Перевод: со всех языков на немецкий

с немецкого на все языки

er+schoss

  • 41 fire

    [ʼfaɪəʳ, Am -ɚ] n
    1) no pl ( flame) Feuer nt, Flamme f;
    don't play with \fire! spiel nicht mit dem Feuer!;
    open \fire Lagerfeuer nt
    2) ( on hearth) [Herd]feuer nt;
    open \fire Kaminfeuer nt;
    to light a \fire Feuer nt machen
    3) ( stove) Ofen m;
    to put [or switch] [or turn] the \fire on den Ofen anmachen;
    ( Brit) ( heating appliance) Heizgerät nt;
    electric \fire Elektroofen m;
    gas \fire Gasofen m;
    open \fire offener Kamin
    4) no pl ( destructive burning) Brand m;
    \fire! Feuer!;
    the library was destroyed by \fire die Bibliothek ist völlig abgebrannt;
    to be on \fire brennen, in Flammen stehen;
    to catch \fire Feuer fangen, in Brand geraten;
    to set sb/sth on \fire, to set \fire to sb/ sth jdn/etw anzünden [o in Brand stecken];
    5) ( conflagration) Feuersbrunst f, Großfeuer nt, Großbrand m;
    he lost his house in a \fire recently sein Haus ist vor kurzem bei einem Großfeuer heruntergebrannt;
    forest \fire Waldbrand m;
    to put out the \fire das Feuer löschen
    6) no pl ( hail of bullets) Feuer nt, Beschuss m;
    to be under \fire beschossen werden; mil unter Feuer stehen;
    to come under \fire from sb von jdm unter Beschuss genommen werden, von jdm beschossen werden;
    to come under \fire for sth ( fig) wegen einer S. gen unter Beschuss geraten (a. fig) ( fam) ( shooting) Schießen nt;
    in the line of \fire in der Schusslinie;
    covering \fire Feuerschutz m;
    killed by enemy/friendly \fire von feindlichem/eigenem Feuer getötet;
    to cease \fire das Feuer einstellen;
    to open \fire on sb das Feuer auf jdn eröffnen;
    to return \fire das Feuer erwidern
    7) no pl ( fervour) Feuer nt; lit Glut f; ( burning passion) Leidenschaft f; ( enthusiasm) Begeisterung f;
    he is filled with the \fire of youth and his convictions er ist voller jugendlicher Leidenschaft und Begeisterung für seine Überzeugungen;
    to be on \fire begeistert sein;
    my heart is on \fire for her mein Herz sehnt sich nach ihr
    PHRASES:
    to have \fire in one's [or the] belly ( have ambition) Ehrgeiz haben;
    ( have enthusiasm) begeisterungsfähig sein;
    \fire and brimstone rel Hölle und Verdammnis; ( fig) Tod und Verderben;
    to breathe \fire and brimstone Gift und Galle spucken [o speien];
    to pull the chestnuts [or fat] out of the \fire ( Brit) die Kastanien aus dem Feuer holen ( fig) ( fam)
    to jump out of the frying pan and into the \fire (pan and into the \fire) vom Regen in die Traufe kommen;
    to get on like a house on \fire hervorragend miteinander auskommen;
    there's no smoke without a \fire (without a \fire) wo Rauch ist, ist auch Feuer ( prov)
    to go through \fire and water for sb (dated) für jdn durchs Feuer gehen ( fig)
    to set the world [or ( esp Brit) Thames] on \fire die Welt erschüttern;
    to hang \fire auf sich warten lassen;
    to play with \fire mit dem Feuer spielen ( fig) n
    modifier Feuer-;
    \fire control Brandschutz m; mil Feuerleitung f;
    \fire damage Brandschaden m, Feuerschaden m;
    \fire precautions Brandschutz m, Brandschutzmaßnahmen fpl;
    \fire prevention Brandschutz m, Brandprävention f;
    \fire risk Brandrisiko nt, Feuergefahr f vt
    to \fire sth etw brennen
    2) ( shoot)
    to \fire sth etw abfeuern;
    to \fire a broadside eine Breitseite abgeben;
    to \fire a bullet [or shot] einen Schuss abgeben;
    he \fired a warning shot into the air er feuerte einen Warnschuss in die Luft ab;
    to \fire a gun at sb/ sth auf jdn/etw schießen; ( fig)
    to \fire questions at sb jdn mit Fragen bombardieren;
    to \fire a round [or volley] einen Schuss [o eine Salve] abgeben;
    to \fire a salute Salut schießen
    3) ( launch)
    to \fire sth etw abschießen [o abfeuern];
    bazookas were \fired almost every day that month at Sarajevo in diesem Monat wurde Sarajevo fast jeden Tag mit Bazookas beschossen;
    to \fire a rocket eine Rakete zünden [o abfeuern];
    4) ( dismiss)
    to \fire sb jdn feuern [o rausschmeißen] ( fam)
    this company uses a hire and \fire strategy diese Firma stellt ein und entlässt schnell
    5) (excite, electrify)
    to \fire sb jdn begeistern [o in Begeisterung versetzen]; ( inspire) jdn anregen [o ( geh) inspirieren];
    it \fired me with enthusiasm for literature es weckte die Begeisterung für Literatur in mir;
    to \fire sb's imagination jds Fantasie beflügeln vi
    1) ( shoot) feuern, schießen;
    without warning he started to \fire into the crowd er schoss ohne Vorwarnung in die Menge;
    to \fire at sb/ sth auf jdn/etw feuern [o schießen];
    2) ( start up) zünden;
    ( be operating) funktionieren;
    to \fire on all four cylinders auf allen vier Zylindern laufen; ( fig) voll funktionstüchtig sein;
    coffee might help - I'm not firing on all four cylinders today vielleicht hilft ja ein Kaffee - ich bin heute nicht so ganz da ( fam)

    English-German students dictionary > fire

  • 42 flash

    [flæʃ] n <pl - es>
    1)
    ( light) [Licht]blitz m, Aufblitzen nt kein pl, Aufleuchten nt kein pl; of jewellery, metal [Auf]blitzen nt kein pl, [Auf]blinken nt kein pl;
    \flash of light Lichtblitz m;
    \flash of lightning Blitz m;
    to give sb a \flash auto jdm Lichthupe machen ( fam)
    2) ( flame) of an explosion Stichflamme f;
    3) (fig: feeling) Blitz m;
    \flash of anger/ temper Wut-/Temperamentsausbruch m;
    \flash of hope Hoffnungsstrahl m;
    \flash of inspiration [or wit] Geistesblitz m;
    \flash of intuition plötzliche Eingebung;
    \flash of pity Aufwallung f von Mitleid
    4) ( glimpse)
    to catch a \flash of sth einen Blick von etw dat erhaschen;
    to give sth a \flash einen Blick auf etw akk werfen
    5) ( moment) Augenblick m, Moment m;
    for a \flash einen Augenblick [o Moment] lang
    6) media ( bulletin) Kurzmeldung f
    7) (Am) elec (fam: lamp) Taschenlampe f
    8) phot ( light) Blitz m, Blitzlicht nt;
    a built-in \flash ein eingebauter Blitz;
    to use a \flash [for sth] [etw] blitzen [o mit Blitzlicht fotografieren];
    9) ( Brit) mil ( insignia) [Uniform]besatz m, [Uniform]abzeichen nt meist pl, [Kragen]spiegel m meist pl, [Schulter]streifen m meist pl
    10) film, tv ( insert) [kurze] Einblendung fachspr; ( interference) [kurzzeitige] Bildstörung fachspr
    11) mech, tech ( excess material) [starker] Grat, überfließendes Material fachspr; in casting Gussgrat m fachspr; in forging Schmiedegrat m fachspr; in pressing Pressgrat m fachspr
    12) med (sl: effect) drug addict Flash m (sl)
    PHRASES:
    a \flash in the pan;
    (pej: short-lived effect) ein Strohfeuer nt ( pej), eine Eintagsfliege ( pej) ( miss) ein Schuss m in den Ofen ( pej) ( fam) (sl: in sexual act) unvollendeter Quickie ( fam)
    like a \flash blitzartig, wie der Blitz;
    quick as a \flash blitzschnell, wie ein geölter Blitz;
    in a \flash in Sekundenschnelle, im Nu [o Handumdrehen];
    to be back in a \flash sofort [o gleich] wieder da sein adj; ( esp pej) fam
    1) ( showy) clothing [sehr] auffällig, protzig ( pej) ( fam)
    a \flash car ein protziges Auto ( pej) ( fam)
    \flash outfit protzige Aufmachung
    2) ( pretentious) großspurig, großkotzig ( pej) ( fam)
    a \flash Harry ( Brit) ein Protz [o ( pej) ( fam) feiner Pinkel] [o ( pej) (sl) Großkotz]; m vt
    1) ( signal)
    to \flash a light ein Licht aufleuchten lassen;
    to \flash a light at sb ( in a car) jdm Lichthupe machen ( fam) with a torch jdn anleuchten;
    to \flash a message eine Nachricht blinken;
    to \flash a mirror [at sb] [jdn] mit einem Spiegel blenden
    2) ( look)
    to \flash a glance/ smile at sb jdm einen Blick/ein Lächeln zuwerfen
    to \flash sth message, news etw übermitteln [o durchgeben];
    4) (fig pej fam: show)
    to \flash sth about [or around] one's car, success mit etw dat protzen;
    to \flash one's money around mit dem Geld [nur so] um sich akk werfen, den reichen Mann markieren ( pej) ( fam)
    to \flash a credit card/ money/ a wallet eine Kreditkarte/Geld/eine Brieftasche zücken ( fam) vi
    1) ( shine) blitzen; auto Lichthupe machen;
    the lightning \flashed es blitzte;
    Jane's eyes \flashed with rage Janes Augen funkelten vor Zorn;
    2) (fig: appear) kurz [o plötzlich] auftauchen;
    a smile \flashed across her face ein Lächeln huschte über ihr Gesicht;
    a thought \flashed through her mind ein Gedanke schoss ihr durch den Kopf;
    my whole life \flashed before me mein ganzes Leben lief im Zeitraffer vor mir ab
    3) ( move)
    to \flash by [or past] vorbeirasen ( fam), vorbeiflitzen ( fam)
    the time is just \flashing past die Zeit rast nur so dahin
    4) (fam: expose genitals)
    to \flash [at sb] male sich akk [jdm] exhibitionistisch zeigen

    English-German students dictionary > flash

  • 43 flicker

    flick·er [ʼflɪkəʳ, Am -ɚ] vi
    1) ( shine unsteadily) candle, fire, light flackern; TV flimmern;
    ( move unsteadily) eyes unruhig sein; eyelids zucken; flag flattern; tongue züngeln;
    2) (fig: appear) aufkommen; hope aufflackern;
    a look of horror \flickered across her face ihr stand plötzlich das Entsetzen ins Gesicht geschrieben;
    the thought \flickered into my head that... der Gedanke schoss mir durch den Kopf, dass... vt
    to \flicker an eyelid mit dem Augenlid zucken n
    1) ( movement) of a candle, fire, light Flackern nt kein pl; of TV pictures Flimmern nt kein pl; of eyelids Zucken nt kein pl; of flag Flattern nt kein pl;
    2) (fig: appearance) Anflug m;
    a \flicker of hope ein Hoffnungsschimmer m

    English-German students dictionary > flicker

  • 44 forgettable

    for·get·table [fəʼgetəbl̩, Am fɚʼget̬-] adj
    unbedeutend;
    he scored a brilliant goal in an otherwise \forgettable match er schoss ein großartiges Tor in einem Spiel, das man ansonsten vergessen konnte

    English-German students dictionary > forgettable

  • 45 gush

    [gʌʃ] n
    Schwall m, [kräftiger] Strahl; ( fig) Erguss m; of words Schwall m;
    she was quite unprepared for the \gush of praise she received sie war völlig unvorbereitet auf das Lob, das sich über sie ergoss;
    a \gush of water ein Wasserschwall m vi
    1) ( flow out) liquid [hervor]strömen, [hervor]sprudeln;
    ( at high speed) [hervor]schießen
    2) ( praise) [übertrieben] schwärmen, lobhudeln ( pej) ( fam)
    to \gush to sb about sth jdm von etw dat vorschwärmen;
    to \gush over sth über etw akk ins Schwärmen geraten vt
    to \gush sth ( let out strongly) etw ausstoßen;
    her injured arm \gushed blood aus ihrem verletzten Arm schoss Blut; ( fig)
    “it was a fairy-tale wedding!” she \gushed „es war eine Traumhochzeit!“ sagte sie schwärmerisch;
    to \gush compliments about sth/sb von etw/jdm [übertrieben] schwärmen

    English-German students dictionary > gush

  • 46 knife

    [naɪf] n <pl knives>
    Messer nt;
    to pull [or draw] a \knife [on sb] ein Messer [gegen jdn] ziehen;
    to wield [or brandish] a \knife ein Messer schwingen
    PHRASES:
    you could [have] cut the air with a \knife die Stimmung war zum Zerreißen gespannt;
    to get [or have] your \knife into sb jdm übelwollen, es auf jdn abgesehen haben, jdn gefressen haben ( fam)
    to put [or stick] the \knife into sb jdm in den Rücken fallen;
    before you could say \knife ehe man sich's versah;
    we opened the door and before you could say \knife, the dog shot out into the open wir öffneten die Tür, da schoss der Hund auch schon ins Freie;
    to turn [or twist] the \knife [in the wound] Salz in die Wunde streuen;
    the knives are out for him (Brit, Aus) ( fam) die Messer sind schon für ihn gewetzt;
    to go under the \knife med unters Messer kommen ( fam) vt
    to \knife sb jdn mit dem Messer angreifen, auf jdn einstechen

    English-German students dictionary > knife

  • 47 lickety-split

    [ˌlɪkətiʼ-, Am -ət̬iʼ-] adv
    ( fam) blitzschnell;
    I want that job done \lickety-split, okay? das wird jetzt ruckzuck erledigt, klar? ( fam)
    the car drove by \lickety-split das Auto schoss wie der Blitz vorbei

    English-German students dictionary > lickety-split

  • 48 overshoot

    over·'shoot <-shot, -shot> vt
    to \overshoot sth über etw akk hinausschießen;
    the plane overshot the runway das Flugzeug schoss über die Rollbahn hinaus
    PHRASES:
    to \overshoot the mark über das Ziel hinausschießen

    English-German students dictionary > overshoot

  • 49 rocket

    rock·et
    1. rock·et [ʼrɒkɪt, Am ʼrɑ:k-] n
    1) ( projectile) [Feuerwerks]rakete f;
    anti-tank \rocket Panzerabwehrrakete f
    2) ( engine) Raketentriebwerk nt
    3) ( missile) [Marsch]flugkörper m; ( for space travel) Rakete f
    4) no pl ( Brit) (fam: reprimand) Anpfiff m ( fam), Anschiss m ( derb)
    to give sb a \rocket jdn zusammenstauchen ( fam)
    to get a \rocket einen Anschiss bekommen ( derb) vi
    to \rocket [up] costs, prices hochschnellen, in die Höhe schnellen;
    the firework \rocketed into the sky die Feuerwerksrakete schoss in den Himmel;
    their team \rocketed to the top of the league ihr Team nahm einen kometenhaften Aufstieg und setzte sich an die Tabellenspitze;
    to \rocket away [wie ein geölter Blitz] davonschießen;
    to \rocket to fame über Nacht berühmt werden vt
    to \rocket sb somewhere jdn irgendwohin katapultieren;
    the TGV \rocketed us from Paris to Lyon wir jagten mit dem TGV von Paris nach Lyon;
    the film \rocketed her to the top der Film machte sie über Nacht berühmt
    2) ( attack)
    to \rocket sb/ sth jdn/etw mit Raketen beschießen
    2. rock·et [ʼrɒkɪt, Am ʼrɑ:k-] n
    no pl bot Rauke f

    English-German students dictionary > rocket

  • 50 slice

    [slaɪs] n
    1) of bread, ham, meat Scheibe f;
    \slice of cake/ pizza ein Stück nt Kuchen/Pizza
    2) ( portion) Anteil m;
    \slice of a market Marktanteil m
    3) ( tool) Pfannenwender m;
    a cake \slice ein Tortenheber m;
    a fish \slice eine Fischgabel
    4) (in golf, cricket) verschlagener Ball
    5) ( in tennis) Slice nt
    PHRASES:
    a \slice of the cake ein Stück vom großen Kuchen;
    a \slice of life Milieuschilderung f vt
    to \slice sth etw in Scheiben schneiden;
    to \slice cake/ pizza Kuchen/Pizza in Stücke schneiden;
    2) (fig: reduce by)
    he \sliced three seconds off the previous record er verbesserte den früheren Rekord um drei Sekunden;
    they've \sliced two hundred thousand pounds off our budget sie haben unser Budget um zweihunderttausend Pfund gekürzt
    to \slice the ball (in golf, cricket) den Ball verschlagen;
    ( in tennis) den Ball anschneiden
    PHRASES:
    any way [or (Am) no matter how] you \slice it wie man es auch dreht und wendet vi
    1) ( food)
    to \slice easily [or well] sich akk gut schneiden lassen
    2) ( cut)
    to \slice through sth etw durchschneiden;
    the prow of the yacht \sliced through the waves ( fig) der Bug der Jacht pflügte durch die Wellen;
    he \sliced through the Liverpool defence and scored er durchbrach die Verteidigung der Liverpooler Mannschaft und schoss ein Tor

    English-German students dictionary > slice

  • 51 spurt

    [spɜ:t, Am spɜ:rt] n
    1) ( jet) Strahl m;
    \spurt of water Wasserstrahl m
    2) ( surge) Schub m;
    there was a sudden \spurt of activity in the housing market plötzlich kam der Immobilienmarkt in Schwung;
    in a \spurt of effort [or energy] , I finally finished the essay ich bot all meine Energie auf und schrieb endlich den Aufsatz zu Ende;
    growth \spurt Wachstumsschub m;
    \spurt of speed Spurt m;
    to do sth in \spurts etw schubweise machen
    3) ( run)
    to put on a \spurt einen Spurt hinlegen vt
    to \spurt sth etw [ver]spritzen;
    his arm was \spurting blood aus seinem Arm schoss [o spritzte] Blut vi;
    1) (fig: increase by) plötzlich steigen
    2) ( gush) spritzen;
    the water was \spurting everywhere das Wasser spritzte überall hin

    English-German students dictionary > spurt

  • 52 stream

    [stri:m] n
    1) ( small river) Bach m, Flüsschen nt;
    mountain \stream Bergbach m
    2) ( flow) of liquid Strahl m; of people Strom m;
    a \stream of oil gushed out of the ruptured tank eine Ölfontäne schoss aus dem geplatzten Tank;
    the blood \stream der Blutkreislauf;
    \stream of consciousness lit Bewusstseinsstrom m fachspr;
    \stream of light breiter Lichtstrahl;
    \stream of visitors Besucherstrom m;
    \stream of water Wasserstrahl m
    3) ( continuous series) Flut f, Schwall m;
    there has been a steady \stream of phone calls asking about the car I'm selling seit ich den Wagen verkaufen will, steht das Telefon nicht mehr still;
    a \stream of abuse eine Schimpfkanonade;
    a \stream of insults [or invective] ein Schwall m von Beleidigungen;
    4) (a. fig: current) Strömung f (a. fig)
    The Gulf S\stream der Golfstrom;
    against the \stream gegen die Strömung;
    with the \stream mit der Strömung;
    it's easier go with the \stream than against it ( fig) es ist leichter mit dem Strom als gegen ihn zu schwimmen
    5) + sing/ pl vb (Brit, Aus) sch ( group) Leistungsgruppe f
    6) pol, admin ( civil service career) Vorrücken nt (in der Beamtenlaufbahn);
    the fast \stream die steile Beamtenkarriere
    to be on \stream in Betrieb sein;
    to come on \stream den Betrieb aufnehmen, hochladen vi
    1) ( flow) blood, tears strömen; water fließen, rinnen;
    with tears \streaming down one's face mit tränenüberströmtem Gesicht;
    \streaming rain strömender Regen
    2) ( run) nose laufen; eyes tränen
    3) ( move in numbers) strömen
    4) ( shine) light, sun strömen;
    the curtains were not drawn and light \streamed into the room die Vorhänge waren nicht zugezogen, und Licht durchflutete das Zimmer
    5) ( flutter) clothing flattern; hair wehen;
    his hair \streamed behind him sein Haar wehte im Wind vt (Brit, Aus) sch
    to \stream sb jdn in Leistungsgruppen einteilen

    English-German students dictionary > stream

  • 53 through

    [ɵru:] prep
    1) ( from one side to other) durch +akk;
    we drove \through the tunnel wir fuhren durch den Tunnel;
    she looked \through the camera sie sah durch die Kamera
    2) (in)
    \through sth durch etw akk;
    they took a trip \through Brazil sie machten eine Reise durch Brasilien;
    they walked \through the store sie gingen durch den Laden;
    her words kept running \through my head ihre Worte gingen mir ständig durch den Kopf;
    he went \through the streets er ging durch die Straßen;
    they took a walk \through the woods sie machten einen Spaziergang im Wald
    3) ( esp Am) ( up until) bis;
    she works Monday \through Thursday sie arbeitet von Montag bis Donnerstag;
    the sale is going on \through next week der Ausverkauf geht bis Ende nächster Woche
    4) ( during) während;
    it rained right \through June es regnete den ganzen Juni über;
    they drove \through the night sie fuhren nachts
    5) ( because of) wegen +gen, durch +akk;
    \through fear aus Angst;
    she couldn't see anything \through the smoke sie konnte durch den Rauch nichts erkennen;
    I can't hear you \through all this noise ich kann dich bei diesem ganzen Lärm nicht verstehen
    he cut \through the string er durchschnitt die Schnur;
    he shot a hole \through the tin can er schoss ein Loch in die Dose
    7) ( by means of) über +dat;
    I got my car \through my brother ich habe mein Auto über meinen Bruder bekommen;
    we sold the bike \through advertising wir haben das Fahrrad über eine Anzeige verkauft;
    \through chance durch Zufall
    8) (at) durch +akk;
    she looked \through her mail sie sah ihre Post durch;
    he skimmed \through the essay er überflog den Aufsatz;
    to go \through sth etw durchgehen
    9) ( involved in) durch +akk;
    to go \through hell durch die Hölle gehen;
    to go \through a hard time/ a transition eine harte Zeit/eine Übergangsphase durchmachen
    to be \through sth durch etw akk durch sein;
    to get \through sth [or to make it \through sth] etw durchstehen
    we'll put your proposition \through the council wir werden Ihren Vorschlag dem Rat vorlegen;
    the bill went \through parliament der Gesetzentwurf kam durchs Parlament
    12) ( into)
    we were cut off halfway \through conversation unser Gespräch wurde mittendrin unterbrochen;
    she was halfway \through the article sie war halb durch den Artikel durch;
    I'm not \through the book yet ich bin noch nicht durch das Buch durch
    13) math ( divided into) durch +akk;
    five \through ten is two Zehn durch Fünf gibt Zwei adj
    1) pred ( finished) fertig;
    we're \through (fam: finished relationship) mit uns ist es aus ( fam) ( finished job) es ist alles erledigt;
    as soon as the scandal was made public he was \through as a politician als der Skandal publik wurde, war er als Politiker erledigt;
    to be \through with sb/ sth ( esp Am) mit jdm/etw fertig sein;
    are you \through with that atlas? hast du diesen Atlas durch?
    2) pred ( successful) durch;
    to be \through bestanden haben;
    to be \through to sth zu etw dat vorrücken, eine Prüfung bestehen;
    Henry is \through to the final Henry hat sich für das Finale qualifiziert
    3) attr transp ( without stopping) durchgehend;
    \through coach [or carriage] Kurswagen m;
    \through flight Direktflug m;
    \through station Durchgangsbahnhof m;
    \through traveller [or (Am) traveler] Transitreisende(r) f(m)
    4) attr ( of room) Durchgangs- adv
    1) ( to a destination) durch;
    I battled \through the lesson with the class ich habe die Lektion mit der Klasse durchgepaukt;
    to go \through to sth bis zu etw dat durchgehen;
    the train goes \through to Hamburg der Zug fährt bis nach Hamburg durch;
    go right \through, I'll be with you in a minute gehen Sie schon mal durch, ich bin gleich bei Ihnen
    2) ( from beginning to end) [ganz] durch;
    Paul saw the project \through to its completion Paul hat sich bis zum Abschluss um das Projekt gekümmert;
    to be halfway \through sth etw halb durch haben;
    to flick \through sth etw [schnell] durchblättern;
    to get \through to sb telec eine Verbindung zu jdm bekommen;
    to put sb \through to sb telec jdn mit jdm verbinden;
    to read sth \through etw [ganz] durchlesen;
    to think sth \through etw durchdenken
    3) ( from one side to another) ganz durch;
    the tree, only half cut \through, would fall as soon as the next storm arrived der Baum war nur halb abgeschnitten und würde beim nächsten Sturm umbrechen
    4) ( from outside to inside) durch und durch, ganz, völlig;
    the pipes have frozen \through die Rohre sind zugefroren;
    cooked \through durchgegart;
    when she cut the cake she found that it was not cooked right \through als sie den Kuchen aufschnitt, merkte sie, dass er noch nicht ganz durch war;
    soaked \through völlig durchnässt;
    thawed \through ganz aufgetaut;
    to be wet \through durch und durch nass sein

    English-German students dictionary > through

  • 54 whiz

    whizz, (Am) whiz [(h)wɪz] vi
    1) (fam: move fast) jagen;
    to \whiz by [or past] vorbeijagen;
    the bullet \whized past her head die Kugel schoss an ihrem Kopf vorbei;
    2)( fig) time rasen;
    time just \whizes past when you're enjoying yourself wie die Zeit verfliegt, wenn man sich amüsiert!;
    the holidays just \whized past die Ferien vergingen im Nu
    3) (Am) (sl: urinate) pinkeln ( fam) vt
    1) food
    to \whiz sth etw [mit dem Mixer] verrühren
    2) ( move fast)
    to \whiz sb somewhere jdn irgendwohin scheuchen n
    (approv fam: expert) Genie nt, Ass nt ( fam)
    chess \whiz Schachgenie nt;
    computer \whiz Computerass nt ( fam)
    to be a \whiz at sth ein As in etw dat sein ( fam)
    2) (Am) (sl: pee)
    to take a \whiz pinkeln ( fam)

    English-German students dictionary > whiz

  • 55 whizz

    whizz, (Am) whiz [(h)wɪz] vi
    1) (fam: move fast) jagen;
    to \whizz by [or past] vorbeijagen;
    the bullet \whizzed past her head die Kugel schoss an ihrem Kopf vorbei;
    2)( fig) time rasen;
    time just \whizzes past when you're enjoying yourself wie die Zeit verfliegt, wenn man sich amüsiert!;
    the holidays just \whizzed past die Ferien vergingen im Nu
    3) (Am) (sl: urinate) pinkeln ( fam) vt
    1) food
    to \whizz sth etw [mit dem Mixer] verrühren
    2) ( move fast)
    to \whizz sb somewhere jdn irgendwohin scheuchen n
    (approv fam: expert) Genie nt, Ass nt ( fam)
    chess \whizz Schachgenie nt;
    computer \whizz Computerass nt ( fam)
    to be a \whizz at sth ein As in etw dat sein ( fam)
    2) (Am) (sl: pee)
    to take a \whizz pinkeln ( fam)

    English-German students dictionary > whizz

  • 56 lőtt

    Magyar-német-angol szótár > lőtt

  • 57 стрелям

    стре́лям гл. schießen (schoss, geschossen) unr.V. hb itr.V.; feuern sw.V. hb itr.V. ( по някого/ нещо auf jmdn./etw. (Akk)).

    Български-немски речник > стрелям

  • 58 утроба

    утро́б|а ж., -и Mutterleib n, -er, Schoss m, Schösse.

    Български-немски речник > утроба

  • 59 мысль

    der Gedánke ns, n; неожиданная der Éinfall s, Éinfälle; идея die Idée =, n

    ва́жная мысль — ein wíchtiger Gedánke

    хоро́шая, блестя́щая, великоле́пная, неплоха́я мысль — ein gúter, glänzender, gróßartiger, kein schléchter Gedánke [ein gúter, glänzender, gróßartiger, kein schléchter Éinfall; éine gúte, glänzende, gróßartige, kéine schléchte Idée]

    гла́вная мысль произведе́ния — der Háuptgedanke [die Háuptidee] des Wérkes

    вы́сказать, сформули́ровать, подчеркну́ть каку́ю л. мысль — éinen Gedánken äußern, formulíeren, unterstréichen

    Одна́ лишь мысль об э́том по́ртит мне настрое́ние. — Schon der blóße Gedánke darán kann mir die Láune verdérben.

    Э́та мысль меня́ ра́дует, не даёт мне поко́я, не выхо́дит у меня́ из головы́. — Díeser Gedánke freut mich, lässt mir kéine Rúhe, geht mir nicht aus dem Kopf [will mir nicht aus dem Kopf (géhen)].

    Он не уме́ет пра́вильно выража́ть свои́ мысли. — Er kann séine Gedánken nicht ríchtig áusdrücken. / Er verstéht es nicht, séine Gedánken ríchtig áuszudrücken.

    Вдруг мне пришла́ в го́лову мысль. — Plötzlich ging mir ein Gedánke durch den Kopf. / Plötzlich hátte ich éinen Gedánken [éinen Éinfall, éine Idée].

    Тут у меня́ мелькну́ла мысль, что… — Da fuhr [schoss] mir der Gedánke durch den Kopf, dass… / Da hátte ich den Éinfall [die Idée], dass…

    Он по́дал нам э́ту мысль. — Er bráchte uns auf díesen Gedánken [auf díese Idée].

    Он пришёл к мысли, что… — Er kam auf den Gedánken [auf den Éinfall, auf die Idée], dass…

    Ему́ пришло́сь отказа́ться от э́той мысли. — Er músste díesen Gedánken [díese Idée] áufgeben.

    Русско-немецкий учебный словарь > мысль

  • 60 ранить

    несов. и сов.
    1) о ранении, травме verlétzen (h) кого л. A, во что л. an D, часто Passiv verlétzt wérden; в бою, на войне verwúnden (h) кого л. A, во что л. an D, часто Passiv verwúndet wérden

    Во вре́мя ава́рии он был ра́нен [его́ ра́нило] в плечо́. — Bei dem Únfall wúrde er an der Schúlter verlétzt.

    Он был тяжело́, легко́ ра́нен. — Er wúrde schwer, leicht verwúndet.

    Он вы́стрелил и ра́нил косу́лю в но́гу. — Er schoss und verlétzte [traf] das Reh am Bein.

    2) сов. пора́нить обык. нечаянно порезать и др. verlétzen что л. A, кому л. D, чем л. → mit D (по)ра́нить себе́ sich (D) verlétzen что-л. A, чем-л. → mit D

    Острые ка́мни ра́нили ему́ но́ги. — Spítze Stéine verlétzten ihm die Füße.

    Я неча́янно пора́нил себе́ но́жницами ру́ку. — Ich hábe mir verséhentlich mit der Schére die Hand verlétzt.

    Русско-немецкий учебный словарь > ранить

См. также в других словарях:

  • Schoss — steht für: eine mittelalterliche Abgabe oder Steuer, siehe Schoss (Steuer) Sämling, auch Schössling, in der Botanik eine aus dem Samen entstandene Pflanze Spross, auch Schössling, in der Botanik der frische Trieb einer Pflanze ein… …   Deutsch Wikipedia

  • Schoss — Schoss,der:⇨Schössling …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • Schoss — Schọss I 〈m. 1〉 Ausläufer, junger Trieb (einer Pflanze); Sy Schössling ● der Baum treibt einen neuen Schoss; Schosse treiben üppig wachsen II 〈m. 1, m. 1u, m. 2u oder m. 23; veraltet〉 Zoll, Steuer, Abgabe [<ahd …   Universal-Lexikon

  • Schoss (Steuer) — Beim Schoss handelt es sich um die niederdeutsch und mitteldeutsche Bezeichnung für direkte Steuern; das mhd. schoz, mnd., mndl. schot geht auf das germanische Wort sceutan („schießen“) zurück. In den Wörtern „Vorschuss“, „Zuschuss“ oder „etwas… …   Deutsch Wikipedia

  • schoss — schọss → schießen * * * schọss: ↑ schießen. * * * Schoss   [mittelhochdeutsch schoz, zu althochdeutsch sciozan »schießen«, in der Bedeutung »(Geld) zuschießen«],    1) Botanik: der …   Universal-Lexikon

  • schoss — schọss Imperfekt, 1. und 3. Person Sg; ↑schießen …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • Schoss — Broteinschieber …   Hunsrückisch-Hochdeutsch

  • Schoss — 1Schoss »junger Trieb«: Mhd. schoz̧, ahd. scoz̧, scoz̧z̧a ist eine Substantivbildung zu dem unter ↑ schießen behandelten Verb. Dazu gehört gleichbedeutend Schössling (im 15. Jh. für mhd. schüz̧‹z̧e›linc). 2Schoss »Zoll, Steuer, Abgabe« (veraltet) …   Das Herkunftswörterbuch

  • schoss — schọss vgl. schießen …   Die deutsche Rechtschreibung

  • Schoss — 1Schọss, der; Schosses, Plural Schosse[n] und Schösse[r] (veraltet für Zoll, Steuer, Abgabe)   2Schọss, der; Schosses, Schosse (junger Trieb) …   Die deutsche Rechtschreibung

  • Schoss — Viel Schosse und wenig Trauben. In dem Sinne: Viel Geschrei und wenig Wolle …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»