Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

english+pale

  • 41 lechoso

    adj.
    1 milky, milk-white.
    2 lucky.
    * * *
    1 (de la leche) milky; (color) pasty white
    * * *
    ADJ
    1) [líquido] milky
    2) LAm * (=suertudo) lucky, jammy *
    * * *
    - sa adjetivo < líquido> milky; < piel> pale
    * * *
    = milky [milkier -comp., milkiest -sup.].
    Ex. These plants produce a typical milky juice that causes toxic reactions following contact with skin and mucous membranes.
    * * *
    - sa adjetivo < líquido> milky; < piel> pale
    * * *
    = milky [milkier -comp., milkiest -sup.].

    Ex: These plants produce a typical milky juice that causes toxic reactions following contact with skin and mucous membranes.

    * * *
    lechoso -sa
    ‹líquido› milky; ‹piel› pale, pasty ( colloq)
    * * *

    lechoso
    ◊ -sa adjetivo ‹ líquido milky;


    piel pale
    lechoso,-a adjetivo
    1 milky: sus manos tienen un aspecto lechoso, he's got milky white hands
    2 Bot una planta lechosa, a plant with latex, a plant with milky juice/sap
    ' lechoso' also found in these entries:
    Spanish:
    lechosa
    English:
    milky
    * * *
    lechoso, -a
    adj
    1. [con leche] milky
    2. Ven muy Fam [con suerte] Br bloody o US goddamn lucky
    nm
    Carib papaya tree
    * * *
    adj milky
    * * *
    lechoso, -sa adj
    : milky

    Spanish-English dictionary > lechoso

  • 42 tenue

    adj.
    1 fine (tela, hilo, lluvia).
    2 faint.
    3 tenuous.
    * * *
    1 (delgado) thin, light, tenuous
    2 (tela) flimsy, thin
    3 (luz, sonido) subdued, faint
    4 (niebla) light
    5 (de poca importancia) insignificant
    6 (sencillo) natural
    * * *
    adj.
    2) faint, dim
    3) delicate, slender
    * * *
    ADJ
    1) [tela, velo] thin, fine
    2) [olor, sonido, línea] faint; [neblina, lluvia] light; [aire] thin
    3) [razón] tenuous, insubstantial; [relación] tenuous
    4) [estilo] simple, plain
    * * *
    a) < luz> faint, weak; <voz/sonido> faint; <neblina/llovizna> light; < línea> faint, fine
    b) < color> subdued, pale
    c) (liter) < hilo> fine, slender; < tela> flimsy, fine
    d) <razón/relación> tenuous, insubstantial
    e) < estilo> simple, plain
    * * *
    = subdued, feeble, tenuous, faint, lightweight [light-weight].
    Ex. And then he added, with a subdued laugh: 'After all, we librarians are trained to do research for people!'.
    Ex. Mearns warns us, 'Recollection is treacherous; it is usually too broad or too narrow for another's use; and what is more serious, it is frequently undependable and worn and feeble'.
    Ex. We have another possibility that is exciting, though still tenuous.
    Ex. As more and more copies are produced, so the amount of dye on the master is reduced layer by layer until the image on the copy paper becomes quite faint.
    Ex. David Niven's amusing but very lightweight autobiography 'The Moon's a Balloon' is an excellent example of this phenomenon and it was impossible for the original hardback publishers to forecast the tremendous success of this book.
    ----
    * cada vez más tenue = fading.
    * luz tenue = glimmer.
    * * *
    a) < luz> faint, weak; <voz/sonido> faint; <neblina/llovizna> light; < línea> faint, fine
    b) < color> subdued, pale
    c) (liter) < hilo> fine, slender; < tela> flimsy, fine
    d) <razón/relación> tenuous, insubstantial
    e) < estilo> simple, plain
    * * *
    = subdued, feeble, tenuous, faint, lightweight [light-weight].

    Ex: And then he added, with a subdued laugh: 'After all, we librarians are trained to do research for people!'.

    Ex: Mearns warns us, 'Recollection is treacherous; it is usually too broad or too narrow for another's use; and what is more serious, it is frequently undependable and worn and feeble'.
    Ex: We have another possibility that is exciting, though still tenuous.
    Ex: As more and more copies are produced, so the amount of dye on the master is reduced layer by layer until the image on the copy paper becomes quite faint.
    Ex: David Niven's amusing but very lightweight autobiography 'The Moon's a Balloon' is an excellent example of this phenomenon and it was impossible for the original hardback publishers to forecast the tremendous success of this book.
    * cada vez más tenue = fading.
    * luz tenue = glimmer.

    * * *
    1 ‹luz› faint, weak; ‹voz/sonido› faint; ‹neblina/llovizna› light; ‹línea› faint, fine
    la línea que separa el genio de la locura es muy tenue there's a fine line between genius and insanity
    una tenue sonrisa a faint smile
    2 ‹color› subdued, pale
    3 ( liter); ‹hilo› fine, slender; ‹tela› flimsy, fine
    4 ‹razón/relación› tenuous, insubstantial
    una teoría con bases muy tenues a theory based on very tenuous premises
    5 ‹estilo› simple, plain
    * * *

    tenue adjetivo
    a) luz faint, weak;

    voz/sonido/sonrisa faint;
    neblina/llovizna light;
    línea faint, fine
    b) color subdued, pale

    tenue adjetivo
    1 (tejido, humo, niebla) thin, light
    2 (débil, apagado) faint
    una tenue luz, a faint light
    un tenue llanto, a faint weeping
    ' tenue' also found in these entries:
    Spanish:
    apagada
    - apagado
    - suave
    English:
    dappled
    - dim
    - faint
    - subdued
    - dimly
    - gossamer
    - mellow
    - wispy
    * * *
    tenue adj
    1. [fino] [tela, velo] fine
    2. [débil] [luz, voz, sonrisa] faint;
    [niebla, lluvia] fine;
    hizo un gesto tenue de asentimiento he gave a faint nod of assent
    3. [poco sólido] [relación, argumentación] tenuous
    * * *
    adj faint
    * * *
    tenue adj
    1) : tenuous
    2) : faint, weak, dim
    3) : light, fine
    4) : thin, slender
    * * *
    tenue adj faint / dim

    Spanish-English dictionary > tenue

  • 43 shupaa

    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -shupaa
    [English Word] be brawny
    [Part of Speech] verb
    [Derived Word] Arabic
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -shupaa
    [English Word] be compact
    [Part of Speech] verb
    [Derived Word] Arabic
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -shupaa
    [English Word] be firm
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -shupaa
    [English Word] be hard
    [Part of Speech] verb
    [Derived Word] Arabic
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -shupaa
    [English Word] be hardy
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -shupaa
    [English Word] be obstinate
    [Part of Speech] verb
    [Derived Word] shupavu Adj.
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -shupaa
    [English Word] be robust
    [Part of Speech] verb
    [Derived Word] Arabic
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -shupaa
    [English Word] be well set
    [Part of Speech] verb
    [Derived Word] Arabic
    [Swahili Example] mara pale nilimwona mtu kashupaashupaa [Abd], mikono imeshupaa kwa kupika chai ofisini [Ya]
    [English Example] then I saw someone well set
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -shupaa
    [English Word] be stiff
    [Part of Speech] verb
    [Derived Word] Arabic
    [Swahili Example] amefumbata mikono kifuani, kashupaa juu ya kiti cha motokaa [Sul]
    [English Example] (s)he folded his/her hands around the chest, and was stiff on top of the chair of the car
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -shupaa
    [English Word] be strong
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -shupaa
    [English Word] be stubborn
    [Part of Speech] verb
    [Derived Word] shupavu Adj.
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -shupaa
    [English Word] be tough
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -shupaa
    [English Word] be unyielding
    [Part of Speech] verb
    [Derived Word] shupavu Adj.
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -shupaa
    [English Word] be vigorous
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------

    Swahili-english dictionary > shupaa

  • 44 endesha

    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -endesha
    [English Word] set in motion
    [Part of Speech] verb
    [Class] causative
    [Derived Language] Swahili
    [Derived Word] -enda
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -endesha
    [English Word] start
    [Part of Speech] verb
    [Class] causative
    [Derived Language] Swahili
    [Derived Word] -enda
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -endesha
    [English Word] conduct
    [Part of Speech] verb
    [Class] causative
    [Derived Language] Swahili
    [Derived Word] -enda
    [Swahili Definition] kuendelea kufanya kazi, biashara n.k. [Masomo, 72]
    [Swahili Example] waliweza kuendesha shughuli zao bila wasi wasi [Masomo, 72]
    [English Example] they could conduct their business without worries
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -endesha
    [English Word] steer
    [Part of Speech] verb
    [Class] causative
    [Derived Language] Swahili
    [Derived Word] -enda
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -endesha
    [English Word] lead (a meeting)
    [Part of Speech] verb
    [Class] causative
    [Derived Language] Swahili
    [Derived Word] -enda
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -endesha
    [English Word] manage
    [Part of Speech] verb
    [Class] causative
    [Derived Language] Swahili
    [Derived Word] -enda
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -endesha
    [English Word] operate (a business)
    [Part of Speech] verb
    [Class] causative
    [Derived Language] Swahili
    [Derived Word] -enda
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -endesha
    [English Word] drive
    [Part of Speech] verb
    [Class] causative
    [Derived Language] Swahili
    [Derived Word] -enda
    [Swahili Definition] kufanya kitu kama gari, motaboti, motokaa n.k. kiende [Masomo 24]
    [Swahili Example] Ingawa daktari alisahau kumfundisha kuiendesha aliamua kuitafuta motaboti hiyo ili atoroke mahali pale [Masomo 245]
    [English Example] although the doctor forgot to teach him to drive it, he decided to look for that motorboat so as to escape from that place
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -endesha ndege
    [English Word] fly (an airplane)
    [Part of Speech] verb
    [Class] causative
    [Derived Language] Swahili
    [Derived Word] -enda
    [Related Words] ndege
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -endesha
    [English Word] carry out (a plan)
    [Part of Speech] verb
    [Class] causative
    [Derived Language] Swahili
    [Derived Word] -enda
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -endesha
    [English Word] continue (to do something)
    [Part of Speech] verb
    [Class] causative
    [Derived Language] Swahili
    [Derived Word] -enda
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -endesha
    [English Word] have diarrhoea
    [Part of Speech] verb
    [Class] causative
    [Derived Language] Swahili
    [Derived Word] -enda
    ------------------------------------------------------------

    Swahili-english dictionary > endesha

  • 45 kasha

    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] kasha
    [Swahili Plural] makasha
    [English Word] box
    [English Plural] boxes
    [Part of Speech] noun
    [Class] 5/6
    [Derived Language] Portuguese
    [Swahili Example] walichukua kasha lililokuwa tupu pale dukani [Muk]
    [English Example] they took the box that was empty there in the store
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] kasha
    [Swahili Plural] makasha
    [English Word] case
    [English Plural] cases
    [Part of Speech] noun
    [Class] 5/6
    [Derived Language] Portuguese
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] kasha
    [Swahili Plural] makasha
    [English Word] chest
    [English Plural] chests
    [Part of Speech] noun
    [Class] 5/6
    [Derived Language] Portuguese
    [Swahili Example] kasha la kuwekea nguo
    [English Example] clothes chest
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] kasha la fedha
    [Swahili Plural] makasha ya fedha
    [English Word] strong box
    [English Plural] strong boxes
    [Part of Speech] noun
    [Class] 5/6
    [Related Words] fedha
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] kasha la fedha
    [Swahili Plural] makasha ya fedha
    [English Word] safe
    [English Plural] safes
    [Part of Speech] noun
    [Class] 5/6
    [Related Words] fedha
    ------------------------------------------------------------

    Swahili-english dictionary > kasha

  • 46 kitiba

    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] kitiba
    [Swahili Plural] vitiba
    [English Word] habit
    [English Plural] habits
    [Part of Speech] noun
    [Class] 7/8
    [Derived Language] Arabic
    [Swahili Example] pale walipopita kisimani au mtoni, kama kitiba, ilibidi wapige hodi [Moh]
    [English Example] when they passed on their way to the well or the river, as a habit, they had to call hello at the door
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] kitiba
    [Swahili Plural] vitiba
    [English Word] custom
    [English Plural] customs
    [Part of Speech] noun
    [Class] 7/8
    [Derived Language] Arabic
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] kitiba
    [Swahili Plural] vitiba
    [English Word] character
    [English Plural] characters
    [Part of Speech] noun
    [Class] 7/8
    [Derived Language] Arabic
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] kitiba
    [Swahili Plural] vitiba
    [English Word] essential nature
    [English Plural] essential natures
    [Part of Speech] noun
    [Class] 7/8
    [Derived Language] Arabic
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] kitiba
    [Swahili Plural] vitiba
    [English Word] disposition
    [English Plural] dispositions
    [Part of Speech] noun
    [Class] 7/8
    [Derived Language] Arabic
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] kitiba
    [Swahili Plural] vitiba
    [English Word] constitution
    [English Plural] constitutions
    [Part of Speech] noun
    [Class] 7/8
    [Derived Language] Arabic
    ------------------------------------------------------------

    Swahili-english dictionary > kitiba

  • 47 nuhusi

    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] nuhusi
    [Swahili Plural] nuhusi
    [English Word] misfortune
    [English Plural] misfortunes
    [Part of Speech] noun
    [Class] 9/10
    [Derived Language] Arabic
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] nuhusi
    [Swahili Plural] nuhusi
    [English Word] bad luck
    [English Plural] bad luck
    [Part of Speech] noun
    [Class] 9/10
    [Derived Language] Arabic
    [Swahili Example] kitu gani kilichomleta pale isipokuwa nuhusi? [Sul]
    [English Example] what else brought him there except bad luck?
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] nuhusi
    [Swahili Plural] nuhusi
    [English Word] failure
    [English Plural] failures
    [Part of Speech] noun
    [Class] 9/10
    [Derived Language] Arabic
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] nuhusi
    [Swahili Plural] nuhusi
    [English Word] disappointment
    [English Plural] disappointments
    [Part of Speech] noun
    [Class] 9/10
    [Derived Language] Arabic
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] nuhusi
    [Swahili Plural] nuhusi
    [English Word] wickedness
    [English Plural] wickedness
    [Part of Speech] noun
    [Class] 9/10
    [Derived Language] Arabic
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] nuhusi
    [Swahili Plural] nuhusi
    [English Word] mischievous action
    [English Plural] mischievous actions
    [Part of Speech] noun
    [Class] 9/10
    [Derived Language] Arabic
    [Swahili Example] walichoshwa na nuksi za Bwana Maksudi [Moh]
    [English Example] they got tired of Mr. Maksudi's mischievous
    ------------------------------------------------------------

    Swahili-english dictionary > nuhusi

  • 48 uwanja

    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] uwanja
    [Swahili Plural] nyanja
    [English Word] area
    [Part of Speech] noun
    [Class] 11/10
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] uwanja
    [Swahili Plural] wanja
    [English Word] enclosed area
    [Part of Speech] noun
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] uwanja
    [Swahili Plural] wanja
    [English Word] courtyard
    [Part of Speech] noun
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] uwanja
    [Swahili Plural] nyanja
    [English Word] field
    [English Plural] fields
    [Part of Speech] noun
    [Class] 11/10
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] uwanja
    [Swahili Plural] nyanja
    [English Word] ground (for sports)
    [Part of Speech] noun
    [Class] 11/10
    [Swahili Example] chereko chereko zimehanikiza pale uwanjani [Muk]
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] uwanja
    [Swahili Plural] nyanja
    [English Word] playground
    [Part of Speech] noun
    [Class] 11/10
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] uwanja
    [Swahili Plural] wanja
    [English Word] playing-field
    [Part of Speech] noun
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] uwanja
    [Swahili Plural] wanja
    [English Word] sport-field
    [Part of Speech] noun
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] uwanja
    [Swahili Plural] nyanja
    [English Word] stadium
    [English Plural] stadiums
    [Part of Speech] noun
    [Class] 11/10
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] uwanja wa ndege
    [Swahili Plural] nyanja za ndege
    [English Word] airport
    [Part of Speech] noun
    [Class] 11/10
    ------------------------------------------------------------

    Swahili-english dictionary > uwanja

  • 49 changanya

    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -changanya
    [English Word] mix
    [Part of Speech] verb
    [Class] assoc-caus
    [Derived Language] Swahili
    [Derived Word] -changa
    [Swahili Definition] kufanya kuwa mchanganyiko [Masomo 16]
    [Swahili Example] vunja yai polepole na kulimimina kwenye kikaango polepole bila kuchanganya ute na kiini cha yai [Masomo 16]
    [English Example] break the egg slowly and pour it in the pan without mixing the white and the egg yolk
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -changanya
    [English Word] mingle
    [Part of Speech] verb
    [Class] assoc-caus
    [Derived Language] Swahili
    [Derived Word] -changa
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -changanya
    [English Word] blend
    [Part of Speech] verb
    [Class] assoc-caus
    [Derived Language] Swahili
    [Derived Word] -changa
    [Swahili Example] mahali pale palichanganya uzuri wa maumbile na ukiwa [Sul]
    [English Example] that place blended natural beauty with desolation
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -changanya
    [English Word] confuse
    [Part of Speech] verb
    [Class] assoc-caus
    [Derived Language] Swahili
    [Derived Word] -changa
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -changanya
    [English Word] jumble
    [Part of Speech] verb
    [Class] assoc-caus
    [Derived Language] Swahili
    [Derived Word] -changa
    [Swahili Example] changanya maneno
    [English Example] jumble words
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -changanya
    [English Word] gather
    [Part of Speech] verb
    [Class] assoc-caus
    [Derived Language] Swahili
    [Derived Word] -changa
    [Swahili Definition] kuwekwa pamoja [Masomo 105]
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -changanya
    [English Word] assemble
    [Part of Speech] verb
    [Class] assoc-caus
    [Derived Language] Swahili
    [Derived Word] -changa
    ------------------------------------------------------------

    Swahili-english dictionary > changanya

  • 50 simama

    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -simama
    [English Word] stand
    [Part of Speech] verb
    [Swahili Example] Alisimama juu kutoka pale kochini alipokuwa amekaa (http://www.bcstimes.com/maisha/viewnews.php?category=4&newsID=750 Maisha)
    [English Example] She stood up from the couch on which she was sitting
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -simama
    [English Word] rise
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -simama
    [English Word] be in an upright position
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -simama
    [English Word] stop
    [Part of Speech] verb
    [Swahili Example] Gari ilisimama mlangoni, alishuka tajiri yake. (http://www.islamtz.org/nasaha/125/riwaya125.htm Nasaha)
    [English Example] The car stopped at the door and let out it's wealthy owner.
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -simama
    [English Word] stay still
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -simama
    [English Word] be stationary
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -simama
    [English Word] be immovable
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -simama
    [English Word] be steadfast
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -simama
    [English Word] be steady
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------

    Swahili-english dictionary > simama

  • 51 Caxton, William

    SUBJECT AREA: Paper and printing
    [br]
    b. c.1422 Kent, England
    d. 1491 Westminster, England
    [br]
    English printer who produced the first book to be printed in English.
    [br]
    According to his own account, Caxton was born in Kent and received a schooling before entering the Mercers' Company, one of the most influential of the London guilds and engaged in the wholesale export trade in woollen goods and other wares, principally with the Low Countries. Around 1445, Caxton moved to Bruges, where he engaged in trade with such success that in 1462 he was appointed Governor of the English Nation in Bruges. He was entrusted with diplomatic missions, and his dealings with the court of Burgundy brought him into contact with the Duchess, Margaret of York, sister of the English King Edward IV. Caxton embarked on the production of fine manuscripts, making his own translations from the French for the Duchess and other noble patrons with a taste for this kind of literature. This trend became more marked after 1470–1 when Caxton lost his post in Bruges, probably due to the temporary overthrow of King Edward. Perhaps to satisfy an increasing demand for his texts, Caxton travelled to Cologne in 1471 to learn the art of printing. He set up a printing business in Bruges, in partnership with the copyist and bookseller Colard Mansion. There, late in 1474 or early the following year, Caxton produced the first book to be printed in English, and the first by an English printer, The Recuyell of the Histories of Troy, which he had translated from the French.
    In 1476 Caxton returned to England and set up his printing and publishing business "at the sign of the Red Pale" within the precincts of Westminster Abbey. This was more conveniently placed than the City of London for the likely customers among the court and Members of Parliament for the courtly romances and devotional works he aimed to produce. Other printers followed but survived only a few years, whereas Caxton remained successful for fifteen years and then bequeathed a flourishing concern to his assistant Wynkyn de Worde. During that time, 107 printed works, including seventy-four books, issued from Caxton's press. Of these, some twenty were his own translations. As printer and publisher, he did much to promote English literature, above all by producing the first editions of the literary masterpieces of the Middle Ages, such as the works of Chaucer, Gower and Lydgate and Malory's Morte d'Arthur. Among the various dialects of spoken English in use at the time, Caxton adopted the language of London and the court and so did much to fix a permanent standard for written English.
    [br]
    Further Reading
    W.Blades, 1877, The Biography and Typography of William Caxton, England's First Printer, London; reprinted 1971 (the classic life of Caxton, superseded in detail by modern scholarship but still indispensable).
    G.D.Painter, 1976, William Caxton: A Quincentenary Biography of England's First
    Printer, London: Chatto \& Windus (the most thorough recent biography, describing every known Caxton document and edition, with corrected and new interpretations based on the latest scholarship).
    N.F.Blake, 1969, Caxton and His World, London (a reliable account, set against the background of English late-medieval life).
    LRD

    Biographical history of technology > Caxton, William

  • 52 amua

    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -amua
    [English Word] adjudge
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -amua
    [English Word] arbitrate
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -amua
    [English Word] decide
    [Part of Speech] verb
    [Swahili Definition] kukata shauri [Masomo 245]
    [Swahili Example] Marko aliamua kuitafuta motaboti hiyo ili atoroke mahali pale[Masomo 245] kabla hajaamua vyema alikuwa keshaipokea ile barua [Sul]
    [English Example] Marko decided to look for that motorboat so as to escape from that place; before he had decided correctly he had received that letter
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -amua
    [English Word] end a dispute
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -amua
    [English Word] judge
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -amua
    [English Word] settle a dispute
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -amua
    [English Word] suck
    [Part of Speech] verb
    [Note] also: amwa
    ------------------------------------------------------------

    Swahili-english dictionary > amua

  • 53 tambua

    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -tambua
    [English Word] perceive
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -tambua
    [English Word] realize
    [Part of Speech] verb
    [Swahili Example] mwishowe Charles alitambua kwamba siku zake za kukaa pale zilikuwa zikikata kamba [Kez]
    [English Example] Charles realized that his days of living there would soon be coming to an end
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -tambua
    [English Word] recognize
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -tambua
    [English Word] remember
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -tambua
    [English Word] understand
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -tambua
    [English Word] discern
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -tambua
    [English Word] discover
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------

    Swahili-english dictionary > tambua

  • 54 malo

    adj.
    1 bad, wrong.
    2 bad, lousy, crummy, below par.
    3 bad, wicked, evil, ill.
    4 bad, rotten, crook, decayed.
    5 bad, out of order, out of service.
    m.
    1 bad one.
    2 bad guy, baddy.
    * * *
    1 bad
    ¡qué día tan malo hace! what dreadful weather!
    2 (malvado) wicked, evil
    3 (travieso) naughty
    ¡qué niño más malo! what a naughty child!
    4 (nocivo) harmful
    5 (enfermo) ill, sick
    7 (falso) false
    8 (difícil) difficult
    nombre masculino,nombre femenino
    1 (en la ficción) baddy, villain
    ¿quién es el malo? who's the baddy?
    \
    de mala manera badly, rudely
    estar a malas con alguien to be on bad terms with somebody
    estar de malas (malhumorado) to be in a bad mood 2 (desafortunado) to be unlucky
    estar mala familiar to have one's period
    estar malo,-a familiar to be ill, US be sick
    lo malo es que... the trouble is that...
    ¡malo! bad news!
    cuando no mira a los ojos ¡malo! if he doesn't look you in the eye it's bad news
    poner malo,-a a alguien familiar to drive somebody mad
    ponerse malo,-a familiar to get ill, US get sick
    por las buenas o por las malas whether one likes it or not
    por las malas by force
    mala educación bad manners plural
    mala jugada dirty trick
    mala pasada dirty trick
    mala pata bad luck
    malos tratos ill-treatment
    mala voluntad ill will
    * * *
    1. (f. - mala)
    noun
    villain, bad person
    2. (f. - mala)
    adj.
    1) bad
    2) evil
    4) ill
    5) poor, cheap
    * * *
    malo, -a
    1. ADJ
    ( antes de sm sing mal)
    1) (=perjudicial) bad
    2) (=imperfecto) bad

    un chiste malísimo — a really bad joke, a terrible joke

    ni un(a) mal(a)..., no hay ni un mal bar para tomar algo — there isn't a single little bar where we can get a drink

    3) (=adverso) bad

    he tenido mala suerte — I've had bad luck, I've been unlucky

    -es tarde y no ha llamado -¡malo! — "it's late and she hasn't called" - "oh dear!"

    lo malo es que... — the trouble is (that)...

    pata 1., 6)
    4) (=desagradable) bad

    un olor muy maloa bad o nasty smell

    5) (=podrido)
    6) (=reprobable) wrong

    ¿qué tiene de malo? — what's wrong with that?

    ¿qué tiene de malo comer helados en invierno? — what's wrong with eating ice cream in winter?

    arte 2), idea 3), leche 10), lengua 1), manera 2), pasada 5), trato 4), uva 1)
    7) (=travieso) naughty

    ¡no seas malo! — don't be naughty!

    8) (=enfermo) ill
    9) (=inepto) bad
    10) (=difícil) hard, difficult

    es un animal malo de domesticarit's a hard o difficult animal to tame

    es muy malo de vencerhe's very hard o difficult to beat

    11)
    - venir de malas
    2.
    SM / F (=personaje) (Teat) villain; (Cine) baddie *
    3.
    SM

    el malo — (Rel) the Evil One, the Devil

    * * *
    I
    2) [ser] ( en calidad) < producto> bad, poor; <película/novela> bad
    3) [ser]
    a) ( incompetente) <alumno/actor> bad

    soy muy mala para los númerosI'm terrible o very bad with figures

    b) <padre/marido/amigo> bad
    4) [SER] (desfavorable, adverso) bad

    qué mala suerte! — what bad luck!, how unlucky!

    lo malo es que... — the thing o trouble is that...

    estar de malas — ( de mal humor) (fam) to be in a bad mood; ( desafortunado) (esp AmL) to be unlucky

    5) [ser] (inconveniente, perjudicial) <hábitos/lecturas> bad
    6) [SER] ( sin gracia) < chiste> bad
    7) [SER] ( desagradable) <olor/aliento> bad

    hace tan malo — (Esp) it's such horrible weather

    8) [estar] ( en mal estado) < alimento>

    el pescado/queso está malo — the fish/cheese has gone bad, that fish/cheese is off (BrE)

    9)
    a) (desmejorado, no saludable)

    tienes mala cara/mal aspecto — you don't look well

    b) [SER] (serio, grave) serious
    c) [estar] (Esp, Méx fam) ( enfermo) sick (AmE), ill (BrE)
    d) [ESTAR] (Esp fam & euf) < mujer>
    10) [ser] ( difícil)

    malo de + inf — difficult to + inf

    11) [ser] ( en sentido ético) < persona> nasty

    no seas mala, préstamelo — don't be mean o rotten, lend it to me (colloq)

    una mujer malaa wicked o an evil woman

    a la mala — (Chi fam)

    12) (Esp) ( uso enfático) (delante del n)
    II
    - la masculino, femenino (leng infantil o hum) baddy (colloq)
    * * *
    = bad [worse -comp., worst -sup.], poor [poorer -comp., poorest -sup.], wrong, trashy [trashier -comp., trashiest -sup.], naughty [naughtier -comp., naugtiest -sup.], villain, evil, crummy [crummier -comp., crummiest -sup.], lame.
    Ex. I'm not saying that it is bad, but it is a real difference of interest between the needs and purposes of research libraries and the public libraries, and I would also throw in the school and almost certainly junior college libraries.
    Ex. Examples are generally poor or obscure (often in Latin or German).
    Ex. In a conventional system, the omission of a punctuation mark or an abbreviation will not necessarily cause an entry to be filed in the wrong place, because humans can compensate for variations in spelling and punctuation.
    Ex. Wilensky has argued that 'the good, the mediocre and the trashy are becoming fused in one massive middle mush' and that 'intellectuals are increasingly tempted to play to mass audiences'.
    Ex. He felt like a naughty school-boy.
    Ex. The father, Old Brightwell, curses his daughter, Jane, for preferring the love of the smooth-tongued villain, Grandley, to that of her own parents.
    Ex. One teacher I knew used to poke his head round the door just at the end of the day and say something like, 'Tomorrow when we meet I am going to tell you about the evil magician,' and then he would disappear leaving us all agog.
    Ex. One librarian bluntly wondered about the ethics of sending ' crummy looking books with information that is incorrect or obsolete to the needy (because) everyone should have access to good material'.
    Ex. Democrats are lame, feckless, timid, with no ideas, no vision, no message, and no future.
    ----
    * acabar mal = come to + a bad end.
    * algo anda mal = something is amiss.
    * algo va mal = something is amiss.
    * andar mal = feel under + the weather, be under the weather.
    * andar tramando algo malo = be up to no good, get up to + no good.
    * aplicar mal = misapply.
    * a veces las cosas salen mal = shit happens.
    * bastante malo = third rate [third-rate].
    * bicho malo = nasty piece of work.
    * caer mal = rub + Nombre + up the wrong way.
    * calcular mal = misjudge.
    * chiste malo = shaggy dog story.
    * citar mal = misquote.
    * comportarse mal = misbehave, act up.
    * comportarse muy mal con = be rotten to.
    * comprender mal = misunderstand.
    * concebir mal = misconceive.
    * con mala fama = disreputable.
    * con mala reputación = disreputable.
    * control de las malas hierbas = weed control.
    * corregir un mal = correct + a wrong.
    * creer que estar mal = feel + wrong.
    * dar de mala gana = begrudge, grudge.
    * dar mala impresión = look + bad.
    * decían las malas lenguas que = rumour had it that.
    * decir con mal humor = spit out.
    * dejar un mal sabor de boca = leave + a bad taste in + Posesivo + mouth.
    * de mala calidad = shabby [shabbier -comp., shabbiest -sup.].
    * de mala fama = of bad repute, notorious.
    * de mala gana = reluctantly, grudgingly, grudging, begrudgingly, unwillingly.
    * de mala leche = like a bear with a sore head, in a foul mood.
    * de mala reputación = of bad repute, notorious.
    * de mal aspecto = seedy [seedier -comp., seediest -sup.], nasty looking, shanky [shankier -comp., shankiest -sup.].
    * de malas pulgas = in a grouch.
    * de mala uva = in a foul mood.
    * de mal carácter = ill-natured.
    * de mal genio = bad-tempered, grumpy [grumpier -comp., grumpiest -sup.], curmudgeonly, crusty [crustier -comp., crustiest -sup.], irascible, shrewish, short-tempered, ill-natured.
    * de mal gusto = in bad taste, distasteful, tawdry [tawdrier -comp., tawdriest -sup.], unbecoming, tasteless, tacky [tackier -comp., tackiest -sup.], naff, trashy [trashier -comp., trashiest -sup.].
    * de mal humor = crotchety.
    * de mal sabor = unbecoming.
    * de mal vivir = disreputable.
    * dentro de lo malo lo menos malo = the best of a bad lot.
    * diagnosticar mal = misdiagnose.
    * día malo = bad hair day.
    * dicen las malas lenguas que = rumour has it that.
    * el cielo rojo al atardecer augura buen tiempo, el cielo rojo al amanecer aug = red sky at night, (shepherd/sailor)'s delight, red sky in the morning, (shepherd/sailor)'s warning.
    * en mala forma = in bad nick.
    * en malas condiciones = in poor condition, in bad condition, in bad shape, in poor shape, in bad nick.
    * en mal estado = in bad condition, in poor condition, in bad shape, in poor shape, in bad nick.
    * entender mal = misunderstand, misconceive, mishearing.
    * escuchar mal = mishearing.
    * estar mal = be wrong, feel under + the weather, be under the weather.
    * estar mal comunicado con = have + poor connections with.
    * estar mal encaminado = be on the wrong track, be headed down the wrong track.
    * estar mal preparado = ill-prepared.
    * estar mal visto = frown on/upon.
    * estar tramando algo malo = be up to no good, get up to + no good.
    * funcionar mal = malfunction.
    * gestionar mal = mismanage.
    * golpe de malasuerte = stroke of misfortune.
    * hablar mal de = speak out against, speak + ill of, say + nasty things about, slag + Nombre + off, slate, diss.
    * hacer sentir mal = make + Nombre + feel bad.
    * ir de mal en peor = go from + bad to worse.
    * ir mal = go + wrong.
    * ir mal encaminado = be on the wrong track, be headed down the wrong track.
    * ir por mal camino = be on the wrong track, be headed down the wrong track.
    * juzgar mal = misjudge, misconceive.
    * limpieza de malas hierbas = weeding.
    * llevar por el mal camino = lead + astray.
    * llevar por mal camino = mislead.
    * lo bueno y lo malo = the rights and wrongs.
    * lo que está bien y lo que está mal = rights and wrongs.
    * lo uno es tan malo como lo otro = one is as bad as the other.
    * mala administración = mismanagement.
    * mala aplicación = misapplication.
    * mala calidad = badness.
    * mala cizaña = rotten apple.
    * mala colocación = misplacement, misfiling.
    * mala colocación en los estantes = misshelving.
    * mala compañía = bad apple, rotten apple, damaged goods.
    * mala conducta = misconduct, misbehaviour [misbehavior, -USA].
    * mala conducta científica = scientific misconduct.
    * mala decisión = bad judgement.
    * mal + Adjetivo = poorly + Adjetivo.
    * mala educación = impoliteness.
    * mala experiencia = horror story.
    * mala fama = ill-repute, bad repute, bad reputation, ill reputation.
    * mala fortuna = misfortune.
    * mala gestión = mismanagement.
    * mala hierba = weed, bad apple, rotten apple.
    * mala influencia = bad seed, bad influence.
    * mala intención = sinisterness, ill will.
    * mala interpretación = misinterpretation.
    * mala jugada = dirty trick.
    * mala leche = nastiness, bad blood.
    * mal aliento = bad breath.
    * mala ordenación = misfiling.
    * mala palabra = dirty word.
    * mala pasada = dirty trick.
    * mala persona = rotten apple, a bad lot.
    * mala racha económica = economic doldrums.
    * mala reputación = ill-repute, bad repute, bad reputation, ill reputation.
    * mal armado = ill-armed.
    * mala salud = poor health.
    * mala semilla = bad seed.
    * malas experiencias = awful experience.
    * malas pulgas = ornery, grouchiness, grouch.
    * mala suerte = misfortune, mischance, bad luck, tough luck, hard luck, losing streak.
    * malas vibraciones = bad vibes.
    * mal atendido = ill-served.
    * mala tierra = poor soil.
    * mala vista = poor eyesight.
    * mala voluntad = ill will.
    * mal batido = badly-beaten.
    * mal comportamiento = misconduct, disruptive behaviour, misbehaviour [misbehavior, -USA].
    * mal comportamiento científico = scientific misconduct.
    * mal concebido = ill-conceived.
    * mal configurado = misconfigured.
    * mal considerado = poorly-regarded.
    * mal cuidado = mishandling.
    * mal día = bad hair day.
    * mal digerido = ill-digested.
    * mal educado = impolite.
    * mal emparejado = mismated.
    * mal enfocado = ill-adapted.
    * mal escrito = mistyped, ill-written, badly written.
    * mal estado = disrepair, state of disrepair.
    * mal estado de salud = poor health.
    * mal estructurado = ill-structured.
    * mal expresado = inarticulate.
    * mal formado = ill-trained.
    * mal formulado = badly formulated.
    * mal funcionamiento = malfunction, malfunctioning.
    * mal fundido = ill-cast.
    * mal genio = bile, short temper.
    * mal gusto = bad taste, tawdriness.
    * mal hecho para = ill suited to/for.
    * mal iluminado = badly-lit.
    * mal informado = ill-informed.
    * mal juicio = bad judgement.
    * mal llamado = ill-named.
    * mal menor = lesser evil.
    * malo del estómago = upset stomach.
    * malo, el = bad guy, the.
    * mal oído = poor hearing.
    * mal olor = stench.
    * mal ordenado en los estantes = misshelved.
    * mal ordenado los estantes = misshelved.
    * mal organizado = ill-structured.
    * malos, los = baddies, the.
    * malos tiempos = bad times.
    * malos tratos = mistreatment, battery, maltreatment, physical abuse.
    * malos tratos a la mujer = wife beating, wife battering, wife abuse.
    * mal pagado = low-paid, underpaid.
    * mal perdedor = sore loser, bad loser.
    * mal planeado = ill-planned.
    * mal preparado = ill-prepared, ill-equipped, ill-trained.
    * mal presentado = poorly presented.
    * mal provisto = poorly stocked.
    * mal remunerado = poorly paid, poorly remunerated.
    * mal retribuido = underpaid.
    * mal rollo = bad vibes.
    * mal sabor de boca = bad taste in + Posesivo + mouth.
    * mal social = societal ill.
    * mal surtido = poorly stocked.
    * mal trago = awful experience.
    * mal uso = misuse, mishandling.
    * mal ventilado = stuffy [stuffier -comp., stuffies -sup.].
    * manejar mal = mishandle.
    * más vale malo conocido que bueno por conocer = better the devil you know (than the devil you don't).
    * mirar con malos ojos = glower, scowl (at).
    * muy mal tiempo = severe weather.
    * no + haber + nada malo en = there + be + nothing wrong in/with.
    * no hay mal que por bien no venga = to every cloud, there is a silver lining.
    * no hay mal que por bien no venga = every cloud has a silver lining, be a blessing in disguise.
    * no salir mal parado por = be none the worse for (that).
    * oír mal = mishearing.
    * para bien o para mal = for better or (for) worse, for good or (for) ill, for good or (for) evil.
    * para mal = for the worse.
    * pasarlo mal = have + a thin time, have + a difficult time, experience + difficult times, pass through + difficult times, face + difficult times.
    * pasarlo muy mal = have + a tough time, have + a hard time.
    * persona vaga y mal vestida = slob.
    * poner a mal tiempo buena cara = keep + Posesivo + chin up.
    * ponerse a malas con = run + afoul of, fall + afoul of.
    * por la mala fortuna = by ill fate.
    * por la mala suerte = by ill luck, by bad luck, by ill fate.
    * por las buenas o por las malas = by hook or by crook.
    * por mala fortuna = unfortunately, unhappily, sadly.
    * por mala suerte = by ill luck, by bad luck, by a stroke of bad luck, by ill fate.
    * por mal camino = astray.
    * portarse muy mal con = be rotten to.
    * quedar mal = lose + face.
    * que queda mal = ill-fitting.
    * quitarse una mala reputación = clean up + bad reputation.
    * racha de mala suerte = losing streak.
    * recibir mala prensa = acquire + a bad name.
    * reformar malos hábitos = reform + bad habits.
    * representar mal = misrepresent.
    * salir horriblemente mal = go + horribly wrong.
    * salir mal = go + wrong, go + awry, misfire, backfire.
    * se avecinan malos tiempos = hard times lie ahead.
    * sentirse mal = feel + bad, feel under + the weather, be under the weather, feel + wrong.
    * sentirse mal con Uno mismo = feel + wrong.
    * ser malo = be a joke, spell + bad news, make + poor + Nombre.
    * si mal no + Pronombre + acordarse = to the best of + Posesivo + recollection.
    * tener mala fama = hold in + disrepute.
    * tener mala fama por = be infamous for.
    * tener malas conexiones con = have + poor connections with.
    * tener malas intenciones = be up to no good, get up to + no good.
    * tener mal ojo para juzgar a la gente = be a bad judge of character.
    * tener muy mala cara = look like + death warmed (over/up).
    * tener un mal concepto de Alguien = show + low regard for, give + low regard to.
    * tener un mal día = have + a bad day.
    * terminar mal = come to + a bad end.
    * tiempo muy malo = severe weather.
    * tierra mala = poor soil.
    * traerse algo malo entre manos = be up to no good, get up to + no good.
    * tratar mal = maltreat, manhandle.
    * usar mal = abuse, misuse.
    * * *
    I
    2) [ser] ( en calidad) < producto> bad, poor; <película/novela> bad
    3) [ser]
    a) ( incompetente) <alumno/actor> bad

    soy muy mala para los númerosI'm terrible o very bad with figures

    b) <padre/marido/amigo> bad
    4) [SER] (desfavorable, adverso) bad

    qué mala suerte! — what bad luck!, how unlucky!

    lo malo es que... — the thing o trouble is that...

    estar de malas — ( de mal humor) (fam) to be in a bad mood; ( desafortunado) (esp AmL) to be unlucky

    5) [ser] (inconveniente, perjudicial) <hábitos/lecturas> bad
    6) [SER] ( sin gracia) < chiste> bad
    7) [SER] ( desagradable) <olor/aliento> bad

    hace tan malo — (Esp) it's such horrible weather

    8) [estar] ( en mal estado) < alimento>

    el pescado/queso está malo — the fish/cheese has gone bad, that fish/cheese is off (BrE)

    9)
    a) (desmejorado, no saludable)

    tienes mala cara/mal aspecto — you don't look well

    b) [SER] (serio, grave) serious
    c) [estar] (Esp, Méx fam) ( enfermo) sick (AmE), ill (BrE)
    d) [ESTAR] (Esp fam & euf) < mujer>
    10) [ser] ( difícil)

    malo de + inf — difficult to + inf

    11) [ser] ( en sentido ético) < persona> nasty

    no seas mala, préstamelo — don't be mean o rotten, lend it to me (colloq)

    una mujer malaa wicked o an evil woman

    a la mala — (Chi fam)

    12) (Esp) ( uso enfático) (delante del n)
    II
    - la masculino, femenino (leng infantil o hum) baddy (colloq)
    * * *
    el malo
    (n.) = bad guy, the

    Ex: The author offers an interpretation of why in professional wrestling the bad guy is often victorious, by whatever means necessary including foul play.

    = bad [worse -comp., worst -sup.], poor [poorer -comp., poorest -sup.], wrong, trashy [trashier -comp., trashiest -sup.], naughty [naughtier -comp., naugtiest -sup.], villain, evil, crummy [crummier -comp., crummiest -sup.], lame.

    Ex: I'm not saying that it is bad, but it is a real difference of interest between the needs and purposes of research libraries and the public libraries, and I would also throw in the school and almost certainly junior college libraries.

    Ex: Examples are generally poor or obscure (often in Latin or German).
    Ex: In a conventional system, the omission of a punctuation mark or an abbreviation will not necessarily cause an entry to be filed in the wrong place, because humans can compensate for variations in spelling and punctuation.
    Ex: Wilensky has argued that 'the good, the mediocre and the trashy are becoming fused in one massive middle mush' and that 'intellectuals are increasingly tempted to play to mass audiences'.
    Ex: He felt like a naughty school-boy.
    Ex: The father, Old Brightwell, curses his daughter, Jane, for preferring the love of the smooth-tongued villain, Grandley, to that of her own parents.
    Ex: One teacher I knew used to poke his head round the door just at the end of the day and say something like, 'Tomorrow when we meet I am going to tell you about the evil magician,' and then he would disappear leaving us all agog.
    Ex: One librarian bluntly wondered about the ethics of sending ' crummy looking books with information that is incorrect or obsolete to the needy (because) everyone should have access to good material'.
    Ex: Democrats are lame, feckless, timid, with no ideas, no vision, no message, and no future.
    * acabar mal = come to + a bad end.
    * algo anda mal = something is amiss.
    * algo va mal = something is amiss.
    * andar mal = feel under + the weather, be under the weather.
    * andar tramando algo malo = be up to no good, get up to + no good.
    * aplicar mal = misapply.
    * a veces las cosas salen mal = shit happens.
    * bastante malo = third rate [third-rate].
    * bicho malo = nasty piece of work.
    * caer mal = rub + Nombre + up the wrong way.
    * calcular mal = misjudge.
    * chiste malo = shaggy dog story.
    * citar mal = misquote.
    * comportarse mal = misbehave, act up.
    * comportarse muy mal con = be rotten to.
    * comprender mal = misunderstand.
    * concebir mal = misconceive.
    * con mala fama = disreputable.
    * con mala reputación = disreputable.
    * control de las malas hierbas = weed control.
    * corregir un mal = correct + a wrong.
    * creer que estar mal = feel + wrong.
    * dar de mala gana = begrudge, grudge.
    * dar mala impresión = look + bad.
    * decían las malas lenguas que = rumour had it that.
    * decir con mal humor = spit out.
    * dejar un mal sabor de boca = leave + a bad taste in + Posesivo + mouth.
    * de mala calidad = shabby [shabbier -comp., shabbiest -sup.].
    * de mala fama = of bad repute, notorious.
    * de mala gana = reluctantly, grudgingly, grudging, begrudgingly, unwillingly.
    * de mala leche = like a bear with a sore head, in a foul mood.
    * de mala reputación = of bad repute, notorious.
    * de mal aspecto = seedy [seedier -comp., seediest -sup.], nasty looking, shanky [shankier -comp., shankiest -sup.].
    * de malas pulgas = in a grouch.
    * de mala uva = in a foul mood.
    * de mal carácter = ill-natured.
    * de mal en peor = out of the fire and into the frying pan.
    * de mal genio = bad-tempered, grumpy [grumpier -comp., grumpiest -sup.], curmudgeonly, crusty [crustier -comp., crustiest -sup.], irascible, shrewish, short-tempered, ill-natured.
    * de mal gusto = in bad taste, distasteful, tawdry [tawdrier -comp., tawdriest -sup.], unbecoming, tasteless, tacky [tackier -comp., tackiest -sup.], naff, trashy [trashier -comp., trashiest -sup.].
    * de mal humor = crotchety.
    * de mal sabor = unbecoming.
    * de mal vivir = disreputable.
    * dentro de lo malo lo menos malo = the best of a bad lot.
    * diagnosticar mal = misdiagnose.
    * día malo = bad hair day.
    * dicen las malas lenguas que = rumour has it that.
    * el cielo rojo al atardecer augura buen tiempo, el cielo rojo al amanecer aug = red sky at night, (shepherd/sailor)'s delight, red sky in the morning, (shepherd/sailor)'s warning.
    * en mala forma = in bad nick.
    * en malas condiciones = in poor condition, in bad condition, in bad shape, in poor shape, in bad nick.
    * en mal estado = in bad condition, in poor condition, in bad shape, in poor shape, in bad nick.
    * entender mal = misunderstand, misconceive, mishearing.
    * escuchar mal = mishearing.
    * estar mal = be wrong, feel under + the weather, be under the weather.
    * estar mal comunicado con = have + poor connections with.
    * estar mal encaminado = be on the wrong track, be headed down the wrong track.
    * estar mal preparado = ill-prepared.
    * estar mal visto = frown on/upon.
    * estar tramando algo malo = be up to no good, get up to + no good.
    * funcionar mal = malfunction.
    * gestionar mal = mismanage.
    * golpe de malasuerte = stroke of misfortune.
    * hablar mal de = speak out against, speak + ill of, say + nasty things about, slag + Nombre + off, slate, diss.
    * hacer sentir mal = make + Nombre + feel bad.
    * ir de mal en peor = go from + bad to worse.
    * ir mal = go + wrong.
    * ir mal encaminado = be on the wrong track, be headed down the wrong track.
    * ir por mal camino = be on the wrong track, be headed down the wrong track.
    * juzgar mal = misjudge, misconceive.
    * limpieza de malas hierbas = weeding.
    * llevar por el mal camino = lead + astray.
    * llevar por mal camino = mislead.
    * lo bueno y lo malo = the rights and wrongs.
    * lo que está bien y lo que está mal = rights and wrongs.
    * lo uno es tan malo como lo otro = one is as bad as the other.
    * mala administración = mismanagement.
    * mala aplicación = misapplication.
    * mala calidad = badness.
    * mala cizaña = rotten apple.
    * mala colocación = misplacement, misfiling.
    * mala colocación en los estantes = misshelving.
    * mala compañía = bad apple, rotten apple, damaged goods.
    * mala conducta = misconduct, misbehaviour [misbehavior, -USA].
    * mala conducta científica = scientific misconduct.
    * mala decisión = bad judgement.
    * mal + Adjetivo = poorly + Adjetivo.
    * mala educación = impoliteness.
    * mala experiencia = horror story.
    * mala fama = ill-repute, bad repute, bad reputation, ill reputation.
    * mala fortuna = misfortune.
    * mala gestión = mismanagement.
    * mala hierba = weed, bad apple, rotten apple.
    * mala influencia = bad seed, bad influence.
    * mala intención = sinisterness, ill will.
    * mala interpretación = misinterpretation.
    * mala jugada = dirty trick.
    * mala leche = nastiness, bad blood.
    * mal aliento = bad breath.
    * mala ordenación = misfiling.
    * mala palabra = dirty word.
    * mala pasada = dirty trick.
    * mala persona = rotten apple, a bad lot.
    * mala racha económica = economic doldrums.
    * mala reputación = ill-repute, bad repute, bad reputation, ill reputation.
    * mal armado = ill-armed.
    * mala salud = poor health.
    * mala semilla = bad seed.
    * malas experiencias = awful experience.
    * malas pulgas = ornery, grouchiness, grouch.
    * mala suerte = misfortune, mischance, bad luck, tough luck, hard luck, losing streak.
    * malas vibraciones = bad vibes.
    * mal atendido = ill-served.
    * mala tierra = poor soil.
    * mala vista = poor eyesight.
    * mala voluntad = ill will.
    * mal batido = badly-beaten.
    * mal comportamiento = misconduct, disruptive behaviour, misbehaviour [misbehavior, -USA].
    * mal comportamiento científico = scientific misconduct.
    * mal concebido = ill-conceived.
    * mal configurado = misconfigured.
    * mal considerado = poorly-regarded.
    * mal cuidado = mishandling.
    * mal día = bad hair day.
    * mal digerido = ill-digested.
    * mal educado = impolite.
    * mal emparejado = mismated.
    * mal enfocado = ill-adapted.
    * mal escrito = mistyped, ill-written, badly written.
    * mal estado = disrepair, state of disrepair.
    * mal estado de salud = poor health.
    * mal estructurado = ill-structured.
    * mal expresado = inarticulate.
    * mal formado = ill-trained.
    * mal formulado = badly formulated.
    * mal funcionamiento = malfunction, malfunctioning.
    * mal fundido = ill-cast.
    * mal genio = bile, short temper.
    * mal gusto = bad taste, tawdriness.
    * mal hecho para = ill suited to/for.
    * mal iluminado = badly-lit.
    * mal informado = ill-informed.
    * mal juicio = bad judgement.
    * mal llamado = ill-named.
    * mal menor = lesser evil.
    * malo del estómago = upset stomach.
    * malo, el = bad guy, the.
    * mal oído = poor hearing.
    * mal olor = stench.
    * mal ordenado en los estantes = misshelved.
    * mal ordenado los estantes = misshelved.
    * mal organizado = ill-structured.
    * malos, los = baddies, the.
    * malos tiempos = bad times.
    * malos tratos = mistreatment, battery, maltreatment, physical abuse.
    * malos tratos a la mujer = wife beating, wife battering, wife abuse.
    * mal pagado = low-paid, underpaid.
    * mal perdedor = sore loser, bad loser.
    * mal planeado = ill-planned.
    * mal preparado = ill-prepared, ill-equipped, ill-trained.
    * mal presentado = poorly presented.
    * mal provisto = poorly stocked.
    * mal remunerado = poorly paid, poorly remunerated.
    * mal retribuido = underpaid.
    * mal rollo = bad vibes.
    * mal sabor de boca = bad taste in + Posesivo + mouth.
    * mal social = societal ill.
    * mal surtido = poorly stocked.
    * mal trago = awful experience.
    * mal uso = misuse, mishandling.
    * mal ventilado = stuffy [stuffier -comp., stuffies -sup.].
    * manejar mal = mishandle.
    * más vale malo conocido que bueno por conocer = better the devil you know (than the devil you don't).
    * mirar con malos ojos = glower, scowl (at).
    * muy mal tiempo = severe weather.
    * no + haber + nada malo en = there + be + nothing wrong in/with.
    * no hay mal que por bien no venga = to every cloud, there is a silver lining.
    * no hay mal que por bien no venga = every cloud has a silver lining, be a blessing in disguise.
    * no salir mal parado por = be none the worse for (that).
    * oír mal = mishearing.
    * para bien o para mal = for better or (for) worse, for good or (for) ill, for good or (for) evil.
    * para mal = for the worse.
    * pasarlo mal = have + a thin time, have + a difficult time, experience + difficult times, pass through + difficult times, face + difficult times.
    * pasarlo muy mal = have + a tough time, have + a hard time.
    * persona vaga y mal vestida = slob.
    * poner a mal tiempo buena cara = keep + Posesivo + chin up.
    * ponerse a malas con = run + afoul of, fall + afoul of.
    * por la mala fortuna = by ill fate.
    * por la mala suerte = by ill luck, by bad luck, by ill fate.
    * por las buenas o por las malas = by hook or by crook.
    * por mala fortuna = unfortunately, unhappily, sadly.
    * por mala suerte = by ill luck, by bad luck, by a stroke of bad luck, by ill fate.
    * por mal camino = astray.
    * portarse muy mal con = be rotten to.
    * quedar mal = lose + face.
    * que queda mal = ill-fitting.
    * quitarse una mala reputación = clean up + bad reputation.
    * racha de mala suerte = losing streak.
    * recibir mala prensa = acquire + a bad name.
    * reformar malos hábitos = reform + bad habits.
    * representar mal = misrepresent.
    * salir horriblemente mal = go + horribly wrong.
    * salir mal = go + wrong, go + awry, misfire, backfire.
    * se avecinan malos tiempos = hard times lie ahead.
    * sentirse mal = feel + bad, feel under + the weather, be under the weather, feel + wrong.
    * sentirse mal con Uno mismo = feel + wrong.
    * ser malo = be a joke, spell + bad news, make + poor + Nombre.
    * si mal no + Pronombre + acordarse = to the best of + Posesivo + recollection.
    * tener mala fama = hold in + disrepute.
    * tener mala fama por = be infamous for.
    * tener malas conexiones con = have + poor connections with.
    * tener malas intenciones = be up to no good, get up to + no good.
    * tener mal ojo para juzgar a la gente = be a bad judge of character.
    * tener muy mala cara = look like + death warmed (over/up).
    * tener un mal concepto de Alguien = show + low regard for, give + low regard to.
    * tener un mal día = have + a bad day.
    * terminar mal = come to + a bad end.
    * tiempo muy malo = severe weather.
    * tierra mala = poor soil.
    * traerse algo malo entre manos = be up to no good, get up to + no good.
    * tratar mal = maltreat, manhandle.
    * usar mal = abuse, misuse.

    * * *
    malo1 -la
    [ The form mal is used before masculine singular nouns. mal2 (↑ mal (2)) ]
    A [ SER] (en calidad) ‹producto› bad, poor; ‹película/novela› bad
    la tela es de mala calidad the material is poor quality
    tiene mala ortografía her spelling is bad o poor, she's a bad o poor speller
    más vale malo conocido que bueno por conocer better the devil you know (than the devil you don't)
    B [ SER]
    1 (incompetente) ‹alumno/actor› bad
    soy muy mala para los números I'm terrible o very bad with figures
    2 ‹padre/marido/amigo› bad
    C [ SER] (desfavorable, adverso) bad
    ¡qué mala suerte! what bad luck!, how unlucky!
    la obra tuvo mala crítica the play got bad reviews
    están en mala situación económica they're going through hard times
    lo malo es que va a haber mucho tráfico the only thing o trouble o problem is that there'll be a lot of traffic
    en las malas ( AmS): un amigo no te abandona en las malas a friend doesn't abandon you when things are tough o when times are bad
    estar de malas (de mal humor) ( fam) to be in a bad mood; (desafortunado) ( esp AmL) to be unlucky
    por las malas unwillingly
    vas a tener que hacerlo, ya sea por las buenas o por las malas you'll have to do it whether you like it or not
    D [ SER] (inconveniente, perjudicial) ‹hábitos/lecturas› bad
    llegas en mal momento you've come at an awkward o a bad moment
    es malo tomar tanto sol it's not good to sunbathe so much
    E [ SER] (sin gracia) ‹chiste› bad
    F [ SER]
    1 (desagradable) ‹olor/aliento› bad
    hace un día muy malo it's a horrible day
    nos hizo mal tiempo we had bad weather
    hace tan malo ( Esp); it's such horrible weather, the weather's so horrible
    2 ( Chi fam) (feo) ugly
    G [ ESTAR] (en mal estado) ‹alimento›
    ese pescado/queso está malo that fish/cheese has gone bad, that fish/cheese is off ( BrE)
    H
    1
    (desmejorado, no saludable): tienes mal aspecto you don't look very well
    tienes mala cara you don't look well
    yo le veo muy mal color he looks terribly pale to me
    2 [ SER] (serio, grave) serious
    fue una mala caída it was a bad fall
    no tiene nada malo it's nothing serious
    3 [ ESTAR] (Esp, Méx fam) (enfermo) sick ( AmE), ill ( BrE)
    el pobre está malito the poor thing's not very well ( colloq)
    4 [ ESTAR]
    ( Esp fam euf) ‹mujer› estoy mala I've got my period, it's the time of the month ( colloq euph)
    me he puesto mala my period's started
    I [ SER] (difícil) malo DE + INF difficult to + INF
    esta tela es mala de planchar this material is difficult to iron
    es muy malo de convencer he's very difficult o hard to persuade, it's very difficult o hard to persuade him
    Sentido II [ SER] (en sentido ético) ‹persona›
    ¡qué malo eres con tu hermano! you're really horrible o nasty to your brother
    no seas mala, préstamelo don't be mean o rotten, lend it to me ( colloq)
    una mala mujer a loose woman
    es una mujer muy mala she's a wicked o an evil woman
    a la mala ( Chi fam): se lo quitaron a la mala they did him out of it ( colloq)
    pasó la cámara a la mala she sneaked the camera through ( colloq)
    un ataque a la mala a sneak attack
    no nos ofrecieron ni un mal café they didn't even offer us a (lousy) cup of coffee
    no había ni una mala silla para sentarse there wasn't a single damn chair to sit on ( colloq)
    Compuestos:
    feminine weed
    ( Esp): tiene muy maloa idea she's a nasty character o a nasty piece of work ( colloq)
    lo hizo a or con maloa idea he did it deliberately o to be nasty, he did it knowing it would hurt ( o cause trouble etc)
    lo hizo con maloa leche (Esp, Méx, Ven); he did it deliberately o to be nasty, he did it knowing it would hurt ( o cause trouble etc)
    está de maloa leche ( Esp); she's in a foul mood ( colloq)
    ¡qué maloa leche, se ha puesto a llover! ( Esp); what a drag! it's started raining ( colloq)
    feminine ( esp AmL) rude o dirty word
    feminine dirty trick
    me hizo or jugó una maloa pasada she played a dirty trick on me
    los nervios me jugaron una maloa pasada my nerves got the better of me
    feminine ( fam); bad luck
    hacerse maloa sangre to get worked up ( colloq), to get into a state ( colloq)
    fpl guile, cunning
    todo lo ha conseguido con maloas artes she's got everything she has by guile o through cunning
    fpl ( fam):
    dicen las maloas lenguas que … rumor* has it that …, there's a rumor* o there are rumors* going around that …, people are saying that …
    mpl bad o impure thoughts (pl)
    mpl (a persona, animal) maltreatment, ill-treatment; (a un niño, mujer) physical abuse, battery
    malos tratos a menores or a la infancia child abuse
    malo2 -la
    masculine, feminine
    ( leng infantil or hum); baddy ( colloq)
    uno de los malos one of the baddies o bad guys
    * * *

     

    malo
    ◊ -la adjetivo [The form mal is used before masculine singular nouns]

    1
    a) [ser] ( en general) bad;


    un mal amigo a bad friend;
    una mala caída a bad fall;
    soy muy malo para los números I'm very bad with figures;
    ¡qué mala suerte or (fam) pata! what bad luck!, how unlucky!;
    lo malo es que … the thing o trouble is that …;
    las malas compañías bad company;
    mala hierba weed;
    malos tratos ill-treatment;
    es malo tomar tanto sol it's not good to sunbathe so much;
    tienes mala cara or mal aspecto you don't look well
    b)calidad/visibilidad poor;


    estar de malas ( de mal humor) (fam) to be in a bad mood;

    ( con mala suerte) (esp AmL) to be unlucky;
    más vale malo conocido que bueno por conocer better the devil you know (than the devil you don't)

    2 [ser] ‹ persona› ( en sentido ético) nasty;
    ( travieso) naughty;
    ¡qué malo eres con tu hermano! you're really horrible o nasty to your brother;

    no seas mala, préstamelo don't be mean o rotten, lend it to me (colloq);
    una mala mujer a loose woman;
    una mujer mala a wicked o an evil woman;
    lo hizo a or con mala idea he did it deliberately o to be nasty;
    mala palabra (esp AmL) rude o dirty word;
    dicen las malas lenguas que … (fam) there's a rumor going around that …, people are saying that …;
    hacerse mala sangre to get upset;
    ver tb leche 3
    3 [estar]
    a) ( en mal estado) ‹ alimento›:

    el pescado/queso está malo the fish/cheese has gone bad, that fish/cheese is off (BrE)

    b) (Esp, Méx fam) ( enfermo) sick (AmE), ill (BrE);


    ■ sustantivo masculino, femenino (leng infantil o hum) baddy (colloq)
    malo,-a
    I adjetivo mal
    1 bad: he tenido un día muy malo, I've had a bad day
    2 (perverso) wicked, bad
    (desobediente, travieso) naughty: es una mala persona, he's wicked
    préstame el coche, no seas malo, lend me your car, don't be so mean
    3 (espectáculo, libro, etc) bad, poor: es un argumento muy malo, it's a feeble argument
    4 (dañino) harmful: es malo para ti que él lo sepa, it's bad for you that he knows it
    tenemos que arrancar las malas hierbas, we'll have to pull out the weeds
    5 (enfermo) ill, sick
    6 (alimentos) rotten: se puso mala la carne, the meat went bad
    II m,f fam el malo, the baddy o villain
    ♦ Locuciones: estar de malas, to be in a bad mood
    por las malas, by force
    ' malo' also found in these entries:
    Spanish:
    abominable
    - ínfima
    - ínfimo
    - mal
    - mala
    - peor
    - quina
    - redundar
    - santita
    - santito
    - antología
    - chimbo
    - en
    - endiablado
    - fatal
    - fondo
    - igualmente
    - pata
    - pichanga
    - sangre
    English:
    abominable
    - abysmal
    - bad
    - baddy
    - devil
    - evil
    - good
    - half
    - ill
    - lean
    - low
    - mean
    - nasty
    - off
    - poor
    - rotten
    - shocking
    - spiteful
    - thick
    - up
    - villain
    - wicked
    - wrong
    - your
    - corny
    - crummy
    - indulgence
    - lame
    - naughty
    - paltry
    - ropey
    - severe
    - trashy
    - unkind
    * * *
    malo, -a Mal is used instead of malo before singular masculine nouns (e.g. un mal ejemplo a bad example). The comparative form of malo (= worse) is peor, the superlative forms (= the worst) are el peor (masculine) and la peor (feminine).
    adj
    1. [perjudicial, grave] bad;
    traigo malas noticias I have some bad news;
    es malo para el hígado it's bad for your liver;
    ¿es algo malo, doctor? is it serious, doctor?;
    una mala caída a nasty fall
    2. [sin calidad, sin aptitudes] poor, bad;
    una mala novela/actriz a bad novel/actress;
    tiene muy malas notas her Br marks o US grades are very poor o bad;
    ser de mala calidad to be poor quality;
    este material/producto es muy malo this material/product is very poor quality;
    soy muy malo para la música I'm no good at o very bad at music;
    Hum
    es más malo que hecho de encargo [producto, jugador] he's/it's truly awful o as bad as they come;
    más vale lo malo conocido que lo bueno por conocer better the devil you know (than the devil you don't)
    3. [inapropiado, adverso] bad;
    fue una mala decisión it was a bad decision;
    he dormido en mala postura I slept in a funny position;
    es mala señal it's a bad sign;
    lo malo es que… the problem is (that)…;
    disparó con la pierna mala y metió gol he shot with his weaker foot and scored;
    tener mala suerte to be unlucky;
    ¡qué mala suerte! how unlucky!
    Am mala palabra swearword
    4. [malvado] wicked, evil;
    es muy mala persona she's a really nasty person;
    tiene muy mala intención he's very spiteful;
    eso sólo lo haría un mal amigo it's a poor friend who would do a thing like that;
    ¡mira que eres malo, criticarla así! it's not very nice of you to criticize her like that!;
    anda, no seas malo y déjame que vaya go on, don't be mean, let me go
    5. [travieso] naughty;
    ¡no seas malo y obedece! be good and do as I say!;
    el crío está muy malo últimamente the child has been very naughty recently
    6. [enfermo] ill, sick;
    estar/ponerse malo to be/fall ill;
    tiene a su padre malo her father's ill;
    poner malo a alguien to drive sb mad;
    me pongo mala cada vez que la veo I get mad every time I see her
    7. [desagradable] bad;
    esta herida tiene mal aspecto this wound looks nasty;
    mal tiempo bad weather;
    hace mal tiempo the weather's bad;
    Esp
    está muy malo el día it's a horrible day, it's not a very nice day
    8. [podrido, pasado] bad, off, spoiled;
    la fruta está mala the fruit is bad o spoiled;
    la fruta se ha puesto mala the fruit has gone bad o Br gone off
    9. [uso enfático]
    ni un mal trozo de pan not even a crust of bread;
    no había ni un mal supermercado en el pueblo there wasn't a single supermarket to be found in the village
    10. [difícil]
    el asunto es malo de entender the matter is hard o difficult to understand;
    una lesión muy mala de curar an injury that won't heal easily
    11. Esp Fam Euf [con la menstruación]
    estar/ponerse mala to be on/start one's period
    nm,f
    el malo, la mala [en cine] the villain, the baddy
    interj
    cuando nadie se queja, ¡malo! it's a bad sign when nobody complains
    malas nfpl
    está o [m5] se ha puesto a malas con él she's fallen out with him;
    estar de malas to be in a bad mood;
    por las malas [a la fuerza] by force;
    lo vas a hacer, aunque tenga que ser por las malas you're going to do it, whether you like it or not;
    por las malas es de temer she's a fearful sight when she's angry;
    Am
    estar o [m5] andar de malas to be having a hard time;
    Andes, CSur
    en las malas [de mal humor] in a bad mood;
    los amigos no te abandonan en las malas friends don't let you down when things get bad
    * * *
    I adj
    1 bad
    2 calidad poor
    3 ( enfermo) sick, ill;
    ponerse malo get sick, fall ill
    4
    :
    por las buenas o por las malas whether he/she etc likes it or not;
    estar de malas be in a bad mood;
    por las malas by force;
    andar a malas con alguien be on bad terms with s.o.;
    lo malo es que unfortunately
    II m hum
    bad guy, baddy
    * * *
    1) : bad
    mala suerte: bad luck
    2) : wicked, naughty
    3) : cheap, poor (quality)
    4) : harmful
    malo para la salud: bad for one's health
    5) (using the form mal) : unwell
    estar mal del corazón: to have heart trouble
    6)
    estar de malas : to be in a bad mood
    malo, -la n
    : villain, bad guy (in novels, movies, etc.)
    * * *
    malo1 adj
    1. (en general) bad [comp. worse; superl. worst]
    2. (travieso) naughty [comp. naughtier; superl. naughtiest]
    3. (enfermo) ill [comp. worse; superl. worst]
    4. (pasado) off
    5. (malvado) evil
    ser malo en/para algo to be bad at something
    malo2 n villain

    Spanish-English dictionary > malo

  • 55 pálida

    adj.
    pallid, pale, ghastly, sickly (enfermo).
    * * *
    f., (m. - pálido)
    * * *

    pálido,-a adjetivo pale
    rosa pálido, pale pink
    ' pálida' also found in these entries:
    English:
    veal

    Spanish-English dictionary > pálida

  • 56 duwaa

    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -duwaa
    [English Word] become confused
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -duwaa
    [English Word] be in a difficult situation
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -duwaa
    [English Word] be dumbfounded
    [Part of Speech] verb
    [Swahili Example] Idi alikuwa ameduwaa pale aliposimama [Sul]
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -duwaa
    [English Word] be motionless
    [Part of Speech] verb
    [Derived Word] Arabic
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -duwaa
    [English Word] be shocked
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -duwaa
    [English Word] be silent (from astonishment)
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -duwaa
    [English Word] be unnerved
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------

    Swahili-english dictionary > duwaa

  • 57 pepesuka

    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -pepesuka
    [English Word] lurch
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -pepesuka
    [English Word] reel
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -pepesuka
    [English Word] stagger
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -pepesuka
    [English Word] stumble
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -pepesuka
    [English Word] totter
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -pepesuka
    [English Word] shake
    [Part of Speech] verb
    [Class] potential
    [Swahili Example] anatoka pale akipepesuka [Muk]
    [English Example] (s)he leaves that place shaking
    ------------------------------------------------------------

    Swahili-english dictionary > pepesuka

  • 58 taraji

    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -taraji
    [English Word] be confident
    [Part of Speech] verb
    [Derived Word] Arabic
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -taraji
    [English Word] desire
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -taraji
    [English Word] expect
    [Part of Speech] verb
    [Derived Word] Arabic
    [Swahili Example] asingetaraji kama palikuwa na mtu mwingine pale ufukweni [Moh], wanataraji kuoana siku za mbele [Ya]
    [English Example] (s)he would not have expected that there would be somebody else there at the beach
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -taraji
    [English Word] look forward to
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -taraji
    [English Word] hope for
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -taraji
    [English Word] wish
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------

    Swahili-english dictionary > taraji

  • 59 agana

    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -agana
    [English Word] agree
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -agana
    [English Word] make an agreement
    [Part of Speech] verb
    [Derived Word] aga V
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -agana
    [English Word] make a contract
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -agana
    [English Word] say goodbye (to each other)
    [Part of Speech] verb
    [Derived Word] aga V
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -agana
    [English Word] take leave of each other (for a long period)
    [Part of Speech] verb
    [Class] reciprocal
    [Derived Word] -aga
    [Swahili Example] karibu ya kuagana, Subira hakujizuia tena [Sul]
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -agana
    [English Word] make a pact
    [Part of Speech] verb
    [Class] reciprocal
    [Derived Word] aga V
    [Swahili Example] pale waaganapo kukutana kiwanja cha hoki [Sul]
    ------------------------------------------------------------

    Swahili-english dictionary > agana

  • 60 lazimu

    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -lazimu
    [English Word] compel
    [Part of Speech] verb
    [Derived Word] lazima N
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -lazimu
    [English Word] have to
    [Part of Speech] verb
    [Derived Word] lazima N & Adv
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -lazimu
    [English Word] be must
    [Part of Speech] verb
    [Derived Word] lazima N & Adv
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -lazimu
    [English Word] be necessary
    [Part of Speech] verb
    [Derived Word] lazima N
    [Swahili Example] Ilimlazimu kukaa pale kijijini na kujaribu kuitumia elimu yake ili aishi [Balisidya Masomo 345].
    [English Example] It was necessary for him to stay there in the village and try to use his education in order to live.
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -lazimu
    [English Word] be obligatory
    [Part of Speech] verb
    [Derived Word] lazima N
    ------------------------------------------------------------

    Swahili-english dictionary > lazimu

См. также в других словарях:

  • English pale — Pale Pale, n. [F. pal, fr. L. palus: cf. D. paal. See {Pole} a stake, and 1st {Pallet}.] 1. A pointed stake or slat, either driven into the ground, or fastened to a rail at the top and bottom, for fencing or inclosing; a picket. [1913 Webster]… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • English Pale — pale2 (def. 6). * * * …   Universalium

  • English Pale — pale2 (def. 6) …   Useful english dictionary

  • Pale — Pale, n. [F. pal, fr. L. palus: cf. D. paal. See {Pole} a stake, and 1st {Pallet}.] 1. A pointed stake or slat, either driven into the ground, or fastened to a rail at the top and bottom, for fencing or inclosing; a picket. [1913 Webster] Deer… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Pale (disambiguation) — Pale may refer to:Color*Paleness (color), a relative lightness of color *Pale, a variance of human skin color, especially: **Pallor, a symptom of low oxygen content in bloodGeography*Pale, a space or jurisdiction lying within a clear… …   Wikipedia

  • Pale — A pale is a territory or jurisdiction (possibly non territorial) under a given authority, or the limits of such a jurisdiction. The term was often used in cases where the territory or jurisdiction outside the pale was considered hostile.A famous… …   Wikipedia

  • pale — pale1 palely, adv. paleness, n. /payl/, adj., paler, palest, v., paled, paling. adj. 1. lacking intensity of color; colorless or whitish: a pale complexion. 2. of a low degree of chroma, saturation, or purity; approaching whit …   Universalium

  • pale — pale1 adjective 1》 containing little colour or pigment; light in colour or shade.     ↘(of a person s face) having little colour, typically as a result of shock, fear, or ill health. 2》 unimpressive or inferior: a pale imitation. verb 1》 become… …   English new terms dictionary

  • Pale of Settlement — Map showing the Pale of Settlement and Congress Poland with the percentages of Jewish population (circa 1905). The Pale of Settlement (Russian: Черта оседлости, chertá osédlosti, Yiddish …   Wikipedia

  • Pale — /peɪl/ (say payl) noun a district in eastern Ireland included in the Angevin Empire of King Henry II and his successors. Also, English Pale, Irish Pale …  

  • pale — English has two words pale. The adjective [13] comes via Old French from Latin pallidus (source also of English appal – originally ‘turn pale’ – pall ‘become wearisome’ [14] – originally a shortening of appal – and pallid [17]). This was a… …   The Hutchinson dictionary of word origins

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»