-
1 perch
pə:
1. noun1) (a branch etc on which a bird sits or stands: The pigeon would not fly down from its perch.) percha2) (any high seat or position: He looked down from his perch on the roof.) posición elevada, pedestal
2. verb1) ((of birds) to go to (a perch); to sit or stand on (a perch): The bird flew up and perched on the highest branch of the tree.) posarse2) (to put, or be, in a high seat or position: He perched the child on his shoulder; They perched on the fence.) encaramarperch vb posarsetr[pɜːʧ]1 (fish) perca————————tr[pɜːʧ]1 (for bird) percha2 (high position) posición nombre femenino elevada, posición nombre femenino privilegiada; (pedestal) pedestal nombre masculino1 poner, colocar\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto be perched estar encaramado,-aperch ['pərʧ] vi1) roost: posarse2) sit: sentarse (en un sitio elevado)perch vtplace: posar, colocarperch n1) roost: percha f (para los pájaros)n.(§ pl.: perches) = alcándara s.f.• cetro s.m.• perca s.f.• percha s.f.v.• posar v.pɜːrtʃ, pɜːtʃ
I
1)a) ( in birdcage) percha fb) ( high position) posición f privilegiadato knock somebody off her/his perch — bajarle los humos a alguien
II
1.
intransitive verb \<\<bird\>\> posarse
2.
vtthe village is perched halfway up the mountainside — el pueblo está como colgado en mitad de la ladera
I [pɜːtʃ]1.N [of bird] percha f ; (fig) [of person] posición f elevada- knock sb off his perch2.VT encaramar3.we perched in a tree to see the procession — nos encaramamos or subimos a un árbol para ver el desfile
II
[pɜːtʃ]N (pl perch or perches) (=fish) perca f
III
[pɜːtʃ]N medida de longitud, = 5,029m* * *[pɜːrtʃ, pɜːtʃ]
I
1)a) ( in birdcage) percha fb) ( high position) posición f privilegiadato knock somebody off her/his perch — bajarle los humos a alguien
II
1.
intransitive verb \<\<bird\>\> posarse
2.
vt -
2 extol
ik'stəulpast tense, past participle - extolled; verb(to praise highly.) ensalzar, alabartr[ɪks'təʊl]1 formal use ensalzar, alabarv.• bendecir v.(§pres: bendigo, bendices...) pret: bendij-pp: bendichofut/c: bendir-•)• elogiar v.• enaltecer v.• encaramar v.• encarecer v.• encomiar v.• engrandecer v.• ensalzar v.• exaltar v.• sobrealzar v.• tamborilear v.(US) [ɪks'tɒl]VT [+ merits, virtues] ensalzar, alabar; [+ person] alabar, elogiar* * * -
3 lift up
v.• encaramar v.v + o + adv, v + adv + o levantar1.VT + ADV [+ object, cover] levantar; [+ head, person] levantar, alzarto lift up one's eyes — levantar or alzar la vista
2.VI + ADV levantarsethe seat lifts up to reveal storage space — el asiento se levanta dejando ver un espacio para guardar cosas
* * *v + o + adv, v + adv + o levantar -
4 praise
preiz
1. verb1) (to express admiration or approval of; to commend: He praised her singing.) elogiar2) (to glorify (God) by singing hymns etc: Praise the Lord!) alabar
2. noun(the expression of approval or honour: He has received a lot of praise for his musical skill.) elogio, alabanzapraise1 n elogiospraise2 vb elogiartr[preɪz]1 alabanza, elogio, loa2 SMALLRELIGION/SMALL alabanza■ praise be to God! ¡alabado sea Dios!1 elogiar2 SMALLRELIGION/SMALL alabar■ praise the Lord! ¡alabado sea Dios!\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto praise somebody to the skies poner a alguien por las nubesto sing the praises of alabar, elogiar, cantar las excelencias deto praise God: alabar a Diospraise n: elogio m, alabanza fn.• alabamiento s.m.• alabanza s.f.• elogio s.m.• elogios s.m.pl.• encomienda s.f.• encomio s.m.• engrandecimiento s.m.• loa s.f.• loor s.m.v.• alabar v.• celebrar v.• decantar v.• elogiar v.• enaltecer v.• encaramar v.• encomendar v.• encomiar v.• loar v.• pregonar v.• sobrealzar v.• tamborilear v.
I preɪzmass nouna) (credit, applause) elogios mpl, alabanzas fplhe was full of praise for her — se deshizo en elogios or en alabanzas para con ella
she spoke in praise of her staff — habló elogiando or alabando a sus empleados
to sing something's/somebody's praises — poner* algo/a alguien por las nubes
b) ( Relig) alabanza f
II
a) ( compliment) elogiar, hacer* elogio deb) ( Relig) alabar[preɪz]praise the Lord! — (as interj) alabado sea Dios!
1. NI have nothing but praise for her — merece todos mis elogios or alabanzas
•
it's beyond praise — está por encima de todo elogio•
he is full of praise for the medical staff — se deshace en elogios para con el personal médico•
let's give praise where praise is due — elogiemos a quienes se lo merecen•
to heap praise on sb — colmar a algn de alabanzas•
that is high praise indeed — eso sí que es un elogio de verdad•
he spoke in praise of their achievements — elogió sus logrosdamn 1., 1), lavish 1., 2), sing 1.•
to be loud in praise of or in one's praises of sth — deshacerse en elogios para con algo2) (Rel) alabanza f•
praise be to God! — ¡alabado sea Dios!•
let us give praise (un)to the Lord — alabemos al Señor2. VT1) (=applaud) alabar, elogiar•
to praise the virtues of sth — alabar or elogiar las virtudes de algo- praise sb to the skiessky2) (Rel) alabarto praise God or the Lord — alabar a Dios or al Señor
* * *
I [preɪz]mass nouna) (credit, applause) elogios mpl, alabanzas fplhe was full of praise for her — se deshizo en elogios or en alabanzas para con ella
she spoke in praise of her staff — habló elogiando or alabando a sus empleados
to sing something's/somebody's praises — poner* algo/a alguien por las nubes
b) ( Relig) alabanza f
II
a) ( compliment) elogiar, hacer* elogio deb) ( Relig) alabarpraise the Lord! — (as interj) alabado sea Dios!
-
5 reach a high position
-
6 heave
s.1 aventón.2 sube y baja.3 gran esfuerzo.v.1 alzar, alzar muy alto, levantar en alto.2 encaramar.3 arrojar, lanzar.4 levantarse, crecer.5 exhalar. (pt & pp heaved o hove) -
7 hoist
s.1 aparejo para izar (device)2 grúa, mecanismo elevador, montacargas.3 cabrestante, aparato para alzar, mecanismo levantador.4 cabria, trípode, grúa de tijera, grúa de tijeras.vt.1 subir, izar (equipment, person); izar (flag, sail)2 alzar, elevar, encaramar, izar.3 alzar con un cabrestante, izar con un cabrestante.4 robar de una tienda. (pt & pp hoisted) -
8 perch
s.1 percha (for bird); atalaya (familiar) (seat, position)2 perca (pez)3 puntal.4 posición elevada.v.1 situar en lo alto, encaramar, posar en lo alto.2 encaramarse, empericarse.3 posarse sobre una percha, descansar sobre una percha.vi.posarse (pájaro) (pt & pp perched)
См. также в других словарях:
encaramar — verbo transitivo,prnl. 1. Subir (una persona) [a otra persona o una cosa] a [un lugar elevado]: No encarames a la niña a l árbol, que puede caerse. Se encaramó a … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
encaramar — (Der. del ár. hisp. karáma, y este del ár. clás. karāmah, honor). 1. tr. Levantar o subir a alguien o algo a lugar dificultoso de alcanzar. U. t. c. prnl.) 2. Alabar, encarecer con extremo. U. t. c. prnl.) 3. coloq. elevar (ǁ colocar en un puesto … Diccionario de la lengua española
encaramar — (Probablemente del bajo lat. incamarare, adulterar + encamarar < camera, bóveda.) ► verbo transitivo/ pronominal 1 Poner a una persona o una cosa en un lugar elevado: ■ se encaramó al árbol para coger unas ciruelas. SINÓNIMO alzar aupar 2… … Enciclopedia Universal
encaramar — {{#}}{{LM E14829}}{{〓}} {{ConjE14829}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynE15201}} {{[}}encaramar{{]}} ‹en·ca·ra·mar› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} Subir o poner en un lugar alto o difícil de alcanzar: • Encaramó la pecera en lo alto del armario para que no… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
encaramar — (v) (Intermedio) colocar a una persona o cosa en un sitio más alto y que es difícil de alcanzar Ejemplos: Vimos una manzana grandísima y nos empezamos a encaramar al árbol. El niño se encaramó al tejado de su casa para recoger la pelota.… … Español Extremo Basic and Intermediate
encaramar — transitivo y pronominal 1) levantar, subir, trepar*. ≠ bajar, agachar. En su uso pronominal se utiliza trepar. transitivo 2) alabar, encarecer, ensalzar. 3) elev … Diccionario de sinónimos y antónimos
encaramar — tr. Levantar o subir una persona o cosa a lugar dificultoso. Elevar, poner en puestos honoríficos … Diccionario Castellano
encaramar — 1) dialecto paisa. velársela a alguien 2) dialecto paisa. montar 3) subirse el macho sobre la hembra … Colombianismos
elevar — (Del lat. elevare.) ► verbo transitivo/ pronominal 1 Poner una cosa más alta de lo que está: ■ se ha elevado un poco el nivel del agua; usan una polea para elevar los materiales. SINÓNIMO [alzar,empinar] encaramar izar levantar subir ANTÓNIMO… … Enciclopedia Universal
subir — (Del lat. subire < sub , debajo + ire, ir.) ► verbo intransitivo/ pronominal 1 Pasar de un lugar a otro más alto: ■ el conferenciante subió al estrado. SINÓNIMO escalar ANTÓNIMO bajar 2 Entrar en un vehículo: ■ súbete ya al coche . ANTÓNIMO … Enciclopedia Universal
Arabic influence on the Spanish language — has been significant, due to the Islamic presence in the Iberian peninsula between 711 and 1492 A.D. (see Al Andalus). Modern day Spanish language (also called castellano in Spanish) first appeared in the small Christian Kingdom of Castile in… … Wikipedia