariy, est rafelariy/ To refer errors to their sources is to refute them. To bring errors to their beginning is to see their last … Black's law dictionary
errores scribentis nocere non debent — /aroriyz skrabentas nosariy non debant/ The mistakes of the writer ought not to harm … Black's law dictionary
Errores ad sua principia referre, est refellere — To refer errors to their source is to refute them … Ballentine's law dictionary
Detección y corrección de errores — En matemáticas, computación y teoría de la información, la detección y corrección de errores es una importante práctica para el mantenimiento e integridad de los datos a través de canales ruidosos y medios de almacenamiento poco confiables.… … Wikipedia Español
Corrección de errores menores — Wikiproyecto:Corrección de errores menores Saltar a navegación, búsqueda Atajo PR:CEMPR:CEM Corrección de errores menores … Wikipedia Español