-
1 enrollarse
■enrollarse verbo reflexivo
1 fam (hablar mucho tiempo) to go on and on: ¡no te enrolles!, stop going on!
2 argot (actuar, responder) ¡enróllate!, be a sport!
tu amiga se enrolla fatal, your friend gets on very badly with people
3 fam (con una persona) to have an affair with sb ' enrollarse' also found in these entries: Spanish: enrollar - retorcer English: rabbit - twist -
2 encaragolar-se
enrollarse -
3 свиться
enrollarse, enroscarse; entrelazarse ( сплестись)* * *vgener. enrollarse, enroscarse, entrelazarse (сплестись) -
4 coil
koil
1. verb(to wind into loops: The snake coiled (itself) round the tree.) enroscarse
2. noun1) (a length of something wound into a loop or loops: a coil of rope; a coil of hair.) rollo2) (a wound length of wire for conducting electricity: the coil in an electric fire.) bobinacoil1 n rollocoil2 vb enrollar / enroscartr[kɔɪl]1 (of rope, wire) rollo; (of cable) carrete nombre masculino; (of hair) rizo, moño; (of smoke) espiral nombre masculino, voluta2 (single loop) vuelta, lazada3 SMALLTECHNICAL/SMALL bobina3 the coil SMALLMEDICINE/SMALL (contraceptive) espiral nombre femenino, dispositivo intrauterino, DIU nombre masculino1 enrollarcoil ['kɔɪl] vt: enrollarcoil vi: enrollarse, enroscarsecoil n: rollo m (de cuerda, etc.), espiral f (de humo)n.• aduja s.f.• bobina s.f.• carrete s.m.• enroscamiento s.m.• rollo s.m.• rosca s.f.• serpentina s.f.• serpentín s.m.v.• adujar v.• arrollar v.• enrollar v.• enroscar v.kɔɪl
I
1)a) (series of loops - of rope, wire) rollo m; (- of smoke) espiral f, volutas fpl; (- of hair) moño m, chongo m (Méx), rodete m (RPl)b) ( single loop) lazada f, vuelta f2) ( contraceptive) (BrE) espiral f
II
1.
transitive verb \<\<rope/wire\>\> enrollarto coil something/oneself AROUND something — enrollar algo/enrollarse or enroscarse* alrededor de algo
2.
vi[kɔɪl]smoke coiled into the air — el humo se alzaba en volutas or en espiral
1. N1) (=roll) rollo m ; (=single loop) vuelta f ; [of hair] rizo m ; [of snake] anillo m ; [of smoke] espiral f2) (Aut, Elec) bobina f, carrete m3) (=contraceptive) espiral f, DIU m2.VT arrollar, enrollar3. VI1) [snake] enroscarse2) [smoke] subir en espiral* * *[kɔɪl]
I
1)a) (series of loops - of rope, wire) rollo m; (- of smoke) espiral f, volutas fpl; (- of hair) moño m, chongo m (Méx), rodete m (RPl)b) ( single loop) lazada f, vuelta f2) ( contraceptive) (BrE) espiral f
II
1.
transitive verb \<\<rope/wire\>\> enrollarto coil something/oneself AROUND something — enrollar algo/enrollarse or enroscarse* alrededor de algo
2.
vismoke coiled into the air — el humo se alzaba en volutas or en espiral
-
5 curl
kə:l
1. verb1) (to twist or turn (especially hair) into small coils or rolls: My hair curls easily.) rizar, enrollar2) ((sometimes with up) to move in curves; to bend or roll: The paper curled (up) at the edges.) enrollarse
2. noun1) (a coil of hair etc.) rizo2) (the quality of being curled: My hair has very little curl in it.) ondulación, rizo•- curler- curly
- curliness
- curl up
curl1 n rizocurl2 vb1. rizar2. acurrucarsetr[kɜːl]1 (hair) rizar; (leaves, paper) enrollar1 (hair) rizarse; (smoke) formar volutas, hacer volutas; (leaves, paper) enrollarse, ondularse, rizarse; (plants, tendrils) enrollarse; (river, path) serpentear1 (of hair) rizo; (ringlet) bucle nombre masculino, tirabuzón nombre masculino; (of smoke) espiral nombre femenino, voluta\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto curl one's lip hacer una muecawith a curl of the lip con una muecacurl ['kərl] vt1) : rizar, ondular (el pelo)2) coil: enrollar3) twist: torcerto curl one's lip: hacer una muecacurl vi1) : rizarse, ondularse2)to curl up : acurrucarse (con un libro, etc.)curl n1) ringlet: rizo m2) coil: espiral f, rosca fn.• bucle s.m.• crepo s.m.• ensortijamiento s.m.• espiral s.m.• ondulación s.f.• rizo s.m.• torcido s.m.v.• alechugar v.• encrespar v.• engarzar v.• engazar v.• enrizar v.• enroscar v.• escarolar v.• fruncir v.• ondular v.• rizar v.kɜːrl, kɜːl
I
b) ( of smoke) voluta f
II
1.
a) \<\<hair\>\> rizar*, encrespar (CS), enchinar (Méx), enrular (RPl)b) (twist, bend)to curl one's lip — hacer* una mueca, torcer* el gesto
2.
via) \<\<hair\>\> rizarse*, ensortijarse (liter), encresparse (CS), enchinarse (Méx), enrularse (RPl)b) \<\<paper/leaf/edge\>\> ondularse, rizarse*c) \<\<smoke\>\> formar or hacer* volutas, subir en espiralesPhrasal Verbs:- curl up[kɜːl]1.N [of hair] rizo m ; (=ringlet) bucle m, sortija f ; [of smoke etc] espiral m, voluta f2.VT [+ hair] rizar; [+ paper] arrollar3.VI [hair] rizarse; [paper] arrollarse; [leaf] abarquillarse; [waves] encresparse- curl up* * *[kɜːrl, kɜːl]
I
b) ( of smoke) voluta f
II
1.
a) \<\<hair\>\> rizar*, encrespar (CS), enchinar (Méx), enrular (RPl)b) (twist, bend)to curl one's lip — hacer* una mueca, torcer* el gesto
2.
via) \<\<hair\>\> rizarse*, ensortijarse (liter), encresparse (CS), enchinarse (Méx), enrularse (RPl)b) \<\<paper/leaf/edge\>\> ondularse, rizarse*c) \<\<smoke\>\> formar or hacer* volutas, subir en espiralesPhrasal Verbs:- curl up -
6 twist
twist
1. verb1) (to turn round (and round): He twisted the knob; The road twisted through the mountains.) torcer; dar vueltas; (carretera, camino) serpentear2) (to wind around or together: He twisted the piece of string (together) to make a rope.) trenzar, entrelazar; enrollar3) (to force out of the correct shape or position: The heat of the fire twisted the metal; He twisted her arm painfully.) torcer, retorcer
2. noun1) (the act of twisting.) torsión; giro, vuelta2) (a twisted piece of something: He added a twist of lemon to her drink.) rodajita3) (a turn, coil etc: There's a twist in the rope.) torzal; vuelta4) (a change in direction (of a story etc): The story had a strange twist at the end.) giro•- twisted- twister
twist1 n1. vuelta2. recodo / curvatwist2 vb1. retorcer2. girar3. torcer4. serpentear
twist /twis(t)/ sustantivo masculino twist
twist m Mús (baile) twist ' twist' also found in these entries: Spanish: punta - quebrar - recodo - retorcer - retorcerse - tobillo - torcer - torcerse - torzal - brazo - desfigurar - enchuecar - enredar - serpentear - tergiversar English: finger - knickers - twist - twist off - twist round - curl - strain - wrenchtr[twɪst]1 (in road) recodo, vuelta2 (action) torsión nombre masculino3 SMALLMEDICINE/SMALL torcedura, esguince nombre masculino4 (dance) twist nombre masculino5 (development) giro1 (sprain) torcer2 (screw, coil) retorcer3 (turn, wind) girar, dar vueltas a4 (interweave) entrelazar, trenzar5 (pervert) tergiversar, torcer■ stop twisting my words! ¡no tergiverses mis palabras!1 (turn) girarse2 (wind, coil) enroscarse, enrollarse3 (road) serpentear4 (writhe) retorcerse5 (dance) bailar el twist\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto be round the twist familiar estar chalado,-ato twist somebody round one's little finger hacer con alguien lo que se quiere, meterse a alguien en el bolsilloto twist somebody's arm torcerle el brazo a alguientwist ['twɪst] vt: torcer, retorcerhe twisted my arm: me torció el brazotwist vi: retorcerse, enroscarse, serpentear (dícese de un río, un camino, etc.)twist n1) bend: vuelta f, recodo m (en el camino, el río, etc.)2) turn: giro mgive it a twist: hazlo girar3) spiral: espiral fa twist of lemon: una rodajita de limón4) : giro m inesperado (de eventos, etc.)v.• derrengar v.• doblegar v.• enroscar v.• entornillar v.• entrelazar v.• retorcer v.• rodear v.• tergiversar v.• torcer v.• trenzar v.n.• curva s.f.• enroscadura s.f.• enroscamiento s.m.• esguince s.m.• giro (Deporte) s.m.• peculiaridad s.f.• recodo s.m.• recoveco s.m.• retortero s.m.• sesgo s.m.• torcedura s.f.• torcido s.m.• torcimiento s.m.• torsión s.f.
I
1. twɪst1)a) (screw, coil) retorcer*to twist something AROUND something — enrollar or enroscar* algo alrededor de algo
b) ( turn) \<\<handle/knob\>\> girarto twist the top off a bottle — desenroscar* la tapa de una botella
to be twisted (up) — estar* enredado; little finger
2)a) ( distort) retorcer*b) ( sprain) torcer*c) (alter, pervert) \<\<words\>\> tergiversar; \<\<meaning\>\> torcer*
2.
via) (wind, coil) \<\<rope/wire\>\> enrollarse, enroscarse*; \<\<road/river\>\> serpentearb) (turn, rotate) girarc) ( dance) bailar el twist
II
1)a) (bend - in wire, rope) vuelta f, onda f; (- in road, river) recodo m, vuelta fround the twist — (BrE colloq) loco, chiflado (fam)
b) ( turning movement) giro mto give something a twist — hacer* girar algo
c) ( something twisted)2) (in story, events) giro m inesperado, vuelta f de tuerca3) ( dance) twist m[twɪst]1. N1) (=coil) [of thread, yarn] torzal m ; [of paper] cucurucho m ; [of smoke] voluta f ; [of tobacco] rollo ma twist of lemon — un pedacito or un rizo de limón
2) (=loaf of bread) trenza f3) (=kink) (in wire, cord, hose) vuelta f- get o.s. into a twist- be round the twist- go round the twist- drive sb round the twist5) (=turning action)with a quick twist of the wrist — torciendo or girando rápidamente la muñeca
to give sth a twist — [+ lid, top] girar algo
6) (=unexpected turn) (in plot, story) giro m7) (=dance) twist m2. VT1) (=coil) enroscar, enrollarshe twisted her hair into a bun — se enrolló or enroscó el pelo en un moño
- twist sb round one's little finger2) (=turn) [+ knob, handle, top, lid] girar; (=turn round and round) [+ ring] dar vueltas a- twist sb's arm- twist the knife3) (Med) (=injure) torcerse4) (=wrench)5) (=distort, contort) (lit) [+ girder, metal] retorcer; (fig) [+ sense, words, argument] tergiversar3. VI1) (=coil) enroscarse2) (=bend) [road, river] serpentear4) (=contort) retorcerse5) (=dance) bailar el twist* * *
I
1. [twɪst]1)a) (screw, coil) retorcer*to twist something AROUND something — enrollar or enroscar* algo alrededor de algo
b) ( turn) \<\<handle/knob\>\> girarto twist the top off a bottle — desenroscar* la tapa de una botella
to be twisted (up) — estar* enredado; little finger
2)a) ( distort) retorcer*b) ( sprain) torcer*c) (alter, pervert) \<\<words\>\> tergiversar; \<\<meaning\>\> torcer*
2.
via) (wind, coil) \<\<rope/wire\>\> enrollarse, enroscarse*; \<\<road/river\>\> serpentearb) (turn, rotate) girarc) ( dance) bailar el twist
II
1)a) (bend - in wire, rope) vuelta f, onda f; (- in road, river) recodo m, vuelta fround the twist — (BrE colloq) loco, chiflado (fam)
b) ( turning movement) giro mto give something a twist — hacer* girar algo
c) ( something twisted)2) (in story, events) giro m inesperado, vuelta f de tuerca3) ( dance) twist m -
7 knutschen
'knuːtʃənv(fam) besuquearknutschen ['knu:t∫ən](umgangssprachlich) besuquearse(umgangssprachlich) transitives Verb————————(umgangssprachlich) intransitives Verb————————sich knutschen reflexives Verb -
8 rollen
'rɔlənvrodar, hacer girarins Rollen kommen — marchar, ponerse en movimiento
rollen ['rɔlən]1 dig sein (Ball, Auto) rodar; (Tränen) correr; etwas kommt ins Rollen (umgangssprachlich) algo empieza a funcionar2 dig(Donner, Echo) retumbar1 dig (bewegen) hacer rodar2 dig (aufrollen) enrollar3 dig (Teig) extender■ sich rollen enrollarse[Tränen] resbalar————————1. [formen] enrollar[Zigarette] liar2. [fortbewegen] hacer rodar————————sich rollen reflexives Verb[sich wälzen] revolcarse -
9 enrollar
enrollar ( conjugate enrollar) verbo transitivo 1 ‹papel/persiana› to roll up; ‹cable/manguera› to coil; 2 (Esp arg) ‹ persona› ( confundir) to confuse, get … confused; ( en asunto) to involve, get … involved enrollarse verbo pronominal 1 [ papel] to roll up; [cuerda/cable] to coil up; 2 (Esp fam)a) ( hablar mucho):◊ no te enrolles stop jabbering on (colloq);se enrollaron hablando they got deep into conversationb) ( tener relaciones amorosas):◊ se enrollaron en la discoteca they made out (AmE colloq) o (BrE colloq) they got off together in a disco;enrollarse con algn to make out with sb (AmE colloq), to get off with sb (BrE colloq)
enrollar verbo transitivo (una persiana, etc) to roll up (un cable) to coil (un hilo) to wind up ' enrollar' also found in these entries: English: coil - roll back - roll up - wind - wind up - blind - reel - roller - scroll - twist -
10 накрутиться
сов.1) ( намотаться) arrollarse, enrollarse2) перен., прост. ( нахлопотаться) ajetrearse* * *v1) gener. (ñàìîáàáüñà) arrollarse, enrollarse2) liter. (ñàõëîïîáàáüñà) ajetrearse -
11 обвертеться
-
12 обкрутиться
-
13 свернуться
сов.1) torcerse (непр.)сверну́ться в тру́бку — enrollarse, arrollarse
сверну́ться клубко́м — ovillarse, acurrucarse, hacerse un ovillo
лепестки́ сверну́лись — los pétalos se ensortijaron
2) ( сгуститься) cuajarse, coagularse; cortarse ( о молоке)3) ( сократиться) reducirse (непр.), disminuir (непр.) vi, aminorarse4) (перекоситься; испортиться) torcerse (непр.), combarse, estropearseсверну́ться на́ бок — torcerse de costado
резьба́ сверну́лась разг. — la rosca se pasó
* * *сов.1) torcerse (непр.)сверну́ться в тру́бку — enrollarse, arrollarse
сверну́ться клубко́м — ovillarse, acurrucarse, hacerse un ovillo
лепестки́ сверну́лись — los pétalos se ensortijaron
2) ( сгуститься) cuajarse, coagularse; cortarse ( о молоке)3) ( сократиться) reducirse (непр.), disminuir (непр.) vi, aminorarse4) (перекоситься; испортиться) torcerse (непр.), combarse, estropearseсверну́ться на́ бок — torcerse de costado
резьба́ сверну́лась разг. — la rosca se pasó
* * *vgener. (ñãóñáèáüñà) cuajarse, (ñîêðàáèáüñà) reducirse, aminorarse, coagularse, combarse, cortarse (о молоке), disminuir, estropearse, torcerse -
14 смотаться
сов.1) arrollarse, enrollarse2) прост. ( уйти) liarlas, najarse, pirarse, tocárselas3) прост. (быстро сходить, съездить) ir (correr) en volandas* * *v1) gener. arrollarse, enrollarse2) simpl. (áúñáðî ñõîäèáü, ñúåçäèáü) ir (correr) en volandas, (óìáè) liarlas, najarse, pirarse, tocárselas, salir en volandas -
15 увиться
разг.enrollarse, enredarse* * *vcolloq. enredarse, enrollarse -
16 argot
argot sustantivo masculino (pl
argot m (de un grupo social) slang (de un grupo profesional) jargon ' argot' also found in these entries: Spanish: alucinar - alucinante - anfetamina - basca - caballo - camella - camello - cantar - canuto - china - chocolate - chupa - chutarse - chute - ciega - ciego - coca - colega - colgada - colgado - colocar - colocarse - costo - enganchada - enganchado - enrollarse - esnifar - forzuda - forzudo - goma - guiri - hierba - jerga - kilo - lechera - macarra - madero - mangar - maría - molar - mona - mono - mujer - nieve - picarse - porro - privar - rajar - talego - telefonear English: beak - bleeding - bog - bomb - bonkers - bop - bozo - bread - bust - buy - buzz off - clap - cock up - cold turkey - come - con - cookie - croak - curtain - do in - dope - dough - drag - dude - dyke - fairy - fix - flaky - flash - flog - flophouse - funky - grand - grass - groovy - grope - grub - grunge - gut - hash - heavy - high - hole - hooked - hop - horny - hot air - hot water - in-your-face - insidetr['ɑːgəʊ]1 jergaargot ['ɑrgət, -.go:] n: argot mn.• jerga s.f.['ɑːɡǝʊ]N argot m -
17 blather
tr['blæðə]1 chuminadas nombre femenino plural, chorradas nombre femenino plural1 decir chuminadas, decir chorradasn.• charla s.f.• disparate s.m.'blæðər, 'blæðə(r)intransitive verb (colloq) parlotear (fam)['blæðǝ(r)]what are you blathering (on) about? — ¿qué tonterías dices? (fam)
1.2.VI charlatanear, decir tonteríasto blather (on) about sth — enrollarse con algo *, dar la tabarra con algo *
* * *['blæðər, 'blæðə(r)]intransitive verb (colloq) parlotear (fam)what are you blathering (on) about? — ¿qué tonterías dices? (fam)
-
18 cop off with
VI + PREP (Brit) liarse con *, ligar con *, enrollarse con (Sp) * -
19 fatal
'feitl1) (causing death: a fatal accident.) mortal2) (disastrous: She made the fatal mistake of not inviting him to the party.) fatal•- fatally- fatality
fatal adj mortal
fatal adjetivo 1 ‹accidente/enfermedad/consecuencias› fatal 2 (fam) ( muy malo) terrible, awful; me encuentro fatal I feel awful; su padre está fatal his father's in a really bad way (colloq) ■ adverbio (esp Esp fam): me caen fatal I can't stand them (colloq)
fatal
I adjetivo
1 (desastroso, muy perjudicial) fatal: fue un error fatal, it was a fatal error
2 (mortal) deadly, fatal: el accidente tuvo un fatal desenlace, the accident ended tragically
3 (lamentable, pésimo) awful, dreadful familiar lousy
4 (inevitable, ineludible) fateful, inevitable
II adv fam awfully, terribly: lo pasamos fatal, we had a rotten time
cantaban fatal, they sang really badly ' fatal' also found in these entries: Spanish: enrollarse - funesta - funesto - marras - mortal - sentar - vampiresa - distracción English: appalling - awful - behave - dreadful - fatal - femme fatale - grim - lousy - pear-shaped - rotten - terrible - wretched - bad - deadlytr['feɪtəl]1 (causing disaster) fatal, funesto,-a; (serious) grave2 (causing death) mortal3 (fateful) fatídico,-afatal ['feɪt̬əl] adj1) deadly: mortal2) ill-fated: malhadado, fatal3) momentous: fatídicoadj.• fatal adj.• funesto, -a adj.• menguado, -a adj.• mortífero, -a adj.• nefasto, -a adj.'feɪtḷa) ( causing death) mortalb) ( disastrous) <decision/mistake> fatídico, de funestas consecuencias['feɪtl]1. ADJ1) (=causing death) [accident, injury] mortal2) (=disastrous) [mistake] fatal; [consequences] funesto (to para)3) (=fateful) fatídico2.CPDfatal accident enquiry N — (Scot) investigación sobre las causas de un accidente mortal
* * *['feɪtḷ]a) ( causing death) mortalb) ( disastrous) <decision/mistake> fatídico, de funestas consecuencias -
20 furl
fə:l(to roll up (a flag, sail or umbrella).) aferrar (náutica), recogertr[fɜːl]1 arrollar, enrollar1 arrollarse, enrollarse[fɜːl]VT (Naut) aferrar; [+ wings] recoger
См. также в других словарях:
enrollarse — pensar demasiado en un asunto; aproblemarse; meterse en problemas; cf. pasarse rollos, rollo; no te enrolles tanto, Camila: lo más probable es que la regla te llegue esta semana , no nos enrollemos más y vendamos la casa en la playa que es puro… … Diccionario de chileno actual
enrollarse con alguien — involucrarse con alguien; involucrarse amorosamente con alguien; tener sexo casual con alguien; cf. encamarse, ancatrarse, meterse, liarse, rollo; me enrollé con la vecina el verano pasado , esa fresca de la Nancha lo único que buscaba era… … Diccionario de chileno actual
enrollar — v. convencer. ❙ «No intente enrollarme.» José Luis de Tomás García, La otra orilla de la droga, 1984, RAE CREA. ❙ ▄▀ «Juan me ha enrollado para que la acompañe a la India.» 2. gustar. ❙ «...y unas cintas molonas de las cintas que más os enrollen … Diccionario del Argot "El Sohez"
Personajes de Naruto — Anexo:Personajes de Naruto Saltar a navegación, búsqueda Naruto es un manga realizado por Masashi Kishimoto. Posteriormente, fue adaptado al anime.[1] Aunque existen tres personajes principales, posee una acción cambiante, que requiere muchas… … Wikipedia Español
enrollar — {{#}}{{LM E15305}}{{〓}} {{ConjE15305}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynE15700}} {{[}}enrollar{{]}} ‹en·ro·llar› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} Poner o colocar en forma de rollo: • Enrolla la cinta métrica para guardarla.{{○}} {{<}}2{{>}} {{※}}col.{{¤}}… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
Cromatografía de gases — Saltar a navegación, búsqueda Un equipo de cromatografía gaseosa La cromatografía de gases es una técnica cromatográfica en la que la muestra se volatiliza y se inyecta en la cabeza de una columna cromatográfica. La elución se produce por el… … Wikipedia Español
Python regius — Saltar a navegación, búsqueda ? Pitón real Python regius, Pitón real Clasificación científic … Wikipedia Español
Titerotes de Pierson — Este artículo está huérfano, pues pocos o ningún artículo enlazan aquí. Por favor, introduce enlaces hacia esta página desde otros artículos relacionados … Wikipedia Español
rebobinar — ► verbo transitivo 1 CINE, FOTOGRAFÍA Enrollar hacia atrás un rollo de película fotográfica o cinematográfica, o una cinta magnética. 2 Hacer que un hilo o una cinta se desenrolle de un carrete para enrollarse en otro. 3 ELECTRICIDAD Cambiar el… … Enciclopedia Universal
Mes Adorables Voisins — Titre original Mis adorables vecinos Genre Série comique Créateur(s) Chus Vallejo Nacho Cabana Manuel Valdivia Guillermo Groizard Pays d’origine Espagne Chaîne d’origine … Wikipédia en Français
Mes adorables voisins — Titre original Mis adorables vecinos Genre Série comique Créateur(s) Chus Vallejo Nacho Cabana Manuel Valdivia Guillermo Groizard Pays d’origine Espagn … Wikipédia en Français