Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

en+tándem

  • 1 tandem

    tandem, adv. [st2]1 [-] enfin, à la fin, finalement, en fin de compte, en définitive, bref. [st2]2 [-] donc (dans une phrase interrogative).    - tandem promisit: enfin il promit, il finit par promettre.    - jam tandem: désormais, maintenant enfin.    - tandem aliquo (aliquo tandem): enfin une bonne fois, enfin donc (pour exprimer le soulagement).    - tandem aliquando Catilinam, scelus anhelantem, ex urbe vel ejecimus vel emisimus, vel ipsum egredientem verbis prosecuti sumus, Cic. Cat. 2, 1: enfin donc Catilina, qui respirait le crime, nous l'avons jeté hors de Rome ou nous l'avons laissé s'échapper, ou, si l'on veut encore, nous l'avons accompagné avec des paroles (d'adieu), lui qui s'en allait de lui-même.    - quousque tandem abutere ( = abuteris), Catilina, patientia nostra? Cic. Cat. 1, 1: jusqu'à quand, Catilina, vas-tu donc abuser de notre patience?    - quae quousque tandem patiemini? Sall. C. 20: jusques à quand allez-vous donc souffrir cette situation?    - jam tandem Italiae fugientis prendimus oras, Virg. En. 6, 61: maintenant enfin nous atteignons le rivage de la fuyante Italie.
    * * *
    tandem, adv. [st2]1 [-] enfin, à la fin, finalement, en fin de compte, en définitive, bref. [st2]2 [-] donc (dans une phrase interrogative).    - tandem promisit: enfin il promit, il finit par promettre.    - jam tandem: désormais, maintenant enfin.    - tandem aliquo (aliquo tandem): enfin une bonne fois, enfin donc (pour exprimer le soulagement).    - tandem aliquando Catilinam, scelus anhelantem, ex urbe vel ejecimus vel emisimus, vel ipsum egredientem verbis prosecuti sumus, Cic. Cat. 2, 1: enfin donc Catilina, qui respirait le crime, nous l'avons jeté hors de Rome ou nous l'avons laissé s'échapper, ou, si l'on veut encore, nous l'avons accompagné avec des paroles (d'adieu), lui qui s'en allait de lui-même.    - quousque tandem abutere ( = abuteris), Catilina, patientia nostra? Cic. Cat. 1, 1: jusqu'à quand, Catilina, vas-tu donc abuser de notre patience?    - quae quousque tandem patiemini? Sall. C. 20: jusques à quand allez-vous donc souffrir cette situation?    - jam tandem Italiae fugientis prendimus oras, Virg. En. 6, 61: maintenant enfin nous atteignons le rivage de la fuyante Italie.
    * * *
        Tandem, Aduerbium. Terent. A la parfin, En fin finale, Finablement.
    \
        Quam ob rem tandem? Terent. Mais pourquoy je vous prie?
    \
        Itane tandem vxorem duxit Antipho iniussu meo? Terentius. Quoy je vous prie, Antipho, etc. C'est il bien peu faire je vous prie que Antipho, etc.
    \
        Ibis tandem aliquando, quo te iampridem tua ista cupiditas effraenata ac furiosa rapiebat. Cicero. En fin finale, A la parfin.
    \
        - perfice hoc, Vt haeream in parte aliqua tandem apud Thaidem. Terent. Au moins maintenant.

    Dictionarium latinogallicum > tandem

  • 2 tandem

    tandem ['tændəm]
    1 noun
    (a) (carriage) tandem m;
    to harness two horses in tandem atteler deux chevaux en tandem ou en flèche;
    figurative to work in tandem travailler en tandem ou en collaboration
    (b) (bike) tandem m
    to ride tandem rouler en tandem
    double
    ►► Telecommunications tandem exchange central m tandem

    Un panorama unique de l'anglais et du français > tandem

  • 3 tandem

    English-French dictionary > tandem

  • 4 tandem

    tandem s.m.inv. 1. ( bicicletta) tandem m. 2. ( fig) tandem m., duo m. 3. ( Tecn) tandem m.

    Dizionario Italiano-Francese > tandem

  • 5 tandem

    tandem n tandem m ; in tandem en tandem.

    Big English-French dictionary > tandem

  • 6 tandem

    tandem 〈m.〉 ook figuurlijk
    voorbeelden:
    1   een tandem vormen met iemand faire équipe avec qn.

    Deens-Russisch woordenboek > tandem

  • 7 tandem

    tandem
    tandem m

    Tschechisch-Französisch Wörterbuch > tandem

  • 8 Tandem

    'tandɛm
    n
    Tandem
    Tạ ndem ['tandεm] <-s, -s>
    tandem Maskulin; Beispiel: Tandem fahren faire du tandem

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > Tandem

  • 9 tandem

    ['tændəm] 1. noun
    (a long bicycle with two seats and two sets of pedals, one behind the other.) tandem
    2. adverb
    ((usually of two people on a tandem) one behind the other: They rode tandem.) en tandem

    English-French dictionary > tandem

  • 10 tandem

    tan.dem
    [tãd‘ẽj] sm tandem. Pl: tandens.
    * * *
    nome masculino
    tandem

    Dicionário Português-Francês > tandem

  • 11 tandem

    m

    Nederlands-Frans woordenboek > tandem

  • 12 tren tándem de laminación

    Metalurgia diccionario Español-Francés > tren tándem de laminación

  • 13 een tandem vormen met iemand

    een tandem vormen met iemand
    faire équipe avec qn.

    Deens-Russisch woordenboek > een tandem vormen met iemand

  • 14 تندم

    tandem; repentance; déplorer; contrition; componction

    Dictionnaire Arabe-Français > تندم

  • 15 مرآبة يجرها جوادان

    tandem

    Dictionnaire Arabe-Français > مرآبة يجرها جوادان

  • 16 tandemo

    tandem

    Dictionnaire espéranto-français > tandemo

  • 17 aliquando

    ălĭquandō, adv. [aliquis] [st1]1 [-] un jour, une fois, qq jour.    - illucescet aliquando ille dies, Cic. Mil. 69: [m. à m., il brillera un jour ce jour-là] elle viendra un jour cette heure-là.    - si aliquando, Cic. Cat. 4, 20: si jamais, si qq jour. --- cf. Verr. 4, 142.    - aliquando, idque sero..., concessi, Cic. Or. 160: puis, un beau jour, mais tardivement, j'ai accordé...    - et hic aliquando fuit meus, Cic. Phil. 11, 10: et cet homme est entré un jour dans ma famille. [st1]2 [-] enfin, une bonne fois.    - ut ille aliquando impudentiæ suæ finem faciat, Cic. Verr. 3, 144: pour qu'il mette enfin, une bonne fois, un terme à son impudence.    - ut tandem aliquando timere desinam, Cic. Cat. 1, 18: pour qu'un jour enfin je cesse d'avoir peur.    - expulsus regno tandem aliquando (Mithridates) Cic. Mur. 33: (Mithridate) un jour enfin chassé du royaume.    - peroravit aliquando, Cic. Amer. 60: à la fin il s'est décidé à conclure. [st1]3 [-] quelquefois (= il arrive que), parfois.    - dolorem fortasse aliquando, dedecus vero certe numquam afferre, Cic. Scaur. 22: apporter parfois peut-être la douleur, le déshonneur à coup sûr jamais.    - sitne aliquando mentiri boni viri? Cic. de Or. 3, 113: [se demander] si l'homme de bien peut mentir qqfois.    - (constantia) si modo fuit aliquando in nobis, Cic. Fam. 9, 11, 1: (la fermeté) si seulement il m'est arrivé d'en avoir [jamais].    - aliquando id opus est; sed sæpe obest, Cic. de Or. 2, 326: c'est qqfois utile, mais souvent nuisible.    - aliquando... aliquando...: tantôt... tantôt...    - aliquando... nonnumquam...: parfois... parfois...    - tandem aliquando: enfin.
    * * *
    ălĭquandō, adv. [aliquis] [st1]1 [-] un jour, une fois, qq jour.    - illucescet aliquando ille dies, Cic. Mil. 69: [m. à m., il brillera un jour ce jour-là] elle viendra un jour cette heure-là.    - si aliquando, Cic. Cat. 4, 20: si jamais, si qq jour. --- cf. Verr. 4, 142.    - aliquando, idque sero..., concessi, Cic. Or. 160: puis, un beau jour, mais tardivement, j'ai accordé...    - et hic aliquando fuit meus, Cic. Phil. 11, 10: et cet homme est entré un jour dans ma famille. [st1]2 [-] enfin, une bonne fois.    - ut ille aliquando impudentiæ suæ finem faciat, Cic. Verr. 3, 144: pour qu'il mette enfin, une bonne fois, un terme à son impudence.    - ut tandem aliquando timere desinam, Cic. Cat. 1, 18: pour qu'un jour enfin je cesse d'avoir peur.    - expulsus regno tandem aliquando (Mithridates) Cic. Mur. 33: (Mithridate) un jour enfin chassé du royaume.    - peroravit aliquando, Cic. Amer. 60: à la fin il s'est décidé à conclure. [st1]3 [-] quelquefois (= il arrive que), parfois.    - dolorem fortasse aliquando, dedecus vero certe numquam afferre, Cic. Scaur. 22: apporter parfois peut-être la douleur, le déshonneur à coup sûr jamais.    - sitne aliquando mentiri boni viri? Cic. de Or. 3, 113: [se demander] si l'homme de bien peut mentir qqfois.    - (constantia) si modo fuit aliquando in nobis, Cic. Fam. 9, 11, 1: (la fermeté) si seulement il m'est arrivé d'en avoir [jamais].    - aliquando id opus est; sed sæpe obest, Cic. de Or. 2, 326: c'est qqfois utile, mais souvent nuisible.    - aliquando... aliquando...: tantôt... tantôt...    - aliquando... nonnumquam...: parfois... parfois...    - tandem aliquando: enfin.
    * * *
        Aliquando, Aduerbium temporis. Cic. Quelque fois, une fois entre les autres, Un temps qui fut, ou qui est venu, ou qui viendra.
    \
        Aliquando. Cic. Aucunesfois.
    \
        Collegi me aliquando. Cic. A la parfin, Finablement.
    \
        Aliquando tandem, vel Tandem aliquando. Terent. Cic. A la parfin, Quelque fois, En fin finale.

    Dictionarium latinogallicum > aliquando

  • 18 тандем

    м. тех.
    tandem [-ɛm] m (тж. велосипед)
    * * *
    n
    2) eng. tandem

    Dictionnaire russe-français universel > тандем

  • 19 тандемное расположение

    adj
    1) eng. montage en tandem (напр., двигателей), tandem
    2) mech.eng. montage en tandem

    Dictionnaire russe-français universel > тандемное расположение

  • 20 abutor

    ăbūtor, ăbūti, ăbūsus sum    - intr. avec abl. et arch. tr. -    - Lebaigue P. 9 et P. 10.    - sens passif: abuti Varr. d. Prisc. 8, 16; V.-Max. 8, 1; abusus Plaut. As. 196. - tr. - [st1]1 [-] user jusqu'au bout, épuiser, consumer; dépenser.    - caseum abuti, Cat. Agr. 76: user complètement le fromage.    - abuti aurum, Plaut. Bac. 359: dissiper une somme d'or.    - abuti rem patriam, Plaut. Trin. 682: dévorer son patrimoine.    - abuti vim suam, Lucr. 5, 1032: dépenser sa force.    - in prologis scribundis operam abutitur, Ter.: il emploie tous ses soins à écrire des prologues.    - Plaut. Bacch. 2, 3, 126; Pers. 2, 3, 10; Trin. 3, 2, 56; Phorm. 2, 3, 66. - intr. - [st1]2 [-] se servir pleinement de, user pleinement, employer complètement, tirer parti de.    - his festivitatibus insolentius abuti, Cic. Or. 176: employer ces agréments du style avec une liberté un peu excessive.    - prooemio abuti, Cic. Att. 16, 6, 4: utiliser un préambule [de facon définitive, une fois pour toutes].    - otio abuti, Cic. Rep. 1, 14: employer entièrement ses moments de loisir.    - elephantorum acutissimis sensibus abutimur, Cic.: nous tirons un bon parti des sens délicats de l'éléphant.    - abuti libertate: user pleinement de la liberté ou abuser de la liberté.    - abuti sole, Cic. Att. 12: user librement du soleil. [st1]3 [-] user, se servir de, employer.    - de Philippo et Nabide libero mendacio abutebatur, Liv. 35: sur les intentions de Philippe et de Nabis, il mentait sans retenue.    - nisi omni tempore, quod mihi lege concessum est, abusus ero, Cic.: si je ne dépense tout le temps que la loi m'a accordé.    - abuti tecum hoc otio, Cic.: employer avec toi ce loisir (te consacrer entièrement ce loisir).    - abuti otio liberaliter, Vell. 2, 105, 1: faire un noble usage de ses loisirs.    - abuti otio ad laborem, Fronto.: employer son temps de libre à travailler.    - abuti sagacitate canum ad utilitatem nostram, Cic.: faire servir à notre usage le flair des chiens. [st1]4 [-] faire un mauvais usage, abuser, faire servir à son usage, utiliser autrement.    - abuti legibus, Cic.: abuser des lois.    - abuti muliere, Ter.: abuser d'une femme, déshonorer une femme.    - abuti militum sanguine, Caes. BC. 3: abuser de la vie de ses soldats (verser inutilement le sang de ses soldats).    - abuti eloquentiā perverse, Cic.: faire un mauvais usage de l'éloquence.    - quousque tandem abutere (= abuteris), Catilina, patientiā nostrā? Cic. Cat. 1: jusques à quand abuseras-tu de notre patience, Catilina?    - insolenter et immodice abuti Thessalos indulgentiā populi Romani, Liv. 39: les Thessaliens (dit-il) abusaient étrangement et au-delà de toute mesure de l'indulgence du peuple romain.    - abuti communi consuetudine sermonis, Cic. Fat. 24: se servir des mots de l'usage courant en les détournant de leur sens.    - sagacitate canum ad utilitatem nostram abuti, Cic. Nat. 2, 151: faire servir à notre usage le flair des chiens.    - verbo abuti, Cic.: faire un emploi détourné d’un mot. --- cf. Or. 94 ; Part. 17 ; Leg. 1, 45.    - abuti communi consuetudine sermonis, Cic. Fat. 24: se servir des mots de l'usage courant en les détournant de leur sens.    - avec acc. - abuti operam in scribendo, Ter.: perdre son temps à écrire ou employer tout son temps à écrire. [st1]5 [-] qqf. sens passif: être employé, être consumé, être dépensé.    - abuti ab aliquo, Varr.: être employé par qqn. --- Suet. Galb. 14.    - ubi illaec quae dedi ante? --- abusa, Plaut. As. 196: où est l'argent que je t'ai donné? --- il est dépensé.
    * * *
    ăbūtor, ăbūti, ăbūsus sum    - intr. avec abl. et arch. tr. -    - Lebaigue P. 9 et P. 10.    - sens passif: abuti Varr. d. Prisc. 8, 16; V.-Max. 8, 1; abusus Plaut. As. 196. - tr. - [st1]1 [-] user jusqu'au bout, épuiser, consumer; dépenser.    - caseum abuti, Cat. Agr. 76: user complètement le fromage.    - abuti aurum, Plaut. Bac. 359: dissiper une somme d'or.    - abuti rem patriam, Plaut. Trin. 682: dévorer son patrimoine.    - abuti vim suam, Lucr. 5, 1032: dépenser sa force.    - in prologis scribundis operam abutitur, Ter.: il emploie tous ses soins à écrire des prologues.    - Plaut. Bacch. 2, 3, 126; Pers. 2, 3, 10; Trin. 3, 2, 56; Phorm. 2, 3, 66. - intr. - [st1]2 [-] se servir pleinement de, user pleinement, employer complètement, tirer parti de.    - his festivitatibus insolentius abuti, Cic. Or. 176: employer ces agréments du style avec une liberté un peu excessive.    - prooemio abuti, Cic. Att. 16, 6, 4: utiliser un préambule [de facon définitive, une fois pour toutes].    - otio abuti, Cic. Rep. 1, 14: employer entièrement ses moments de loisir.    - elephantorum acutissimis sensibus abutimur, Cic.: nous tirons un bon parti des sens délicats de l'éléphant.    - abuti libertate: user pleinement de la liberté ou abuser de la liberté.    - abuti sole, Cic. Att. 12: user librement du soleil. [st1]3 [-] user, se servir de, employer.    - de Philippo et Nabide libero mendacio abutebatur, Liv. 35: sur les intentions de Philippe et de Nabis, il mentait sans retenue.    - nisi omni tempore, quod mihi lege concessum est, abusus ero, Cic.: si je ne dépense tout le temps que la loi m'a accordé.    - abuti tecum hoc otio, Cic.: employer avec toi ce loisir (te consacrer entièrement ce loisir).    - abuti otio liberaliter, Vell. 2, 105, 1: faire un noble usage de ses loisirs.    - abuti otio ad laborem, Fronto.: employer son temps de libre à travailler.    - abuti sagacitate canum ad utilitatem nostram, Cic.: faire servir à notre usage le flair des chiens. [st1]4 [-] faire un mauvais usage, abuser, faire servir à son usage, utiliser autrement.    - abuti legibus, Cic.: abuser des lois.    - abuti muliere, Ter.: abuser d'une femme, déshonorer une femme.    - abuti militum sanguine, Caes. BC. 3: abuser de la vie de ses soldats (verser inutilement le sang de ses soldats).    - abuti eloquentiā perverse, Cic.: faire un mauvais usage de l'éloquence.    - quousque tandem abutere (= abuteris), Catilina, patientiā nostrā? Cic. Cat. 1: jusques à quand abuseras-tu de notre patience, Catilina?    - insolenter et immodice abuti Thessalos indulgentiā populi Romani, Liv. 39: les Thessaliens (dit-il) abusaient étrangement et au-delà de toute mesure de l'indulgence du peuple romain.    - abuti communi consuetudine sermonis, Cic. Fat. 24: se servir des mots de l'usage courant en les détournant de leur sens.    - sagacitate canum ad utilitatem nostram abuti, Cic. Nat. 2, 151: faire servir à notre usage le flair des chiens.    - verbo abuti, Cic.: faire un emploi détourné d’un mot. --- cf. Or. 94 ; Part. 17 ; Leg. 1, 45.    - abuti communi consuetudine sermonis, Cic. Fat. 24: se servir des mots de l'usage courant en les détournant de leur sens.    - avec acc. - abuti operam in scribendo, Ter.: perdre son temps à écrire ou employer tout son temps à écrire. [st1]5 [-] qqf. sens passif: être employé, être consumé, être dépensé.    - abuti ab aliquo, Varr.: être employé par qqn. --- Suet. Galb. 14.    - ubi illaec quae dedi ante? --- abusa, Plaut. As. 196: où est l'argent que je t'ai donné? --- il est dépensé.
    * * *
        Abutor, pen. prod. abuteris, abusus sum, abuti. Abuser, User mal de quelque chose, Faire degast, Mal gouverner, Degaster.
    \
        Diuitiis abuti. Suet. Les despendre prodigalement.
    \
        Auribus alicuius abuti. Plin. iunior. Luy rompre les oreilles de parolles, Ne point craindre à l'importuner de parolles, pource qu'il se rend facile à escouter.
    \
        Ignoratione alicuius abuti. Cic. Faire son prouffit de l'ignorance de quelqu'un.
    \
        Legibus ad quaestum abuti. Ci. Faire estat de gaigner argent soubz ombre et couleur de garder l'authorité des loix et ordonnances.
    \
        Abuti nomine alieno ad suos quaestus. Ci. Faire son prouffit soubz le nom d'autruy, en abusant du nom d'autruy, Emprunter malitieusement le nom d'autruy pour faire son prouffit.
    \
        Abuti otio et literis. Cic. Employer mal son temps et son estude.
    \
        Sermone aliquo abuti pro mandatis. Cic. S'aider de quelque parolle qu'on a entr'ouy, comme si on luy eust donné charge expresse de rapporter la dicte parolle.
    \
        Abuti. Cato. Consumer.
    \
        Abutendum se permittere. Sue. Laisser faire de soy ce qu'on veult.

    Dictionarium latinogallicum > abutor

См. также в других словарях:

  • Tandem (Sprachlernmethode) — Tandem ist eine Sprachlernmethode, bei der sich zwei Personen mit unterschiedlicher Muttersprache gegenseitig die jeweils fremde Sprache beibringen. Inhaltsverzeichnis 1 Allgemeiner Hintergrund 2 Tandem Geschichte 3 Einsatzmöglichkeiten …   Deutsch Wikipedia

  • tandem — [ tɑ̃dɛm ] n. m. • 1816; mot angl., du lat. « enfin », pris au sens de « à la longue, en longueur » 1 ♦ Anciennt Cabriolet à deux chevaux en flèche. Attelage en tandem, en flèche. ♢ (1887) Techn. Cylindres en tandem, l un derrière l autre, en… …   Encyclopédie Universelle

  • Tandem Productions — Fate Purchased by Coca Cola on June 18, 1985, who later folded the company into Embassy Communications. Currently an in name only unit of Sony Pictures Television[1] Successor Embassy Communications ACT III Communications (in part) Founded 1958 …   Wikipedia

  • Tandem mass spectrometry — Tandem mass spectrometry, also known as MS/MS, involves multiple steps of mass spectrometry selection, with some form of fragmentation occurring in between the stages. [IUPAC gold book definition of tandem mass spectrometer… …   Wikipedia

  • Tandem repeat — Tandem repeats occur in DNA when a pattern of two or more nucleotides is repeated and the repetitions are directly adjacent to each other. [1] Contents 1 Example 2 Terminology 3 Uses …   Wikipedia

  • Tandem (chanson de Vanessa Paradis) — Tandem (chanson) Tandem Single par Vanessa Paradis extrait de l’album Variations sur le même t aime Face A Tandem Face B Ophélie Sortie mai 1990 en France juin 1990 au Canada septembre 1990 en …   Wikipédia en Français

  • Tandem (livre) — Sommaire 1 Introduction 2 Auteurs 3 Analyse d un tandem 4 Différences entre les tandems 5 …   Wikipédia en Français

  • Tandem (disambiguation) — Tandem means an arrangement one behind another as opposed to side by side.The term may also have the following specialized meanings*Tandem, French song from the Vanessa Paradis Variations sur le même t aime. *Tandem signaling *Tandem skydiving… …   Wikipedia

  • Tandem (Fahrrad) — Tandem Hochgeschwindigkeitstandem des französisches Rekordfahrers Jean Cl …   Deutsch Wikipedia

  • Tandem computers — fut un des premiers constructeurs d ordinateurs à tolérance aux pannes, destinés aux clients désirant un système capable de ne jamais s arrêter, même en cas de problème matériel ou de changement logiciel. Ses clients venaient surtout du domaine… …   Wikipédia en Français

  • Tandem skydiving — refers to a type of skydiving where a novice skydiver ( student or passenger ) is connected via a harness to an experienced skydiver ( tandem master or tandem instructor ). The instructor controls the whole jump from exit through freefall,… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»