-
1 entité
ɑ̃titenom féminin entity* * *ɑ̃tite nf* * *entité nf ( tous contextes) entity.[ɑ̃tite] nom féminin[abstraction] entity -
2 entité contrôlée
Dictionnaire juridique, politique, économique et financier > entité contrôlée
-
3 entité juridique
Dictionnaire juridique, politique, économique et financier > entité juridique
-
4 отказ
отказ
Нарушение способности оборудования выполнять требуемую функцию.
Примечания
1. После отказа оборудование находится в неисправном состоянии.
2. «Отказ» является событием, в отличие от «неисправности», которая является состоянием.
3. Это понятие, как оно определено, не применяют коборудованиюобъекту, состоящему только из программных средств.
4. На практике термины «отказ» и «неисправность» часто используют как синонимы.
[ГОСТ ЕН 1070-2003]
[ ГОСТ Р ИСО 13849-1-2003]
[ ГОСТ Р МЭК 60204-1-2007]
отказ
Событие, заключающееся в нарушении работоспособного состояния объекта.
[ ГОСТ 27.002-89]
[ОСТ 45.153-99]
[СТО Газпром РД 2.5-141-2005]
[СО 34.21.307-2005]
отказ
Событие, заключающееся в нарушении работоспособного состояния машины и (или) оборудования вследствие конструктивных нарушений при проектировании, несоблюдения установленного процесса производства или ремонта, невыполнения правил или инструкций по эксплуатации.
[Технический регламент о безопасности машин и оборудования]EN
failure
the termination of the ability of an item to perform a required function
NOTE 1 – After failure the item has a fault.
NOTE 2 – "Failure" is an event, as distinguished from "fault", which is a state.
NOTE 3 – This concept as defined does not apply to items consisting of software only.
[IEV number 191-04-01]
NOTE 4 - In practice, the terms fault and failure are often used synonymously
[IEC 60204-1-2006]FR
défaillance
cessation de l'aptitude d'une entité à accomplir une fonction requise
NOTE 1 – Après défaillance d'une entité, cette entité est en état de panne.
NOTE 2 – Une défaillance est un passage d'un état à un autre, par opposition à une panne, qui est un état.
NOTE 3 – La notion de défaillance, telle qu'elle est définie, ne s'applique pas à une entité constituée seulement de logiciel.
[IEV number 191-04-01]Тематики
- безопасность в целом
- безопасность гидротехнических сооружений
- безопасность машин и труда в целом
- газораспределение
- надежность средств электросвязи
- надежность, основные понятия
Обобщающие термины
EN
DE
FR
отказ (failure): Событие, заключающееся в нарушении работоспособного состояния объекта
[ ГОСТ 27.002-89, статья 3.3].
Источник: ГОСТ Р 52527-2006: Установки газотурбинные. Надежность, готовность, эксплуатационная технологичность и безопасность оригинал документа
3.5 отказ (failure): Прекращение способности элемента исполнять требуемую функцию.
Примечания
1 После отказа элемент становится неисправным.
2 Отказ является событием в отличие от неисправности, которая является состоянием.
Источник: ГОСТ Р 51901.5-2005: Менеджмент риска. Руководство по применению методов анализа надежности оригинал документа
3.3. Отказ
Failure
Событие, заключающееся в нарушении работоспособного состояния объекта
Источник: ГОСТ 27.002-89: Надежность в технике. Основные понятия. Термины и определения оригинал документа
3.4 отказ (failure): Утрата изделием способности выполнять требуемую функцию.
Примечание - Отказ является событием в отличие от неисправности, которая является состоянием.
Источник: ГОСТ Р ИСО 13379-2009: Контроль состояния и диагностика машин. Руководство по интерпретации данных и методам диагностирования оригинал документа
3.2 отказ (failure): Утрата объектом способности выполнять требуемую функцию1).
___________
1) Более детально см. [1].
Источник: ГОСТ Р 51901.12-2007: Менеджмент риска. Метод анализа видов и последствий отказов оригинал документа
3.29 отказ (failure): Событие, происходящее с элементом или системой и вызывающее один или оба следующих эффекта: потеря элементом или системой своих функций или ухудшение работоспособности до степени существенного снижения безопасности установки, персонала или окружающей среды.
Источник: ГОСТ Р 54382-2011: Нефтяная и газовая промышленность. Подводные трубопроводные системы. Общие технические требования оригинал документа
3.1.3 отказ (failure): Потеря объектом способности выполнять требуемую функцию.
Примечания
1. После отказа объект имеет неисправность.
2. Отказ - это событие в отличие от неисправности, которое является состоянием.
3. Данное понятие по определению не касается программного обеспечения в чистом виде.
[МЭК 60050-191 ][1]
Источник: ГОСТ Р 50030.5.4-2011: Аппаратура распределения и управления низковольтная. Часть 5.4. Аппараты и элементы коммутации для цепей управления. Метод оценки рабочих характеристик слаботочных контактов. Специальные испытания оригинал документа
1. Отказ - событие, заключающееся в нарушении работоспособного состояния конструкций, зданий и сооружений.
2. Обследование конструкций - комплекс изыскательских работ по сбору данных о техническом состоянии конструкций, необходимых для оценки технического состояния и разработки проекта восстановления их несущей способности, усиления или реконструкции.
3.5 отказ (failure): Неспособность конструкции, системы или компонента функционировать в пределах критериев приемлемости.
[Глоссарий МАГАТЭ по безопасности, издание 2.0, 2006]
Примечание 1 - Отказ - это результат неисправности аппаратных средств, дефекта программного обеспечения, неисправности системы или ошибки оператора, связанной с ними сигнальной траекторией, которая и вызывает отказ.
Примечание 2 - См. также «дефект», «отказ программного обеспечения».
Источник: ГОСТ Р МЭК 62340-2011: Атомные станции. Системы контроля и управления, важные для безопасности. Требования по предотвращению отказов по общей причине оригинал документа
3.3 отказ (failure): Утрата изделием способности выполнять требуемую функцию.
Примечание - Обычно отказ является следствием неисправности одного или нескольких узлов машины.
Источник: ГОСТ Р ИСО 17359-2009: Контроль состояния и диагностика машин. Общее руководство по организации контроля состояния и диагностирования оригинал документа
3.16 отказ (failure): Отклонение реального функционирования от запланированного. [МЭК 61513, пункт 3.21, изменено]
Источник: ГОСТ Р МЭК 60880-2010: Атомные электростанции. Системы контроля и управления, важные для безопасности. Программное обеспечение компьютерных систем, выполняющих функции категории А оригинал документа
3.6.4 отказ (failure): Прекращение способности функционального блока выполнять необходимую функцию.
Примечания
1. Определение в МЭС 191-04-01 является идентичным, с дополнительными комментариями [ИСО/МЭК 2382-14-01-11].
2. Соотношение между сбоями и отказами в МЭК 61508 и МЭС 60050(191) см. на рисунке 4.
3. Характеристики требуемых функций неизбежно исключают определенные режимы работы, некоторые функции могут быть определены путем описания режимов, которых следует избегать. Возникновение таких режимов представляет собой отказ.
4. Отказы являются либо случайными (в аппаратуре), либо систематическими (в аппаратуре или в программном обеспечении), см. 3.6.5 и 3.6.6.
Примечания
1. Как показано на рисунке 4а), функциональный блок может быть представлен в виде многоуровневой иерархической конструкции, каждый из уровней которой может быть, в свою очередь, назван функциональным блоком. На уровне i «причина» может проявить себя как ошибка (отклонение от правильного значения или состояния) в пределах функционального блока, соответствующего данному уровню i. Если она не будет исправлена или нейтрализована, эта ошибка может привести к отказу данного функционального блока, который в результате перейдет в состояние F, в котором он более не может выполнять необходимую функцию (см. рисунок 4b)). Данное состояние F уровня i может в свою очередь проявиться в виде ошибки на уровне функционального блока i - 1, которая, если она не будет исправлена или нейтрализована, может привести к отказу функционального блока уровня i - 1.
2. В этой причинно-следственной цепочке один и тот же элемент («объект X») может рассматриваться как состояние F функционального блока уровня i, в которое он попадает в результате отказа, а также как причина отказа функционального блока уровня i - 1. Данный «объект X» объединяет концепцию «отказа» в МЭК 61508 и ИСО/МЭК 2382-14, в которой внимание акцентируется на причинном аспекте, как показано на рисунке 4с), и концепцию «отказа» из МЭС 60050(191), в которой основное внимание уделено аспекту состояния, как показано на рисунке 4d). В МЭС 60050(191) состояние F называется отказом, а в МЭК 61508 и ИСО/МЭК 2382-14 оно не определено.
3. В некоторых случаях отказ или ошибка могут быть вызваны внешним событием, таким как молния или электростатические помехи, а не внутренним отказом. Более того, ошибка (в обоих словарях) может возникать без предшествующего отказа. Примером такой ошибки может быть ошибка проектирования.
Рисунок 4 - Модель отказа
Источник: ГОСТ Р МЭК 61508-4-2007: Функциональная безопасность систем электрических, электронных, программируемых электронных, связанных с безопасностью. Часть 4. Термины и определения оригинал документа
3.21 отказ (failure): Отклонение реального функционирования от запланированного (см. рисунок 3). [МЭК 60880-2, пункт 3.8]
Примечание 1 - Отказ является результатом сбоя в аппаратуре, программном обеспечении, системе или ошибки оператора или обслуживания и отражается на прохождении сигнала.
Примечание 2 - См. также «дефект», «отказ программного обеспечения».
Источник: ГОСТ Р МЭК 61513-2011: Атомные станции. Системы контроля и управления, важные для безопасности. Общие требования оригинал документа
3.22 отказ (failure): Событие, заключающееся в нарушении работоспособного состояния элементов или систем платформы.
Источник: ГОСТ Р 54483-2011: Нефтяная и газовая промышленность. Платформы морские для нефтегазодобычи. Общие требования оригинал документа
3.1.7. отказ (fauit):
Состояние объекта, характеризуемое неспособностью выполнять требуемую функцию, за исключением состояний, связанных с предупредительным техническим обслуживанием или другими плановыми мероприятиями, или вследствие недостатка внешних ресурсов.
Примечание 1. - Отказ часто является результатом повреждения самого объекта, но может произойти и без предварительного повреждения объекта.
(МЭК 60204-1, п. 3.24).
Источник: ГОСТ Р МЭК 60519-1-2005: Безопасность электротермического оборудования. Часть 1. Общие требования оригинал документа
3.1.29 отказ (failure): Окончание способности изделия выполнять требуемую функцию.
Источник: ГОСТ Р 54828-2011: Комплектные распределительные устройства в металлической оболочке с элегазовой изоляцией (КРУЭ) на номинальные напряжения 110 кВ и выше. Общие технические условия оригинал документа
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > отказ
-
5 образец в выборке
образец в выборке
-
[IEV number 151-16-18]EN
sample item
one of the individual items in a population of similar items, or a portion of material forming a cohesive entity and taken from one place and at one time
Source: ISO 3534-1 item 4.1 MOD
[IEV number 151-16-18]FR
entité d'échantillonnage, f
l'une des entités individuelles dans une population d'entités semblables, ou une portion de matière formant une entité cohérente et prélevée en un lieu et en un moment
Source: ISO 3534-1, N° 4.1 MOD
[IEV number 151-16-18]EN
DE
FR
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > образец в выборке
-
6 работоспособное состояние
- Working ability
- workable condition
- usable condition
- up state
- testably functional
- state of serviceability
- serviceable condition
- operable state
- operable condition
- functional state
работоспособное состояние
работоспособность
Состояние объекта, при котором значения всех параметров, характеризующих способность выполнять заданные функции, соответствуют требованиям нормативно-технической и (или) конструкторской (проектной) документации.
[ ГОСТ 27.002-89]
[ОСТ 45.152-99]
[СО 34.21.307-2005]EN
up state
a state of an item characterized by the fact that it can perform a required function, assuming that the external resources, if required, are provided
NOTE 1 – This state relates to availability performance.
NOTE 2 – In French, the adjective "disponible" qualifies an item in an up state.
[IEV number 191-06-08 ]FR
état de disponibilité
état d'une entité caractérisé par l'aptitude de cette entité à accomplir une fonction requise, en supposant que la fourniture des moyens extérieurs éventuellement nécessaires est assurée
NOTE 1 – Cet état est lié à la notion de disponibilité en tant qu'aptitude.
NOTE 2 – En français, l'adjectif "disponible" qualifie une entité en état de disponibilité.
[IEV number 191-06-08 ]Тематики
- надежность, основные понятия
- тех. обсл. и ремонт средств электросвязи
Обобщающие термины
Синонимы
EN
- operable condition
- operable state
- serviceable condition
- state of serviceability
- up state
- usable condition
- workable condition
DE
FR
3.2 работоспособное состояние (testably functional): Состояние карты, сохранившееся после некоторого потенциально разрушительного воздействия и соответствующее следующим требованиям:
a) любая магнитная полоса, находящаяся на карте, показывает соотношение амплитуд сигналов до и после воздействия, соответствующее требованиям основного стандарта;
b) любая(ые) интегральная(ые) схема(ы), содержащаяся(иеся) в карте, сохраняет(ют) реакцию на восстановление (установку в исходное состояние) в виде «Ответа-на-Восстановление»3) в соответствии с требованиями основного стандарта;
____________
3) Стандарты данного комплекса не рассматривают испытание с целью установления функциональных возможностей карт на интегральных схемах в полном объеме. Методы испытаний требуют проверки лишь минимальных возможностей (тестируемой работоспособности). При определенных обстоятельствах могут быть применены дополнительные критерии, обусловленные спецификой конкретного случая.
c) любые контакты, связанные с любой(ыми) интегральной(ыми) схемой(ами), содержащейся(имися) в карте, сохраняют электрическое сопротивление и импеданс в соответствии с требованиями основного стандарта;
d) любая оптическая память, содержащаяся в карте, сохраняет оптические характеристики в соответствии с требованиями основного стандарта.
Источник: ГОСТ Р ИСО/МЭК 10373-5-2010: Карты идентификационные. Методы испытаний. Часть 5. Карты с оптической памятью оригинал документа
3.2 работоспособное состояние (testably functional): Состояние карты, сохранившееся после некоторого потенциально разрушительного воздействия и отвечающее следующим критериям:
a) любая магнитная полоса, находящаяся на карте, показывает соотношение между амплитудами сигналов до и после воздействия в соответствии с требованиями основного стандарта;
b) любая(ые) интегральная(ые) схема(мы), находящаяся(иеся) в карте, сохраняет(ют) реакцию на восстановление (установку в исходное состояние) в виде Ответа-на-Восстановление* в соответствии с требованиями основного стандарта;
c) любые контакты, связанные с любой(ыми) интегральной(ыми) схемой(ами), находящейся(имися) в карте, сохраняют электрическое сопротивление и импеданс соответствующими требованиям основного стандарта;
d) любая оптическая память, находящаяся в карте, сохраняет оптические характеристики соответствующими требованиям основного стандарта.
* Стандарты данной серии не предусматривают испытание, позволяющее установить функциональные возможности карт на интегральных схемах в полном объеме. Методы испытаний требуют проверки лишь минимальных возможностей (см. 3.2). При определенных обстоятельствах могут быть применены дополнительные критерии, обусловленные спецификой конкретного случая.
Источник: ГОСТ Р ИСО/МЭК 10373-5-2006: Карты идентификационные. Методы испытаний. Часть 5. Карты с оптической памятью оригинал документа
3.1 работоспособное состояние (serviceable condition): Состояние электрооборудования, позволяющее использовать запасной или восстановленный элемент без ущерба для рабочих характеристик или характеристик взрывозащиты электрооборудования, в котором данный элемент используется, с учетом сертификационных требований.
Источник: ГОСТ Р 52350.19-2007: Взрывоопасные среды. Часть 19. Ремонт, проверка и восстановление электрооборудования оригинал документа
3.3 работоспособное состояние (functional state): Состояние системы (элемента), в котором система (элемент) исполняет требуемую функцию.
Источник: ГОСТ Р 51901.15-2005: Менеджмент риска. Применение марковских методов оригинал документа
2.3. Работоспособное состояние
Up state
Состояние объекта, при котором значения всех параметров, характеризующих способность выполнять заданные функции, соответствуют требованиям нормативно-технической и (или) конструкторской (проектной) документации
Источник: ГОСТ 27.002-89: Надежность в технике. Основные понятия. Термины и определения оригинал документа
8. Работоспособное состояние
Работоспособность
D. Arbeitsfähigkeit
E. Working ability
F. Capacité de travail
Источник: ГОСТ 24166-80: Система технического обслуживания и ремонта судов. Ремонт судов. Термины и определения оригинал документа
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > работоспособное состояние
-
7 chose
chose [∫oz]1. feminine nouna. thing• chose étrange or curieuse, il a accepté strangely or curiously enough, he accepted• de deux choses l'une: soit..., soit... there are two possibilities: either..., or...(PROV) chose promise, chose due promises are made to be keptb. ( = événements, activités) les choses things• en mettant les choses au mieux/au pire at best/worstc. ( = ce dont il s'agit) il va vous expliquer la chose he'll tell you what it's all about2. invariable adjective• être/se sentir tout chose (inf) (bizarre) to feel a bit peculiar ; (malade) to be under the weather* * *ʃoz
1.
(colloq) adjectif
2.
1) ( objet) thing‘une bière’ - ‘la même chose (pour moi)’ — ‘a beer’ - ‘the same for me’
la même chose s'il vous plaît — ( pour être resservi) (the) same again, please; quelque 3.
2) ( entité) thinget, chose incroyable, il a dit oui — and the incredible thing is that he said yes
c'est toujours la même chose ici/avec lui — it's always the same here/with him
je pense or j'ai pensé à une chose — I've thought of something
voilà autre chose! — (colloq) that's something else!
3) (affaire, activité, message) thingj'ai une chose/deux ou trois choses à vous dire — I've got something/two or three things to tell you
c'est pas des choses (colloq) à dire — that's the last thing to say
parler de choses et d'autres — to talk about one thing and another ou this and that
en mettant les choses au mieux/au pire — at best/at (the) worst
on verra plus tard, chaque chose en son temps — we' ll cross that bridge when we come to it
avant toute chose — ( auparavant) before anything else; ( surtout) above all else
‘avez-vous déménagé?’ - ‘c'est chose faite’ — ‘have you moved?’ - ‘it's all done’
voilà or c'est une bonne chose de faite — that's one thing out of the way
4) (ce don’t il s'agit) matterla chose don’t je vous parle — what I'm talking about
il a bien/mal pris la chose — he took it well/badly
5) ( personne)ce n'est qu'une pauvre chose — he/she is a poor little thing
6) (colloq) ( activités sexuelles)être un peu porté sur la chose — to like it (colloq), to be keen on sex
7) (colloq) ( nom de substitution)Chose m'a dit qu'il… — what's-his-name/what's-her-name ou thingummy told me that he…
3.
choses nom féminin pluriel1) ( réalité)2) ( domaine)les choses de l'esprit/de la chair — things of the mind/of the flesh
•Phrasal Verbs:* * *ʃoz1. nf1) (= objet, activité) thingC'est une chose bizarre, dont on ne voit pas l'utilité. — It's a strange thing that we can't see the point of.
J'ai fait des choses intéressantes pendant les vacances. — I did some interesting things during the holidays.
Il m'a dit une chose incroyable. — He told me something incredible.
parler de chose et d'autre; parler de choses et d'autres — to talk about this and that
ne pas être une mauvaise chose — to be no bad thing, not to be a bad thing
c'est maintenant chose faite; Elle n'avait pas encore gagné le titre suprême, c'est maintenant chose faite. — She'd yet to win the supreme title, and now she's done it.
dire bien des choses à qn; dites-lui bien des choses de ma part — give her all my best
2. choses nfplles bonnes choses (= les mets savoureux) — good food
3. nm* (= machin, machine) thingamajig4. adj invêtre tout chose (= bizarre) — to be a bit odd, (= malade) to be out of sorts
se sentir tout chose (= bizarre) — to feel a bit odd, (= malade) to feel out of sorts
* * *A ○adj se sentir/avoir l'air tout chose to feel/look out of sorts.B nf1 ( objet) thing; il aime les bonnes choses he likes good things; ils ont acheté beaucoup de choses pour dîner they've bought a lot of things for dinner; quelle autre chose pourrais-je leur acheter? what else could I buy them?; ‘une bière’-‘la même chose (pour moi)’ ‘a beer’-‘the same for me’; la même chose s'il vous plaît ( pour être resservi) (the) same again, please; ⇒ quelque C;2 ( entité) thing; c'est une bonne/mauvaise chose (en soi) it's a good/bad thing (in itself); il y a de bonnes choses dans ce livre there are some good things in this book; une seule et unique chose one thing only; il ne s'intéresse qu'à une seule et unique chose he's only interested in one thing; et, chose incroyable/aberrante, il a dit oui and the incredible/absurd thing is that he said yes; de deux choses l'une it's got to be one thing or the other; il se passe la même chose ici the same thing is happening here; c'est toujours la même chose ici/avec lui it's always the same here/with him; tu seras privé de dessert et même chose pour ta sœur you won't get your dessert and the same goes for your sister; une chose communément admise a widely accepted fact; je pense or j'ai pensé à une chose I've thought of something; c'est autre chose that's different; autre chose, avez-vous pensé à faire…? another thing, have you thought about doing…?; et si on parlait d'autre chose let's talk about something else; ce n'est pas autre chose que de la jalousie it's nothing but jealousy; c'est ça, ce n'est pas autre chose it's that and nothing else; voilà autre chose○! that's something else!; c'est une chose de rentrer tard, c'en est une autre de disparaître pour trois jours it's one thing to come home late, quite another (thing) to disappear for three days; ⇒ dû;3 (affaire, activité, message) thing; j'ai une ou deux choses à faire en ville I've got one or two things to do in town; j'ai une chose/deux ou trois choses à vous dire I've got something/two or three things to tell you; (vous direz) bien des choses à votre famille/Madame Lemoine give my best regards to your family/Mrs Lemoine; c'était la seule chose à ne pas dire/faire that was the last thing to say/do; c'est pas des choses○ à dire/faire that's the last thing to say/do; parler de choses et d'autres to talk about one thing and another ou this and that; la pire chose qui puisse m'arriver the worst thing that could happen to me; en mettant les choses au mieux/au pire at best/at (the) worst; mettre les choses au point to clear things up; ce sont des choses qui arrivent it's (just) one of those things, these things happen; on verra plus tard, chaque chose en son temps we'll cross that bridge when we come to it; avant toute chose ( auparavant) before anything else; ( surtout) above all else; la chose à craindre the worrying thing; ce n'est pas chose facile or aisée de faire it's no easy thing to do; c'est chose courante que de faire it's common to do; faire bien les choses to do things properly; ‘avez-vous déménagé?’-‘c'est chose faite’ ‘have you moved?’-‘it's all done’; il leur manquait la bombe atomique, c'est désormais chose faite they needed the atomic bomb, now they've got it; il a l'intention de vous écrire si ce n'est pas déjà chose faite he intends to write to you if he hasn't already done so; voilà or c'est une bonne chose de faite that's one thing out of the way;4 ( ce dont il s'agit) matter; la chose en question the matter in hand; la chose est d'importance the matter is of some importance; je vais vous expliquer la chose I'll tell you what it is (all) about; la chose dont je vous parle what I'm talking about; il a pris la chose avec humour he saw the funny side of it; il a bien/mal pris la chose he took it well/badly; comment a-t-il pris la chose? how did he take it?;5 ( personne) ce n'est qu'une pauvre chose he/she is a poor little thing;6 ○( activités sexuelles) être un peu porté sur la chose to like it○, to be keen on sex;7 ○( nom de substitution) Chose m'a dit qu'il… what's-his-name/what's-her-name ou thingummy told me that he…; un costume de chez Chose a suit from thingummy's.C choses nfpl1 ( réalité) la nature des choses the nature of things; les choses étant ce qu'elles sont things being what they are; toutes choses (étant) égales par ailleurs other ou all things being equal; regarder les choses de plus près to take a closer look at things;2 ( domaine) les choses d'ici bas or de ce monde the things of this world; les choses de l'esprit/de la chair things of the mind/of the flesh; les choses de la religion religious matters; les choses de la vie (quotidienne) the little things in life.chose imprimée printed word; chose jugée Jur res judicata; autorité de la chose jugée binding force of the res judicata; chose léguée Jur bequest; chose publique liter res publica, state; chose en soi Philos thing-in-itself.en toutes choses il faut considérer la fin in all matters one must consider the outcome; il faut prendre les choses comme elles viennent Prov take things as they come.[ʃoz] nom fémininA.[SENS CONCRET]1. [bien matériel, nourriture, vêtement] thingj'ai encore des choses à lui chez moi I still have a few of his things ou some of his belongings at home2. [objet ou produit indéterminé] thingC.[SENS ABSTRAIT]1. [acte, fait]une chose a thing, somethingah, encore une chose, je ne viendrai pas demain oh, one more thing, I won't be coming tomorrowune chose est sûre, il perdra one thing's (for) sure, he'll loseen avril, ce sera chose faite ou la chose sera faite it will be done by Aprilce n'est pas la même chose [cela change tout] it's a different matterje suis retourné à mon village, mais ce n'est plus la même chose I went back to my village, but it's just not the same any morela fidélité est une chose, l'amour en est une autre faithfulness is one thing, love is quite anotherce n'est pas la chose à dire/faire! what a thing to say/do!chose extraordinaire/curieuse, il était à l'heure! amazingly/strangely enough, he was on time!faire bien les choses [savoir recevoir] to do things in style2. [parole] thingje vais te dire une (bonne) chose, ça ne marchera jamais let me tell you something, it'll never workqu'a-t-il dit? — peu de choses en vérité what did he say? — very little ou nothing much, actuallybavarder ou parler de choses et d'autres to chat about this and that3. [écrit] thing4. [ce dont il est question]5. (soutenu) [affaires]————————[ʃoz] nom masculin2. [pour désigner une personne]a. [homme] What's-his-name, Thingieb. [femme] What's-her-name, Thingie————————[ʃoz] adjectif————————choses nom féminin pluriel[situation] thingsles choses étant ce qu'elles sont as things stand, things being as they arede deux choses l'une locution adverbialede deux choses l'une, ou tu m'obéis ou tu vas te coucher! either you do as I tell you or you go to bed, it's up to you! -
8 bibliothèque numérique
Appelée aussi bibliothèque électronique ou bibliothèque virtuelle, une bibliothèque numérique est une entité utilisant les technologies numériques pour acquérir, stocker, préserver et diffuser des documents. Ces documents sont soit publiés directement sous forme numérique, soit numérisés à partir d’un document imprimé, audiovisuel ou autre. Une collection numérique devient une bibliothèque numérique lorsqu’elle répond aux quatre conditions suivantes: (a) elle peut être créée et produite dans un certain nombre d’endroits différents, mais elle doit être accessible en tant qu’entité unique; (b) elle doit être organisée et indexée pour un accès aussi facile que possible; (c) elle doit être stockée et gérée de manière à avoir une existence assez longue après sa création; (d) elle doit trouver un équilibre entre le respect du droit d’auteur et la diffusion libre du savoir.Voir aussi: droit d’auteur, numérisation. -
9 вводной зажим
-
EN
input terminal
terminal intended to connect an item to a circuit or device capable of supplying electric energy or an electric signal to the item
[IEV number 131-12-58]FR
borne d'entrée, f
borne destinée à connecter une entité à un circuit ou à un dispositif susceptible de fournir de l’énergie électrique ou un signal électrique à l'entité
[IEV number 131-12-58]
В щитках должны быть предусмотрены следующие виды контактных зажимов (далее — зажимы) для присоединения внешних проводников:
а) вводные зажимы для присоединения фазных проводников питающей цепи (при отсутствии аппарата на вводе щитка);
...
[ ГОСТ Р 51778-2001]Тематики
- вывод, зажим электрический
Классификация
>>>Обобщающие термины
EN
DE
FR
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > вводной зажим
-
10 неработоспособное состояние
неработоспособное состояние
Состояние объекта, при котором значение хотя бы одного параметра, характеризующего способность выполнять заданные функции, не соответствует требованиям нормативно-технической и (или) конструкторской (проектной) документации.
Примечание. Для сложных объектов возможно деление их неработоспособных состояний. При этом из множества неработоспособных состояний выделяют частично неработоспособные состояния, при которых объект способен частично выполнять требуемые функции.
[ ГОСТ 27.002-89]
неработоспособное состояние
Состояние объекта, при котором значение хотя бы одного параметра, характеризующего способность выполнять заданные функции, не соответствует требованиям нормативно-технической и/или конструкторской (проектной) документации (ГОСТ 27. 002).
[ОСТ 45.152-99]EN
down state
internal disabled state
a state of an item characterized either by a fault, or by a possible inability to perform a required function during preventive maintenance
NOTE 1 – This state relates to availability performance.
NOTE 2 – In French, the adjective "indisponible" qualifies an item in a down state.
NOTE 3 – In French, in the field of electric power systems, the term "état d'indisponibilité" is used for any disabled state and not only for a down state.
[IEV number 191-06-07]FR
état d'indisponibilité
état d'incapacité interne
état d'une entité caractérisé soit par une panne soit par l'inaptitude éventuelle à accomplir une fonction requise pendant l'entretien
NOTE 1 – Cet état est lié à la notion de disponibilité en tant qu'aptitude.
NOTE 2 – En français, l'adjectif "indisponible" qualifie une entité en état d'indisponibilité.
NOTE 3 – En français, dans le domaine des réseaux d'énergie électrique, le terme "état d'indisponibilité" désigne tout état d'incapacité et non seulement un état d'incapacité interne.
[IEV number 191-06-07]Тематики
- надежность, основные понятия
- тех. обсл. и ремонт средств электросвязи
Обобщающие термины
Синонимы
EN
DE
- nicht verfügbarer Zustand wegen interner Ursachen
- Unbrauchbarkeit wegen interner Ursachen
- Unklarzustand
FR
3.4 неработоспособное состояние (failed state): Состояние системы (элемента), в котором система (элемент) не исполняет требуемую функцию.
Примечание - Система может иметь несколько различных неработоспособных состояний.
Источник: ГОСТ Р 51901.15-2005: Менеджмент риска. Применение марковских методов оригинал документа
2.4. Неработоспособное состояние
Down state
Состояние объекта, при котором значение хотя бы одного параметра, характеризующего способность выполнять заданные функции, не соответствует требованиям нормативно-технической и (или) конструкторской (проектной) документации.
Примечание. Для сложных объектов возможно деление их неработоспособных состояний. При этом из множества неработоспособных состояний выделяют частично неработоспособные состояния, при которых объект способен частично выполнять требуемые функции
Источник: ГОСТ 27.002-89: Надежность в технике. Основные понятия. Термины и определения оригинал документа
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > неработоспособное состояние
-
11 постепенный отказ
постепенный отказ
Отказ, возникающий в результате постепенного изменения значений одного или нескольких параметров объекта.
[ ГОСТ 27.002-89]
постепенный отказ
Отказ, вызванный постепенным изменением со временем заданных характеристик объекта.
Примечание - Постепенный отказ можно предвидеть на основании результатов предшествующего наблюдения или технического обслуживания и иногда его можно избежать с помощью технического обслуживания [1].
[1] Международный стандарт МЭК 50 (191). Международный Электротехнический Словарь. Глава 191: Надежность и качество услуг.
[ОСТ 45.153-99]EN
gradual failure
drift failure
a failure due to a gradual change with time of given characteristics of an item
NOTE – A gradual failure may be anticipated by prior examination of monitoring and can sometimes be avoided by preventive maintenance.
[IEV number 191-04-11]FR
défaillance progressive
défaillance par dérive
défaillance due à une évolution dans le temps des caractéristiques d'une entité
NOTE – En général, une défaillance progressive peut être prévue par un examen ou un contrôle antérieur et elle peut quelquefois être évitée par l'entretien de l'entité.
[IEV number 191-04-11]Тематики
- надежность средств электросвязи
- надежность, основные понятия
Обобщающие термины
EN
DE
FR
3.4 постепенный отказ (drift failure): Отказ аппаратного средства из-за постепенного выхода его характеристик за допустимые пределы.
Источник: ГОСТ Р 53195.5-2010: Безопасность функциональная связанных с безопасностью зданий и сооружений систем. Часть 5. Меры по снижению риска, методы оценки оригинал документа
3.12. Постепенный отказ
Gradual failure
Отказ, возникающий в результате постепенного изменения значений одного или нескольких параметров объекта
Источник: ГОСТ 27.002-89: Надежность в технике. Основные понятия. Термины и определения оригинал документа
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > постепенный отказ
-
12 производственный отказ
производственный отказ
Отказ, возникший по причине, связанной с несовершенством или нарушением установленного процесса изготовления или ремонта, выполняемого на ремонтном предприятии.
[ ГОСТ 27.002-89]
производственный отказ
Отказ, вызванный несоответствием хода производства конструкторской документации объекта или заданным технологическим процессам.
[ОСТ 45.153-99]EN
manufacturing failure
a failure due to non-conformity during manufacture to the design of an item or to specified manufacturing processes
[IEV number 191-04-08]FR
défaillance due à la fabrication
défaillance d'une entité due à une fabrication non conforme à la conception de l'entité ou aux procédés de fabrication spécifiés
[IEV number 191-04-08]Тематики
- надежность средств электросвязи
- надежность, основные понятия
Обобщающие термины
EN
DE
FR
3.18. Производственный отказ
Manufacturing failure
Отказ, возникший по причине, связанной с несовершенством или нарушением установленного процесса изготовления или ремонта, выполняемого на ремонтном предприятии
Источник: ГОСТ 27.002-89: Надежность в технике. Основные понятия. Термины и определения оригинал документа
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > производственный отказ
-
13 ремонтопригодность
ремонтопригодность
Свойство объекта, заключающееся в приспособленности к поддержанию и восстановлению работоспособного состояния путем технического обслуживания и ремонта.
[ ГОСТ 27.002-89]
ремонтопригодность
Свойство объекта, заключающееся в его приспособленности при заданных условиях эксплуатации к поддержанию или восстановлению состояния, в котором он способен выполнять требуемую функцию, путем проведения технического обслуживания и ремонта, выполняемых с использованием установленых процессов и ресурсов.
[ОСТ 45.152-99]
ремонтопригодность
Свойство товара, заключающееся в приспособлении к предупреждению причин возникновения отказов, сбоев, поддержанию работоспособного состояния путем проведения техобслуживания и ремонтов.
[ ГОСТ Р 52104-2003]
ремонтопригодность
По ГОСТ 27. 002-89
В соответствии с ГОСТ 27.002-89 под ремонтопригодностью понимается "свойство объекта, заключающееся в приспособленности к предупреждению и обнаружению причин возникновения его отказов, повреждений и устранению их путем проведения ремонтов и технического обслуживания". При этом следует иметь в виду, что приспособленность объекта к плановым ремонтам относится к его ремонтопригодности.
[ ГОСТ 21623-76]EN
maintainability (performance)
the ability of an item under given conditions of use, to be retained in, or restored to, a state in which it can perform a required function, when maintenance is performed under given conditions and using stated procedures and resources
NOTE – The term "maintainability" is also used as a measure of maintainability performance.
[IEV number 191-02-07]
maintainability
the probability that a given active maintenance action, for an item under given conditions of use can be carried out within a stated time interval, when the maintenance is performed under stated conditions and using stated procedures and resources
NOTE – The term "maintainability" is also used to denote the maintainability performance quantified by this probability.
Source: see 191-02-07
[IEV number 191-13-01]FR
maintenabilité
dans des conditions données d'utilisation, aptitude d'une entité à être maintenue ou rétablie dans un état dans lequel elle peut accomplir une fonction requise, lorsque la maintenance est accomplie dans des conditions données, avec des procédures et des moyens prescrits
NOTE – Le terme "maintenabilité" est aussi employé comme caractéristique de cette aptitude.
[IEV number 191-02-07]
maintenabilité
pour une entité donnée, utilisée dans des conditions données d'utilisation, probabilité pour qu'une opération donnée de maintenance active puisse être effectuée pendant un intervalle de temps donné, lorsque la maintenance est assurée dans des conditions données et avec l'utilisation de procédures et de moyens prescrits
NOTE – Le terme "maintenabilité" est aussi employé pour désigner l'aptitude caractérisée par cette probabilité.
Source: voir 191-02-07
[IEV number 191-13-01]Тематики
- надежность, основные понятия
- ресурсосбережение, обращение с отходами
- система техн. обслуж. и ремонта техники
- тех. обсл. и ремонт средств электросвязи
Обобщающие термины
EN
DE
FR
1.4. Ремонтопригодность
Maintainability
Свойство объекта, заключающееся в приспособленности к поддержанию и восстановлению работоспособного состояния путем технического обслуживания и ремонта
Источник: ГОСТ 27.002-89: Надежность в технике. Основные понятия. Термины и определения оригинал документа
3.38 ремонтопригодность (maintainability): Вероятность того, что конкретная операция по обслуживанию устройства в данных условиях эксплуатации может быть выполнена в заранее определенный период времени, в заранее определенных условиях с использованием заранее определенных операций и средств.
[МЭК 60987, пункт 2.10, модифицировано]
Источник: ГОСТ Р МЭК 61513-2011: Атомные станции. Системы контроля и управления, важные для безопасности. Общие требования оригинал документа
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > ремонтопригодность
-
14 associer
associer [asɔsje]➭ TABLE 71. transitive verba. to associate ; ( = allier) to combineb. ( = faire participer) associer qn à [+ profits] to give sb a share of ; [+ affaire] to make sb a partner in2. reflexive verba. ( = s'allier) [entreprises] to form a partnership• s'associer à or avec to join withc. ( = s'adjoindre) s'associer qn to take sb on as a partner* * *asɔsje
1.
1) ( réunir) to bring together [personnes]2) ( faire partager)associer quelqu'un/quelque chose à — to include somebody/something in
3) ( combiner) to combine [objets] (à or et with)4) ( rapprocher) to associate (à with)
2.
s'associer verbe pronominal1) ( s'unir) [personnes, sociétés] to go into partnership, to link up (à, avec with)2) ( se rallier)s'associer à — to join [mouvement]; to join in [décision, opération]
3) ( partager)4) ( se combiner) ( matériellement) to combine, to be combined (à with; pour faire in order to do); ( abstraitement) to be associated (à with; pour faire to do)* * *asɔsje vt1) [idées, concepts] to associateJ'associe toujours ces paysages à mes vacances d'enfant. — I always associate this scenery with my childhood holidays.
On associe trop souvent délinquance et enfance défavorisée. — People too often associate delinquency with a deprived childhood.
2) (= allier)Elle associe le talent à la beauté. — She's both talented and beautiful.
3) [couleurs, styles]4) [partenaire]associer qn à [profits] — to give sb a share of, [affaire] to make sb a partner in, [joie, triomphe] to include sb in
* * *associer verb table: plierA vtr1 ( réunir) to bring together [personnes]; une coproduction qui associe plusieurs éditeurs a coproduction which brings together several publishers;2 ( faire partager) associer qn/qch à to include sb/sth in;4 ( rapprocher) to associate (à with); associer une couleur à un son to associate a colourGB with a sound.B s'associer vpr1 ( s'unir) [personnes, sociétés] to go into partnership, to link up (à, avec with); s'associer pour faire to join forces to do;2 ( se rallier) [personne, entité] s'associer à to join [mouvement, manifestation, campagne]; to join in [projet, vote, décision, opération]; to join in (with) [proposition, accord, activité]; s'associer aux efforts de qn to join in sb's efforts;3 ( partager) s'associer à la joie/à la peine/à l'indignation de qn to share in sb's joy/sorrow/indignation;4 ( se combiner) ( matériellement) to combine, to be combined (à with; pour faire in order to do); ( abstraitement) to be associated (à with; pour faire to do).[asɔsje] verbe transitif1. [idées, images, mots] to associateassocier quelqu'un/quelque chose à to associate somebody/something with, to connect somebody/something with, to link somebody/something with2. [faire participer]3. [saveurs, couleurs]————————s'associer verbe pronominal intransitif1. [s'allier] to join forcesla France et l'Allemagne se sont associées pour le projet Hermès France and Germany are partners in the Hermes project2. [s'harmoniser] to be combined————————s'associer verbe pronominal transitif————————s'associer à verbe pronominal plus prépositions'associer à une entreprise criminelle to be an accomplice to ou to take part in a crime -
15 concevoir
concevoir [kɔ̃s(ə)vwaʀ]➭ TABLE 28 transitive verba. ( = penser) to imagine ; [+ fait, concept, idée] to conceive ofb. ( = élaborer) [+ voiture, maison, produit] to design ; [+ solution, projet, moyen] to devise• bien/mal conçu [projet, livre] well/badly thought out ; [voiture, maison] well/badly designedc. ( = envisager) voilà comment je conçois la chose that's how I see itd. ( = comprendre) to understande. [+ enfant] to conceive* * *kɔ̃s(ə)vwaʀ
1.
1) ( élaborer) to design [produit, projet]bien/mal conçu — well/badly designed
2) ( procréer) to conceive [enfant]3) ( comprendre) to understandje ne conçois pas de faire — I cannot conceive of ou imagine having to do
4) ( considérer) to see ( comme as)5) ( ressentir) fml to conceive [haine]; to have [doute]
2.
se concevoir verbe pronominal1) ( être imaginable) to be conceivable2) ( être compréhensible) to be understandable3) ( s'élaborer)* * *kɔ̃s(ə)vwaʀ1. vt1) [idée, projet] to conceive, to conceive of2) [méthode, plan d'appartement, décoration] to plan, to designmaison bien conçue — well-designed house, well-planned house
maison mal conçue — badly-designed house, badly-planned house
3) [enfant] to conceive2. vi[femme] to conceive* * *concevoir verb table: recevoirA vtr1 ( élaborer) to design [produit, système, projet] (pour qch for sth; pour faire to do); conçu et réalisé par designed and produced by; un système conçu comme flexible a system which is designed to be adaptable; notre hôtel a d'abord été conçu comme une maison we wanted our hotel to be first and foremost a home; bien/mal conçu well/badly designed; conçu en ces termes phrased in these terms;2 ( procréer) to conceive [enfant];3 ( comprendre) to understand [attitude, réaction]; on conçoit tout à fait que it is perfectly understandable that; je conçois très bien que I fully understand why; je ne conçois pas de faire I cannot conceive of ou imagine having to do;5 ( considérer) to see [phénomène, activité] (comme as); concevoir la politique comme un métier to see politics as a job; la rencontre a été conçue comme une première étape the meeting was envisaged as a first step;B se concevoir vpr1 ( être imaginable) to be conceivable; l'avenir ne se conçoit pas sans lui the future is inconceivable without him;2 ( être compréhensible) [attitude, réaction] to be understandable; cela se conçoit aisément this is quite understandable;3 ( s'élaborer) to be designed; se concevoir sur ordinateur to be designed on a computer.[kɔ̃s(ə)vwar] verbe transitifc'est ainsi que je conçois l'amour this is my idea of love ou how I see lovecela vous est difficile, je le conçois I can (well) understand that it's difficult for you5. [créer - meuble, décor, ouvrage] to design ; [ - plan, programme] to conceive, to devise, to think up (separable)parc bien/mal conçu well-/poorly-designed gardenune lettre conçue en ces termes a letter written as follows ou couched in the following terms————————se concevoir verbe pronominal -
16 puissance
puissance [pyisɑ̃s]1. feminine nouna. ( = force) strengthb. (Electricity, physics, mathematics) powerc. ( = capacité) powerd. ( = pouvoir, pays) powere. ► en puissance [délinquant, dictateur] potential• monter en puissance [idée, théorie] to gain ground• montée en puissance [de pays, mouvement, personne] increase in power ; [de secteur] increase in importance2. compounds* * *pɥisɑ̃s
1.
1) Physique, Électrotechnique power2) ( intensité) ( de lumière) intensity; ( de son) volume3) Mathématique power4) ( pouvoir) power5) ( capacité) powerla puissance militaire — the military strength ou might
puissance de concentration — powers (pl) of concentration
6) ( vigueur) power, strength7) ( pays) power
2.
puissances nom féminin pluriel Religion* * *pɥisɑ̃s nf1) [moteur] power2) [coups, tir] force3) [mots, arguments] force4) PHYSIQUE, ÉLECTRICITÉ powerLa puissance est exprimée en watts. — Power is expressed in watts.
5) [dirigeants, syndicat] powerla montée en puissance de qn/qch — the growing power of sb/sth
6) (= pays)7) (= entité)8)9) MATHÉMATIQUE2 puissance 5; 2 à la puissance 5 — 2 to the power 5, 2 to the power of 5
* * *A nf1 Phys, Électrotech power; la puissance d'un moteur the power of an engine; un amplificateur d'une puissance de 60 watts a 60-watt amplifier; une bombe d'une forte puissance a very powerful bomb; mon aspirateur n'a pas assez de puissance my vacuum cleaner isn't powerful enough;2 ( intensité) ( de lumière) intensity; ( de son) volume; régler la puissance d'une radio/lampe halogène to adjust the volume on a radio/the intensity of a halogen lamp;3 Math power; dix puissance trois ten to the power (of) three; élever un nombre à la puissance neuf to raise a number to the power (of) nine;4 ( pouvoir) power; fonder or asseoir sa puissance sur qch to build one's power on sth; volonté de puissance will to power; assassin/héros en puissance potential killer/hero;5 ( capacité) power; la puissance militaire/nucléaire d'un pays the military/nuclear power of a country; leur puissance industrielle est supérieure à la nôtre their industrial power is superior to ours; ta puissance de concentration/d'imagination your powers (pl) of concentration/imagination; il a une puissance de travail remarquable his capacity for work is remarkable;6 ( vigueur) power, strength;7 ( pays) power; la première puissance nucléaire/commerciale du monde the foremost nuclear/commercial power in the world; une puissance étrangère a foreign power; une ancienne puissance coloniale a former colonial power; une grande puissance a superpower; le sommet des grandes puissances the great powers summit.B puissances nfpl Relig les puissances the powers; les puissances occultes the occult powers; les puissances infernales or des ténèbres the powers of darkness; les puissances célestes the heavenly powers.puissance administrative Aut engine rating; puissance effective effective power; puissance de feu firepower; puissance fiscale = puissance administrative; puissance au frein Aut brake horsepower; puissance nominale Aut nominal horsepower; puissances d'argent financial powers.[pɥisɑ̃s] nom féminin2. [pouvoir, autorité] power[d'une arme nucléaire] yieldc'est comme une étincelle, mais à la puissance mille (figuré) it's like a spark, but a thousand times bigger9. [pays puissant] power11. ÉQUITATION puissance————————puissances nom féminin pluriel————————en puissance locution adjectivale -
17 numérique
Le terme "numérique" est un terme générique utilisé pour une oeuvre (par exemple la littérature numérique), un procédé (par exemple la photo numérique) ou une entité (par exemple la bibliothèque numérique) dans des domaines aussi divers que le texte, la musique, le son, la photographie, l’image animée ou non, la vidéo, le film, les logos, les sites web, les logiciels et les bases de données. Une description plus complète est donnée dans les notices qui suivent.Voir aussi: image numérique, numérique /image, numérique /image fixe, numérique /son, numérique /texte, numérisation, web. -
18 взаимозаменяемый
взаимозаменяемый
-
[IEV number 151-16-34]EN
interchangeable, adj
capable of replacement by a similar item without impairing the specified performance
[IEV number 151-16-34]FR
interchangeable, adj
qui peut être remplacé par une entité semblable sans dégradation du comportement spécifié
[IEV number 151-16-34]EN
DE
FR
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > взаимозаменяемый
-
19 влияющая величина (в метрологии)
влияющая величина
Величина, не являющаяся объектом измерения, но влияющая на значение измеряемой величины или показания измерительной аппаратуры.
Примечание - Влияющая величина может быть внешней или внутренней по отношению к измерительной аппаратуре. Когда значение одной влияющей величины изменяется в пределах ее диапазона измерения, это может влиять на погрешность, обусловленную воздействием другой влияющей величины. Измеряемая величина или ее параметр могут сами воздействовать как влияющая величина. Например, для вольтметра значение измеряемого напряжения может приводить к дополнительной погрешности из-за нелинейности, или частота напряжения может также вызывать дополнительную погрешность.
[МЭК 359,4.8]
[ ГОСТ Р 61557-1-2006]
влияющая величина
Любая величина, которая может оказать влияние на рабочие характеристики СИ.
Примечание. Влияющая величина обычно является внешним фактором, воздействующим на СИ.
[ ГОСТ Р 51317.4.30-2008 (МЭК 61000-4-30:2008)]EN
influence quantity
any quantity which may affect the working performance of a measuring equipment
NOTE This quantity is generally external to the measurement equipment.
[IEC 61000-4-30, ed. 2.0 (2008-10)]
influence quantity
quantity not essential for the performance of an item but affecting its performance
NOTE – For electric devices, typical influence quantities may be temperature, humidity, pressure.
Source: 551-19-01 MOD
[IEV number 151-16-31]FR
grandeur d’influence
grandeur susceptible d’affecter le fonctionnement d’un appareil de mesure
NOTE Cette grandeur est généralement externe à l’appareil de mesure.
[IEC 61000-4-30, ed. 2.0 (2008-10)]
grandeur d'influence, f
grandeur qui n'est pas essentielle au fonctionnement d'une entité mais qui a un effet sur son comportement
NOTE – Pour les dispositifs électriques, la température, l'humidité et la pression sont souvent des grandeurs d'influence.
Source: 551-19-01 MOD
[IEV number 151-16-31]Тематики
- метрология, основные понятия
EN
FR
- grandeur d’influence
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > влияющая величина (в метрологии)
-
20 избыточность резервирование
избыточность резервирование
Наличие в объекте более чем одного средства, необходимого для выполнения требуемой функции.
[Разработка типовых структурных схем микропроцессорных устройств РЗА на объектах ОАО "ФКС ЕЭС". Пояснительная записка. Новосибирск 2006 г.]EN
redundancy
in an item, the existence of more than one means for performing a required function
[SOURCE: 191-15-01]
[IEV ref 448-12-08]FR
redondance
existence, dans une entité, de plus d'un moyen pour accomplir une fonction requise
[SOURCE: 191-15-01]
[IEV ref 448-12-08]Тематики
EN
DE
- Redundanz, f
FR
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > избыточность резервирование
- 1
- 2
См. также в других словарях:
entité — [ ɑ̃tite ] n. f. • v. 1500; lat. entitas, de ens, entis, p. prés. de esse « être » 1 ♦ Philos. Ce qui constitue l essence d un genre ou d un individu. ⇒ essence, nature. 2 ♦ Philos. Objet considéré comme un être doué d unité matérielle, alors que … Encyclopédie Universelle
Entite — Entité Voir « entité » sur le Wiktionnaire … Wikipédia en Français
entité — ENTITÉ. s. f. Terme didactique de l ancienne École. Ce qui coustitue l être ou l essence de quelque chose. Ainsi les Scolastiques disoient, l Entité de Pierre, pour désigner, La qualité qui le constitue Être … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
Entité — Sur les autres projets Wikimedia : « Entité », sur le Wiktionnaire (dictionnaire universel) L entité est un ensemble de moyens traduisant le réseau de relations de dépendance ; celles ci pouvant être sous tendues par un lien… … Wikipédia en Français
entité — (an ti té) s. f. Terme de philosophie scolastique. Ce qui constitue l existence d une chose, existence considérée comme distincte et indépendante de la chose même. • D autres soutiennent qu il [Aristote] entend [par forme] une entité… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
entité — objektas statusas T sritis Standartizacija ir metrologija apibrėžtis Tai, kas gali būti atskirai aprašyta ir nagrinėjama. atitikmenys: angl. entity; item; object vok. Einheit, f; Objekt, n rus. объект, m pranc. entité, f; objet, m … Penkiakalbis aiškinamasis metrologijos terminų žodynas
Entité provisoire d'Ossétie du Sud — хуccap йpыctoны aдmйnйctpaцн (os) სამხრეთი ოსეთის ადმინისტრაცია (ka) … Wikipédia en Français
Entite V'Ger — Entité V Ger V Ger est une entité imaginée pour l univers de fiction de Star Trek : Le Film. Article principal : Ethnologie de Star Trek. L entité V Ger est une sonde nommée Voyager VI lancée par la NASA à la fin du 20e siècle. Cette sonde a … Wikipédia en Français
Entite biologique extraterrestre — Entité biologique extraterrestre Épisode de X Files Entité biologique extraterrestre Titre original E.B.E. Épisode Saison 1 Épisode 17 Scénariste(s) Glen Morgan et James Wong … Wikipédia en Français
Entite de caractere — Entité de caractère Une entité de caractère, ou référence de caractère, est un code SGML qui référence un caractère de la norme UCS. Elle permet d afficher des caractères indépendamment du jeu du document. On utilise généralement des entités dans … Wikipédia en Français
Entité Biologique Extraterrestre — Épisode de X Files Entité biologique extraterrestre Titre original E.B.E. Épisode Saison 1 Épisode 17 Scénariste(s) Glen Morgan et James Wong … Wikipédia en Français