-
21 отягчать
2) Mathematics: burden3) Law: aggravate (вину, преступление), aggravate (вину) -
22 отягчить
-
23 портить
1) General subject: addle, alloy, bastardize, bitch, blast, blemish, blight, blunder, boggle, botch, bum, bumble, butcher, cloy (аппетит), contaminate, corrupt, crab, damage, damask (книгу, картину и т. п., нанося на них рисунок или линии), debauch (вкус, суждение), deface, defile, deflower, deform, deject, deprave, deteriorate, discount, disfigure, disimprove, embitter (существование), empoison (жизнь), envenom, erode, flaw, flyblow, goof, gum (игру, дело и т.д.), hamstring, impair, interfere, leper, make a muck of, mangle, mar, mess (часто mess up), mess hall (часто mess up), messroom (часто mess up), mismanage, monkey, muddle, muff, murder (музыкальное произведение), perish, pervert, play the fool with, plebeianise, plebeianize, poison, puncture, queer, ravage, rot, ruin, sour, spoil, stain, taint, take away, tamper, tamperer, tangle up, the covers of the book are warped, tinker, trash, turn, ulcerate, undo, unfit, venom, vitiate, vitiate (кого-л.), waste, debase, do violence to, play the deuce with, rust, (под) play havoc2) Computers: garble3) Naval: waste (делать брак)4) Medicine: ulcer6) American: crumb7) Latin: corrumpo8) Rare: abrade, abrase, immoralize9) Railway term: disable, ratten (машины или инструменты)10) Economy: contaminate (окружающую среду)11) Australian slang: cruel, dingo, make a muff of, shoot up13) Architecture: wreck14) Mining: ill-use15) Diplomatic term: cause damage, do damage16) Scottish language: misguide17) Jargon: bitch up ( something) bitch (something) up (что-либо), goof up, hose, screw up, snafu, bitch (что-либо)18) Information technology: mung (что-л. случайно или умышленно), munge (что-л. случайно или умышленно)20) Business: destroy, disturb, injure, tamper with22) Quality control: ratten (оборудование)23) Arms production: put out of action24) Aviation medicine: affect25) Makarov: abuse, bedevil, hurt, imbitter (существование), pinch, prejudice, cause damage, do damage, do for, do violence to26) Taboo: ass something up (что-л.), bitch something (что-л.), bugger, bugger about with something (что-л.), bugger something, fuck up (что-л.), futz about (что-л.)27) oil&gas: vandalize -
24 раздражать
1) General subject: acerbate, aggravate, anger, annoy, annoy (кого-л.), arouse (кого-либо), badger, chafe, crab (кого-л.), curdle, discomfit, disgruntle, displease, embitter, enchafe, envenom, exacerbate, exasperate, exasperate (ранку, болячку), exulcerate, fray, gall, get down, get in hair (кого-л.), get on nerves, get on one's nerves, get somebody's back up, get under the skin, give the needle, give the pip (кого-л.), goad, grate, grate on, (обыкн. on) grater, harry, heat, herry, huff, irritate, itch, jangle, jar, jar (on, upon), madden, mag, make nervous (кого-л.), nag, nark, needle, nettle, peeve, prod, provoke, put somebody's back up (кого-либо), rasp, roil, roughen, rouse, rub, rub the fur the wrong way, rub the wrong way, ruffle, set somebody's back up (кого-либо), set somebody's nerves on edge, shake up, sour, spite, stick pins into (кого-л.), stroke against the hair (кого-л.), stroke the fur the wrong way, stroke the wrong way, to stroke fur the wrong way (кого-л.), stroke the wrong way, to stroke hair the wrong way (кого-л.), thorn, tickle, torment, torture, try, twist tail (кого-л.), vellicate (щипками, уколами), venom, vex, wear on, put out, set teeth on edge, rough up (кого-л.), set nerves on edge (кого-л.), get goat (кого-л.), get under skin (кого-л.), rough up the wrong way (кого-л.), get goat (сердить, кого-л.), rankle, go against one's grain, jangle (sb's) nerves2) Biology: exasperate (напр. кожу)3) Medicine: stimulate4) Colloquial: crab-tree (кого-л.), crabber (кого-л.), get somebody's goat, give the fidgets (кого-л.), rattle, rile, tick off5) Dialect: edge6) American: get on nerves (кого-л.)7) Obsolete: irk8) Literal: stroke the wrong way (кого-л.)10) British English: get up somebody's nose (informal), get up somebody's nostrils (informal), mither11) Australian slang: crap off, get in ( smb.'s) hair (кого-л.), get up (smb.'s) nose (кого-л.), give (smb.) the irrits (кого-л.)14) Jargon: bug, get in (one's) hair, rank, turn (someone) off, drive up the wall (=annoy), give someone a pain, wig15) Invective: piss off16) Aviation medicine: incense17) Makarov: aggravate (кожу), fret, get under (smb.'s) skin (кого-л.), go against the grain, go against the hair, imbitter, try temper (кого-л.), chafe against, chafe on, chafe upon, cheese off18) West Indies: bex19) Taboo: bitch off, bum somebody out (кого-л.), fuck somebody off, fuck with somebody (кого-л.), get on (one's) wick (кого-л.), get on one's wick, get one's mad up, gripe somebody's ass (кого-л.), make (one's) shit hang sideways, pee somebody off (кого-л.), piss somebody off (кого-л.), rag20) Phraseological unit: grind (one's) gears (It really grinds my gears when inconsiderate people litter.), harsh (one's) mellow21) Idiomatic expression: under my skin (пример: I can't stand him, he really gets under my skin), get up the nose (get up one's nose) -
25 раздражить
-
26 растравить
-
27 растравлять
-
28 хмель придаёт горечь пиву
General subject: hops embitter beer, hops imbitter beerУниверсальный русско-английский словарь > хмель придаёт горечь пиву
-
29 В-18
ЗАЕДАТЬ/ЗАЕСТЬ ВЕК чей (ЖИЗНЬ чью, ЧУЖОЙ ВЕК, ЧУЖУЮ ЖИЗНЬ) allcoll(\?\ subj: human usu. impfv) by oppressing s.o., doing harm to s.o., to make his life unbearableX заедает Y-ов (чужой) век = X ruins (spoils, embitters) Y4s (another's) lifeX makes Y4s (another) life miserable X torments Y (another person) X makes life a torture for Y (someone else)).(Любим Карпыч:)...Я бедных не грабил, чужого веку не заедал... (Островский 2). (L.K:)..I didn't rob the poor, I didn't ruin another's life... (2a).(Ислаев:)...Хоть я и простой человек - а настолько понимаю, что чужую жизнь заедать не годится... (Тургенев 1). (I.:)...Though I am a simple man, I have this much sense: I know that it isn't a good thing to embitter another man's life (1b).Иван застонал протяжно, боднул воздух и двинулся к Никишкину: «Ржа ты, ржа, - захлебываясь, говорил он... - Дай я плюну на тебя, чтоб издох ты, пес!.. Что же ты нам век заедаешь?..» (Максимов 3). Ivan groaned aloud, swung his head angrily and advanced on Nikishkin. He was choking on his words..."You're like a blight.. I want to spit on you I hope you die like the dog you are Why should you live to torment us all our lives?" (3a) -
30 заедать век
[VP; subj: human; usu. impfv]=====⇒ by oppressing s.o., doing harm to s.o., to make his life unbearable:- X makes life a torture for Y (someone else).♦ [Любим Карпыч:]...Я бедных не грабил, чужого веку не заедал... (Островский 2). [L.K:].. I didn't rob the poor, I didn't ruin another's life... (2a).♦ [Ислаев:!...Хоть я и простой человек - а настолько понимаю, что чужую жизнь заедать не годится... (Тургенев 1). [I.:]... Though I am a simple man, I have this much sense: I know that it isn't a good thing to embitter another man's life (1b).♦ Иван застонал протяжно, боднул воздух и двинулся к Никишкину: "Ржа ты, ржа, - захлебываясь, говорил он... - Дай я плюну на тебя, чтоб издох ты, пес!.. Что же ты нам век заедаешь?.." (Максимов 3). Ivan groaned aloud, swung his head angrily and advanced on Nikishkin. He was choking on his words... "You're like a blight.. I want to spit on you I hope you die like the dog you are Why should you live to torment us all our lives?" (3a)Большой русско-английский фразеологический словарь > заедать век
-
31 заедать жизнь
[VP; subj: human; usu. impfv]=====⇒ by oppressing s.o., doing harm to s.o., to make his life unbearable:- X makes life a torture for Y (someone else).♦ [Любим Карпыч:]...Я бедных не грабил, чужого веку не заедал... (Островский 2). [L.K:].. I didn't rob the poor, I didn't ruin another's life... (2a).♦ [Ислаев:!...Хоть я и простой человек - а настолько понимаю, что чужую жизнь заедать не годится... (Тургенев 1). [I.:]... Though I am a simple man, I have this much sense: I know that it isn't a good thing to embitter another man's life (1b).♦ Иван застонал протяжно, боднул воздух и двинулся к Никишкину: "Ржа ты, ржа, - захлебываясь, говорил он... - Дай я плюну на тебя, чтоб издох ты, пес!.. Что же ты нам век заедаешь?.." (Максимов 3). Ivan groaned aloud, swung his head angrily and advanced on Nikishkin. He was choking on his words... "You're like a blight.. I want to spit on you I hope you die like the dog you are Why should you live to torment us all our lives?" (3a)Большой русско-английский фразеологический словарь > заедать жизнь
-
32 заедать чужой век
[VP; subj: human; usu. impfv]=====⇒ by oppressing s.o., doing harm to s.o., to make his life unbearable:- X makes life a torture for Y (someone else).♦ [Любим Карпыч:]...Я бедных не грабил, чужого веку не заедал... (Островский 2). [L.K:].. I didn't rob the poor, I didn't ruin another's life... (2a).♦ [Ислаев:!...Хоть я и простой человек - а настолько понимаю, что чужую жизнь заедать не годится... (Тургенев 1). [I.:]... Though I am a simple man, I have this much sense: I know that it isn't a good thing to embitter another man's life (1b).♦ Иван застонал протяжно, боднул воздух и двинулся к Никишкину: "Ржа ты, ржа, - захлебываясь, говорил он... - Дай я плюну на тебя, чтоб издох ты, пес!.. Что же ты нам век заедаешь?.." (Максимов 3). Ivan groaned aloud, swung his head angrily and advanced on Nikishkin. He was choking on his words... "You're like a blight.. I want to spit on you I hope you die like the dog you are Why should you live to torment us all our lives?" (3a)Большой русско-английский фразеологический словарь > заедать чужой век
-
33 заедать чужую жизнь
[VP; subj: human; usu. impfv]=====⇒ by oppressing s.o., doing harm to s.o., to make his life unbearable:- X makes life a torture for Y (someone else).♦ [Любим Карпыч:]...Я бедных не грабил, чужого веку не заедал... (Островский 2). [L.K:].. I didn't rob the poor, I didn't ruin another's life... (2a).♦ [Ислаев:!...Хоть я и простой человек - а настолько понимаю, что чужую жизнь заедать не годится... (Тургенев 1). [I.:]... Though I am a simple man, I have this much sense: I know that it isn't a good thing to embitter another man's life (1b).♦ Иван застонал протяжно, боднул воздух и двинулся к Никишкину: "Ржа ты, ржа, - захлебываясь, говорил он... - Дай я плюну на тебя, чтоб издох ты, пес!.. Что же ты нам век заедаешь?.." (Максимов 3). Ivan groaned aloud, swung his head angrily and advanced on Nikishkin. He was choking on his words... "You're like a blight.. I want to spit on you I hope you die like the dog you are Why should you live to torment us all our lives?" (3a)Большой русско-английский фразеологический словарь > заедать чужую жизнь
-
34 заесть век
[VP; subj: human; usu. impfv]=====⇒ by oppressing s.o., doing harm to s.o., to make his life unbearable:- X makes life a torture for Y (someone else).♦ [Любим Карпыч:]...Я бедных не грабил, чужого веку не заедал... (Островский 2). [L.K:].. I didn't rob the poor, I didn't ruin another's life... (2a).♦ [Ислаев:!...Хоть я и простой человек - а настолько понимаю, что чужую жизнь заедать не годится... (Тургенев 1). [I.:]... Though I am a simple man, I have this much sense: I know that it isn't a good thing to embitter another man's life (1b).♦ Иван застонал протяжно, боднул воздух и двинулся к Никишкину: "Ржа ты, ржа, - захлебываясь, говорил он... - Дай я плюну на тебя, чтоб издох ты, пес!.. Что же ты нам век заедаешь?.." (Максимов 3). Ivan groaned aloud, swung his head angrily and advanced on Nikishkin. He was choking on his words... "You're like a blight.. I want to spit on you I hope you die like the dog you are Why should you live to torment us all our lives?" (3a)Большой русско-английский фразеологический словарь > заесть век
-
35 заесть жизнь
[VP; subj: human; usu. impfv]=====⇒ by oppressing s.o., doing harm to s.o., to make his life unbearable:- X makes life a torture for Y (someone else).♦ [Любим Карпыч:]...Я бедных не грабил, чужого веку не заедал... (Островский 2). [L.K:].. I didn't rob the poor, I didn't ruin another's life... (2a).♦ [Ислаев:!...Хоть я и простой человек - а настолько понимаю, что чужую жизнь заедать не годится... (Тургенев 1). [I.:]... Though I am a simple man, I have this much sense: I know that it isn't a good thing to embitter another man's life (1b).♦ Иван застонал протяжно, боднул воздух и двинулся к Никишкину: "Ржа ты, ржа, - захлебываясь, говорил он... - Дай я плюну на тебя, чтоб издох ты, пес!.. Что же ты нам век заедаешь?.." (Максимов 3). Ivan groaned aloud, swung his head angrily and advanced on Nikishkin. He was choking on his words... "You're like a blight.. I want to spit on you I hope you die like the dog you are Why should you live to torment us all our lives?" (3a)Большой русско-английский фразеологический словарь > заесть жизнь
-
36 заесть чужой век
[VP; subj: human; usu. impfv]=====⇒ by oppressing s.o., doing harm to s.o., to make his life unbearable:- X makes life a torture for Y (someone else).♦ [Любим Карпыч:]...Я бедных не грабил, чужого веку не заедал... (Островский 2). [L.K:].. I didn't rob the poor, I didn't ruin another's life... (2a).♦ [Ислаев:!...Хоть я и простой человек - а настолько понимаю, что чужую жизнь заедать не годится... (Тургенев 1). [I.:]... Though I am a simple man, I have this much sense: I know that it isn't a good thing to embitter another man's life (1b).♦ Иван застонал протяжно, боднул воздух и двинулся к Никишкину: "Ржа ты, ржа, - захлебываясь, говорил он... - Дай я плюну на тебя, чтоб издох ты, пес!.. Что же ты нам век заедаешь?.." (Максимов 3). Ivan groaned aloud, swung his head angrily and advanced on Nikishkin. He was choking on his words... "You're like a blight.. I want to spit on you I hope you die like the dog you are Why should you live to torment us all our lives?" (3a)Большой русско-английский фразеологический словарь > заесть чужой век
-
37 заесть чужую жизнь
[VP; subj: human; usu. impfv]=====⇒ by oppressing s.o., doing harm to s.o., to make his life unbearable:- X makes life a torture for Y (someone else).♦ [Любим Карпыч:]...Я бедных не грабил, чужого веку не заедал... (Островский 2). [L.K:].. I didn't rob the poor, I didn't ruin another's life... (2a).♦ [Ислаев:!...Хоть я и простой человек - а настолько понимаю, что чужую жизнь заедать не годится... (Тургенев 1). [I.:]... Though I am a simple man, I have this much sense: I know that it isn't a good thing to embitter another man's life (1b).♦ Иван застонал протяжно, боднул воздух и двинулся к Никишкину: "Ржа ты, ржа, - захлебываясь, говорил он... - Дай я плюну на тебя, чтоб издох ты, пес!.. Что же ты нам век заедаешь?.." (Максимов 3). Ivan groaned aloud, swung his head angrily and advanced on Nikishkin. He was choking on his words... "You're like a blight.. I want to spit on you I hope you die like the dog you are Why should you live to torment us all our lives?" (3a)Большой русско-английский фразеологический словарь > заесть чужую жизнь
-
38 ожесточать
гл.harden, embitter -
39 обозлить
-
40 ожесточать
ожесточить (вн.)harden (d.), embitter (d.)
См. также в других словарях:
Embitter — Em*bit ter, v. t. To make bitter or sad. See {Imbitter}. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
embitter — index affront, alienate (estrange), antagonize, bait (harass), discompose, incense Burton s Legal Th … Law dictionary
embitter — c.1600, from EM (Cf. em ) + BITTER (Cf. bitter). Now rare in its literal sense; figurative meaning first attested 1630s. Related: Embittered … Etymology dictionary
embitter — [v] upset, alienate acerbate, acidulate, aggravate, anger, annoy, bitter, bother, disaffect, disillusion, envenom, exacerbate, exasperate, irritate, make bitter, make resentful, poison, sour, venom, worsen; concepts 7,14,19 Ant. calm, comfort,… … New thesaurus
embitter — ► VERB ▪ make bitter or resentful … English terms dictionary
embitter — [em bit′ər, imbit′ər] vt. 1. to make bitter; make resentful or morose 2. to make more bitter; exacerbate; aggravate embitterment n … English World dictionary
embitter — Imbitter Im*bit ter, v. t. [imp. & p. p. {Imbittered}; p. pr. & vb. n. {Imbittering}.] [Pref. im in + bitter. Cf. {Embitter}.] [Written also {embitter}.] To make bitter; hence, to make distressing or more distressing; to make sad, morose, sour,… … The Collaborative International Dictionary of English
embitter — transitive verb Date: 15th century 1. to excite bitter feelings in < embittered by divorce > 2. to make bitter • embitterment noun … New Collegiate Dictionary
embitter — embitterer, n. embitterment, n. /em bit euhr/, v.t. 1. to make bitter; cause to feel bitterness: Failure has embittered him. 2. to make bitter or more bitter in taste. Also, imbitter. [1595 1605; EM 1 + BITTER] Syn. 1. sour, rankle, envenom. * *… … Universalium
embitter — verb To cause to be bitter … Wiktionary
embitter — Synonyms and related words: acerbate, afflict, agent provocateur, aggravate, aggrieve, alienate, amplify, anguish, annoy, antagonize, arouse, augment, bitter, break down, bring to tears, bristle, build up, chafe, crush, cut up, damage, deepen,… … Moby Thesaurus