-
41 burning
-
42 flame
flame [fleɪm]1. nouna. flamme f[fire] flamber• to flame sb ( = send abusive email) envoyer des messages d'insultes à qn* * *[fleɪm] 1.1) lit flamme fto be shot down in flames — lit, fig être descendu en flammes
an old flame — (colloq) ( person) un ancien flirt (colloq)
3) ( colour) rouge m feu2.intransitive verb [fire, torch] flamber -
43 flamethrower
-
44 tear
I.tear1 [tεər]1. noun( = rip) déchirure fa. ( = rip) déchirer• to tear a hole in... faire un accroc à...• to tear to pieces [+ paper] déchirer en petits morceaux ; [+ prey] mettre en pièces ; [+ play, performance] éreinter ; [+ argument, suggestion] descendre en flammes (inf)• to tear open [+ envelope] déchirer ; [+ letter] déchirer l'enveloppe de ; [+ parcel] ouvrir en déchirant l'emballage• to tear a muscle/ligament se déchirer un muscle/un ligament► to be torn [person]• to be torn between two things/people être tiraillé entre deux choses/personnesa. [cloth, paper] se déchirerb. ( = rush) to tear out/down sortir/descendre à toute vitesse• to tear along the road [person]( = leave quickly) [person]• I couldn't tear myself away from it/him je n'arrivais pas à m'en détacher/à me détacher de lui[+ poster, flag] arracher ; [+ building] démolir► tear off( = leave quickly) partir à toute vitessea. [+ label, wrapping] arracherb. [+ one's clothes] enlever à la hâtea. [+ paper] déchirerb. [+ weed] arracher ; [+ forest] déracinerII.tear2 [tɪər]larme f• it will end in tears! ça va finir mal !• it's a real tear-jerker ça fait pleurer dans les chaumières ► tear-stained adjective baigné de larmes* * *I 1. [teə(r)]noun gen accroc m; Medicine déchirure f2.1) ( rip) déchirer [garment, paper]; mettre [quelque chose] en pièces [flesh, prey]to tear something from ou out of — arracher quelque chose de [book, notepad]
to tear something to pieces ou bits ou shreds — lit mettre quelque chose en morceaux; fig démolir (colloq) [proposal, book, film]
to tear somebody to pieces — fig descendre quelqu'un en flammes
to tear one's hair (out) — lit, fig s'arracher les cheveux
to be torn between — fig être tiraillé entre [options, persons]
2) ( remove by force) arracher3.1) ( rip) se déchirer2) ( rush)to tear out/off/past — sortir/partir/passer en trombe
to tear up/down the stairs — monter/descendre les escaliers quatre à quatre
3) ( pull forcefully)to tear at — [animal] déchiqueter [flesh, prey]; [person] s'attaquer à [rubble]
4) (colloq) ( criticize)4.to tear into — enguirlander (colloq) [person]; démolir (colloq) [play, film, book]
tearing present participle adjective1)2) (colloq)to be in a tearing hurry — GB être terriblement pressé ( to do de faire)
•Phrasal Verbs:- tear off- tear out- tear up••II [tɪə(r)]that's torn it! — (colloq) GB il ne manquait plus que ça!
noun larme fit brought tears to her eyes —
••to end in tears — [game, party] finir par des pleurs; [campaign, experiment] mal se terminer
-
45 flamme
nf. FLyAMA (Annecy, Arvillard, Chambéry, Cordon, Gets, Montagny- Bozel, Saxel.002, Table, Thônes | Albanais.001, Balme-Si.) ; fâra (001, FON.).A1) grande flamme, traînée de flammes, flammes qui s'élèvent à une grande hauteur: flâshîre nf. (002), R. => Feu de joie (falye) ; ébeu nm. (001), R. => Feu (de joie).B1) v., exciter la flamme en ajoutant des brindilles, des copeaux: fwalyî vi. (Leschaux), R. Feu. -
46 Flammenwerfer
-
47 verreißen
verreißenverr136e9342ei/136e9342ßen *unregelmäßig descendre en flammes; Beispiel: jemanden/etwas verreißen descendre quelqu'un/quelque chose en flammes -
48 паля
гл 1. faire du feu; 2. brûler, mettre le feu а, mettre en feu (en flammes); livrer aux flammes, incendier; 3. allumer; паля цигара allumer une cigarette; паля лампа allumer une lampe; паля мотор allumer un moteur; паля пещ allumer un four; 4. brûler; слънцето пали le soleil brûle, le soleil est brûlant; 5. прен brûler, allumer, enflammer, embrasser; а той пали, той гаси c'est un manitou. -
49 heftig
adjstrictviolentintenseemportéen flammesimpétueuxverbimpétueuxxxxen flammesirascibleardentemportéintenseimpétueux -
50 hektisk
adjbrûlant m, f: brûlanteardenten flammesxxxen flammesardent -
51 de vlammen sloegen uit het dak
de vlammen sloegen uit het dak————————de vlammen sloegen uit het dak -
52 vlam
♦voorbeelden:iemand een vlammetje geven • donner du feu à qn.haar ogen schoten vlammen • ses yeux lançaient des éclairsde vlammen slaan me uit • le feu me monte au visagede vlam sloeg in de pan • la poêle a pris feude vlammen sloegen uit het dak • les flammes jaillissaient du toitin vlammen opgaan • être dévoré par les flammesin vlam raken • prendre feuin vlam staan • flamberiemands hart in vlam zetten • embraser le coeur de qn. -
53 blast
blast, USA n1 ( explosion) explosion f ;3 ( air current from explosion) souffle m (from dégagé par) ;4 ( noise) ( on trumpet) sonnerie f ; (on whistle, car horn) coup m ; to give a blast on faire sonner [trumpet] ; donner un coup de [whistle, carhorn] ; a blast of pop music un morceau de musique pop à plein volume ; he plays his records at full blast il met ses disques à plein volume ; the radio is on at full blast la radio est à fond ;B excl zut! ○C vtr1 ( blow up) faire sauter [building] ; dynamiter [rockface] ; to blast a hole in a wall percer un mur à l'explosif ;D vi1 Mining utiliser des explosifs ; we blasted through the rock wall nous avons fait sauter la paroi rocheuse à l'explosif ;2 ( make a noise) [trumpets] retentir.the song was a blast from the past ○ for me cette chanson me replongeait dans le passé ; to blast sb/sth out of the water ○ fig descendre qn/qch en flammes ○.■ blast away:■ blast off:▶ blast off [rocket] décoller ;▶ blast [sth] off, blast off [sth]■ blast out:▶ blast out [music] retentir ;▶ blast [sth] out, blast out [sth] [radio, speaker] cracher ○ [music]. -
54 pasting
pasting ○ n1 ( defeat) gamelle ○ f, défaite f ; to take a (severe) pasting ramasser une (sacrée) gamelle ○ ; to give sb a pasting battre qn à plates coutures ○ ;2 ( criticism) to take a pasting se faire descendre en flammes ; to give sb a pasting descendre qn en flammes. -
55 tear
I.A n1 ( rip) déchirer [garment, paper] (on sur) ; mettre [qch] en pièces [flesh, prey] ; to tear sth from ou out of arracher qch de [book, notepad] ; to tear a hole in sth faire un trou dans qch ; I've torn a hole in my coat j'ai fait un accroc à mon manteau ; to tear sth in half ou in two déchirer qch en deux ; to tear sth in(to) pieces/strips déchirer qch en morceaux/lambeaux ; to tear sth to pieces ou bits ou shreds fig démolir [proposal, argument, book, film] ; lit déchirer [fabric] ; démolir [objet] ; to tear sb to pieces fig descendre qn en flammes ; lit écharper qn ; to tear one's hair (out) lit, fig s'arracher les cheveux ; to tear a muscle/ligament se claquer ○ or se déchirer un muscle/ligament ; ‘tear along the dotted line’ ‘déchirer en suivant le pointillé’ ;2 ( remove by force) to tear sth from ou off arracher qch de [roof, surface, object] ; to tear sth from sb's hands ou grasp arracher qch des mains de qn ; he was torn from his mother's arms il a été arraché des bras de sa mère ; to tear sth out of arracher qch de [ground] ; you nearly tore my arm out of its socket! tu as failli m'arracher le bras! ;3 ( emotionally) ( tjrs au passif) to be torn between être tiraillé entre [options, persons] ; she's torn between keeping on her job and going to college elle hésite entre garder son emploi et faire des études ;4 ( divided) to be torn by war/racism être déchiré par la guerre/le racisme.2 ( rush) to tear out/off/past sortir/partir/passer en trombe ; to tear up/down the stairs monter/descendre les escaliers quatre à quatre ; she came tearing into the yard/house elle est entrée en trombe dans la cour/maison ; she went tearing (off) down the road elle a filé à toute allure ; they were tearing along at 150 km/h ils filaient à 150 km/h ; the car came tearing around the corner la voiture a pris le tournant à toute allure ; they're tearing around the streets ils passent en trombe dans les rues ; I tore through the book in two days j'ai dévoré le livre en deux jours ;3 ( pull forcefully) to tear at [animal] déchiqueter [flesh, prey] ; [person] s'attaquer à [rubble] ;4 ○ ( criticize) to tear into engueuler ◑ [person] (about à cause de) ; démolir ○ [play, film, book].1 a tearing sound un craquement ;2 ○ to be in a tearing hurry GB être terriblement pressé (to do de faire) ; she was in a tearing hurry elle avait le feu aux trousses ○.that's torn it ○ ! GB il ne manquait plus que ça!■ tear apart:▶ tear [sth] apart, tear apart [sth]1 ( destroy) lit mettre [qch] en pièces [prey, game] ; démolir [building] ; fig déchirer [relationship, organization, country] ; démolir [film, novel, essay] ;2 ( separate) séparer [connected items] ;▶ tear [sb] apart2 ○ ( criticize) descendre [qn] en flammes ;■ tear away:▶ tear away [paper, tape] se déchirer ;▶ tear away [sth] arracher [wrapping, bandage] ;▶ tear [sb] away arracher [person] (from à) ; to tear one's gaze away détacher ses yeux ; to tear oneself away from sth/sb s'arracher à qch/qn (to do pour faire) also iron.■ tear down:▶ tear [sth] down, tear down [sth] démolir [building, wall, statue] ; to tear sth down from arracher qch de [wall, lamppost].■ tear off:▶ tear [sth] off, tear off [sth]1 ( remove) ( carefully) détacher [coupon, strip, petal] ; ( violently) arracher [aerial, wiper] ; déchirer [wrapping paper] ; to tear sb's clothes off arracher les vêtements de qn ;2 ○ ( write) ○ torcher [letter, memo].■ tear open:▶ tear open [sth], tear [sth] open ouvrir [qch] en le/la déchirant.■ tear out:▶ tear [sth] out, tear out [sth] détacher [coupon, cheque] ; arracher [page, picture].■ tear up:▶ tear [sth] up, tear up [sth]1 ( destroy) déchirer [page, letter, document] (into, in en) ;II.tear n ( gén pl) larme f ; close to tears au bord des larmes ; in tears en larmes ; to burst/dissolve into tears éclater/fondre en larmes ; to reduce sb to tears réduire qn aux larmes ; to shed tears of rage/laughter verser des larmes de rage/de rire ; it brings tears to the eyes cela fait venir les larmes aux yeux ; it brought tears to her eyes, it moved her to tears elle en avait les larmes aux yeux ; there were tears in his eyes il avait les larmes aux yeux ; French/gardening without tears le français/le jardinage sans peine. -
56 ablaze
ablaze [ə'bleɪz]∎ the factory was already ablaze when the firemen arrived l'usine était déjà en flammes lorsque les pompiers sont arrivés∎ ablaze with light brillant de lumière;∎ the offices were ablaze with light toutes les lumières brillaient dans les bureaux∎ her eyes were ablaze with anger ses yeux étaient enflammés de colère2 adverb∎ to set sth ablaze embraser qch -
57 belch
belch [beltʃ]1 nounrenvoi m, rot m;∎ to give a belch roter(expel) cracher, vomir;∎ the house was belching smoke and flames la maison crachait de la fumée et des flammesroter(flames, smoke etc) cracher, vomir∎ smoke and flames were belching out of the house la maison crachait de la fumée et des flammes -
58 panning
panning ['pænɪŋ]∎ the movie got a real panning le film s'est fait descendre (en flammes)►► Television & Cinema panning handle poignée f de panoramique;Television & Cinema panning shot prise f panoramique -
59 slag
1 noun(a) (UNCOUNT) (waste → from mine) stériles mpl; (→ from foundry) scories fpl, crasses fpl; (→ from volcano) scories fpl volcaniques(a) (criticize) débiner, éreinter, descendre en flammes(b) (make fun of) se foutre de(a) (criticize) débiner, éreinter, descendre en flammes(b) (make fun of) se foutre de -
60 slam
∎ to slam the door shut claquer la porte;∎ I tried to explain but she slammed the door in my face j'ai essayé de lui expliquer mais elle m'a claqué la porte au nez∎ he slammed the books on the desk il a posé bruyamment les livres sur le bureau;∎ he slammed the ball into the net il a envoyé le ballon dans le filet d'un grand coup de pied∎ our team got slammed notre équipe a été battue à plate couture∎ to get slammed se faire éreinter, se faire descendre en flammes(door, window) claquer;∎ the door slammed shut la porte a claqué3 noun(a) (of door, window) claquement m;∎ the door swung shut with a slam la porte s'est refermée en claquant;∎ give the door a good slam claque la porte un bon coup;∎ I heard a loud slam j'ai entendu un grand claquement∎ to make a slam faire (le) chelem(lid) refermer en claquant; (books, keys) poser bruyamment;∎ she slammed the money down on the table elle a jeté l'argent sur la table;∎ he slammed the phone down il raccrocha d'un geste furieux∎ to slam on the brakes freiner brutalement;∎ he slammed on a hat and stormed out il enfonça un chapeau sur sa tête et sortit comme un ouraganrefermer en claquant;∎ she slammed the gate to elle a refermé la porte en la claquant
См. также в других словарях:
Flammes Carolo basket — Ardennes Généralités … Wikipédia en Français
flammes — ● flammes nom féminin pluriel Feu, brasier, incendie : Jeter aux flammes. ● flammes (expressions) nom féminin pluriel Descendre en flammes, critiquer violemment. Flammes éternelles ou de l enfer, tourments éternels auxquels Dieu condamne les… … Encyclopédie Universelle
Flammes Colorées — Il est possible de faire des flammes de couleurs différentes. Les flammes de couleurs sont entre autres utilisées pour la jongle de feu Attention cependant, car certains de ces produits sont extrêmements toxiques. Pour la plupart, il faut les… … Wikipédia en Français
Flammes Sur L'Asie — (The Hunters) est un film américain réalisé par Dick Powell en 1958 Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution 4 Lien externe … Wikipédia en Français
Flammes colorees — Flammes colorées Il est possible de faire des flammes de couleurs différentes. Les flammes de couleurs sont entre autres utilisées pour la jongle de feu Attention cependant, car certains de ces produits sont extrêmements toxiques. Pour la plupart … Wikipédia en Français
Flammes sur l'asie — (The Hunters) est un film américain réalisé par Dick Powell en 1958 Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution 4 Lien externe … Wikipédia en Français
Flammes de vie — (titre original : Heartfire) est un roman de fantasy publié en 1998 par Orson Scott Card (États Unis). Ce roman fait partie des chroniques d Alvin le Faiseur et fait suite au Compagnon. Bibliographie Orson Scott Card, Flammes de vie,… … Wikipédia en Français
Flammes (musique) — Flammes est une compilation de Niagara sortie en 2002. Chansons J ai vu Assez Je dois m en aller Pendant que les champs brûlent Quand la ville dort Soleil d hiver Tchiki boum L amour à la plage Flammes de l enfer Baby Louis Psychotrope Chemin de… … Wikipédia en Français
Flammes de Paris — (Пламя Парижа, Plamia Parija) est un ballet russe en quatre actes, dont la musique a été composée en 1932 par Boris Assafiev et dont le sujet traite de la Révolution française, d après un livret de Nikolaï Volkov et Vladimir Dmitriyev (ru:… … Wikipédia en Français
Flammes éternelles ou de l'enfer — ● Flammes éternelles ou de l enfer tourments éternels auxquels Dieu condamne les réprouvés … Encyclopédie Universelle
Flammes (film) — Pour l’article homonyme, voir Flammes (musique). Flammes Données clés Titre original Flammes Réalisation Adolfo Arrieta Scénario … Wikipédia en Français