-
101 respeito
res.pei.to[r̄esp´ejtu] sm 1 respect, vénération. 2 hommages. a este respeito à cet égard. a respeito de à propos de. com todo o respeito sauf le respect. dar-se ao respeito se faire respecter. dizer respeito a concerner, regarder. no que me diz respeito en ce qui me concerne.* * *[xeʃ`pejtu]Substantivo masculino respect masculintudo o que diz respeito a tout ce qui concerneter respeito por avoir du respect poura respeito de ou com respeito a en ce qui concerne, au sujet de* * *nome masculinoter respeito por alguémtémoigner du respect à quelqu'untratar com respeitotraiter avec respectnão ter respeito pelos sentimentos das outras pessoasn'avoir aucun respect pour les sentiments d'autrui; n'avoir aucune considération pour les sentiments d'autrui2 (por lei, regras) respectter respeito poravoir du respect pour3au sujet dea este respeitoà ce sujetdizer respeito a alguémconcerner quelqu'undizer respeito a alguma coisaconcerner quelque choseisso não te diz respeitocela ne te regarde paspelo que me diz respeitoen ce qui me concerne -
102 respirar
res.pi.rar[r̄espir´ar] vt+vi respirer.* * *[xeʃpi`ra(x)]Verbo transitivo e verbo intransitivo respirer* * *verborespirar a plenos pulmõesrespirer à pleins poumonsrespirar o ar puro da montanharespirer l'air pure de la montagnerespirar pela bocarespirer par la boucherespirar pelo narizrespirer par le nezrespirar profundamenterespirer profondémentrespirar saúderespirer la santévou finalmente poder respirarje vais finalement respirer -
103 responsável
res.pon.sá.vel[r̄espõs´avew] s+adj responsable. Pl: responsáveis.* * *[xeʃpõ`savɛw]Adjetivo & substantivo de dois gêneros(plural: - eis)responsableresponsável por responsable de* * *nome 2 génerosadjectivo 2 génerosresponsável pela secção da perfumariaresponsable du rayon (de la) parfumerieprocurar o responsável pelo errochercher le responsable de l'erreurresponsável pelos seus actosresponsable de ses actesum estudante responsávelun étudiant responsable -
104 roupa
rou.pa[r̄´owpə] sf 1 vêtement, habillement. 2 linge. roupa de cama linge de lit. roupa de mesa linge de table. trocar de roupa se changer.* * *[`xopa]Substantivo feminino (vestuário) vêtement masculinroupa íntima sous-vêtements masculin pluriel* * *nome feminino(para vestir) vêtement m.(para lavar, passar) linge m.roupa de camaliterieroupa interiorsous-vêtementlavar a roupalaver le lingerosser quelqu'unlaver son linge sale -
105 se
se* * *se[si]Pronome1. (uso reflexivo referindo-se a ele, ela, eles, elas) se(você) te(vocês) vousele não se enganou il ne s'est pas trompéeles se perderam ils se sont perdusvocês se perderam vous vous êtes perdus2. (uso recíproco referindo-se a eles, elas) se(vocês) vousamam-se ils s'aimentescrevem-se regularmente ils s'écrivent régulièrementvive-se melhor no campo on vit mieux à la campagnealuga-se quarto chambre à louerConjunção1. (ger) sise tiver tempo, escrevo si j'ai du temps, j'écriraise está com fome, coma alguma coisa si tu as faim, mange quelque chosese um é feio, o outro ainda é pior si l'un est affreux, l'autre est encore pireque tal se tirássemos umas férias? et si nous prenions des vacances?se pelo menos não chovesse si au moins il ne pleuvait pasavisem-me se vierem prévenez-moi si vous venezperguntei-lhe se gostou je lui ai demandé si ça lui a pluse bem que bien que* * *seconjunção1 [condicional] si( no caso de) sicomo secomme sicomo se fosse possívelcomme si c'était possiblese for possívelsi c'est possiblese ela cá estivesse, faríamos uma festasi elle était là, nous ferions une fête2 [numa interrogação indirecta] siele pergunta se queres viril demande si tu veux venirnão sei se ele vemje ne sais pas s'il vientnão sei se sabesje ne sais pas si tu saispronome pessoal1 [exprime reflexividade] seele lavou-seil s'est lavé2 [exprime reprocidade] seeles beijaram-seils se sont embrassés3 [exprime indeterminação do sujeito]aqui fala-se alemãoici on parle allemandaqui não se fumaici on ne fume pas4 [indica a voz passiva] sealugam-se barcoson loue des bateauxisso não se fazcela ne se fait pas -
106 sé
se* * *se[si]Pronome1. (uso reflexivo referindo-se a ele, ela, eles, elas) se(você) te(vocês) vousele não se enganou il ne s'est pas trompéeles se perderam ils se sont perdusvocês se perderam vous vous êtes perdus2. (uso recíproco referindo-se a eles, elas) se(vocês) vousamam-se ils s'aimentescrevem-se regularmente ils s'écrivent régulièrementvive-se melhor no campo on vit mieux à la campagnealuga-se quarto chambre à louerConjunção1. (ger) sise tiver tempo, escrevo si j'ai du temps, j'écriraise está com fome, coma alguma coisa si tu as faim, mange quelque chosese um é feio, o outro ainda é pior si l'un est affreux, l'autre est encore pireque tal se tirássemos umas férias? et si nous prenions des vacances?se pelo menos não chovesse si au moins il ne pleuvait pasavisem-me se vierem prévenez-moi si vous venezperguntei-lhe se gostou je lui ai demandé si ça lui a pluse bem que bien que* * *sénome femininocathédrale◆ Santa SéSaint-Siège -
107 segurar
se.gu.rar[segur‘ar] vt 1 tenir, saisir, assurer. vpr 2 s’assurer, s’affermir.* * *[segu`ra(x)]Verbo transitivo (coisa) tenir(pessoa) retenir* * *verbo1 (pegar, agarrar) tenir (em, -); prendreela segurava na mão da irmãelle tenait la main de sa sœursegura aí (nisso)!tiens ça!segura neste livro por um momentoprends ce livre un moment; tiens ce livre un momentretenir; soutenirsegurar pelo braçosoutenir par le brassegure-o bem para ele não cairtenez-le bien pour qu'il ne tombe pas3 (candeiro, estante) fixerele não conseguiu segurar o carroil n'a pas réussi à maîtriser sa voiture5 (clientela, preços, proposta) conserver; maintenirsegurar as suas propriedadesfaire assurer ses propriétés -
108 seguro
se.gu.ro[seg‘uru] sm Com assurance. • adj sûr, certain, infaillible. pôr no seguro assurer. seguro de vida assurance sur la vie.* * *seguro, ra[se`guru, ra]Adjetivo (sem riscos, firme) sûr(e)(preso) attaché(e)(a salvo) en sûreté(garantido) assuré(e)Substantivo masculino assurance fémininestar seguro (estar a salvo) être en sécurité(ter certeza) être sûrpôr no seguro assurerser seguro de si être sûr de soiseguro contra terceiros assurance au tiersseguro contra todos os riscos assurance tous risquesseguro de viagem assurance voyageseguro de vida assurance vie* * *nome masculinopôr alguma coisa no seguroassurer quelque chosejogar pelo segurojouer la sécuritéadjectivoestás seguro da hora de partida?tu es sûr de l'heure de départ?ficar em lugar segurorester en lieu sûrde fonte segurade source sûreassurance tierce collision, assurance au tiersassurance tous risquesassurance complémentaireassurance viesécurité sociale -
109 tocado
adjectivotocado ao pianojoué au pianogâté6 (assunto, tema) mentionnéeffleuréen proie ( por, à)tocado por um sentimento de compaixãopris de compassiontocado pelo remorsoen proie au remords; pris de remords -
110 tocar
to.car[tok‘ar] vt+vi 1 toucher, tâter. 2 sonner. 3 concerner, regarder. 4 Mús jouer. vpr 5 se toucher. tocar ligeiramente effleurer.* * *[to`ka(x)]Verbo transitivo (instrumento) jouerVerbo intransitivo (campainha, sino, telefone) sonnermúsica jouertoca a trabalhar! au travail!quando tocar a minha vez quand ce sera mon tourtocar de leve effleurertocar a sua vez être son tourtocar na ferida touché au vifVerbo + preposição (em pessoa, objeto) toucher quelqu’un/quelque chose(em assunto) aborderVerbo + preposição no que me toca en ce qui me concerneVerbo + preposição (telefonar) appeler au téléphone* * *verbo1 toucher (em, -); palper; tâternão me toques!ne me touche pas!não tocar na frutane pas toucher les fruitstocar no braçotoucher le brastocar o solotoucher le solas terras dele tocam as nossasses terres touchent les nôtres( ferir) blesser6 (bebida, refeição) touchermal tocar a comidatoucher à peine la nourrituretocar num assuntoeffleurer un sujettocar a alguémconcerner quelqu'unpelo que me tocaen ce qui me concerneisso toca as raias da loucuraceci atteint les limites de la folie12 (instrumento, música) jouera orquestra tocou toda a noitel'orchestre a joué toute la nuittocar pianojouer du pianotocar guitarrajouer de la guitare13 (dar sinal, anunciar por meio de som) sonnerestão a tocar à campainhaon sonne à la portepôr o despertador a tocar para as 6mettre le réveil à sonner pour 6 heureso telefone não parou de tocar toda a manhãle téléphone n'a pas arrêté toute la matinéetocar as doze badaladassonner les douze coups -
111 tracejado
adjectivolinha tracejadaligne pointilléenome masculinocortar pelo tracejadodétacher suivant le pointillé; découper suivant le pointillé -
112 uso
u.so[‘uzu] sm 1 emploi, utilisation. 2 consommation.* * *[`uzu]Substantivo masculino usage masculinuso externo usage externefazer uso de utiliser(de influência, talento) faire usage depara uso próprio à usage personnel* * *nome masculino1 usageutilisation f.fazer uso de alguma coisautiliser quelque chosepara uso deau service de(medicamento) para uso externoà usage externeconsagrado pelo usoconsacré par l'usageser contrário aos usos da terraêtre contraire aux usages du payshors d'usageus et coutumes -
113 ver
[v‘er] vt 1 voir, observer, distinguer. vi+vpr 2 voir.* * *[`ve(x)]Verbo transitivo voir(televisão, filme) regarderVerbo intransitivo voirSubstantivo masculino a meu ver à mon avisaté mais ver! à la prochaine!vamos ver on verra bienestar vendo voirnão estou vendo o que você quer dizer je ne vois pas ce que tu veux diredeixe-me ver … fais-moi voir …fazer ver a alguém que … faire comprendre à quelqu’un que …não ter nada a ver com n'avoir rien à voir avec* * *verbovejo duas jarrasje vois deux vasesvi a luz acesaj'ai vu de la lumièrever as horasregarder l'heurever televisãoregarder la télévisionver bemvoir bienver malvoir malir ver uma exposiçãoaller voir une expositioné preciso ver melhor a questãoil faut voir la question de plus prèsjá não posso ver isto à (minha) frente!je ne peux plus voir ça!ver página vintevoir page vingtvoirver no dicionárioregarder dans le dictionnairenão o vejo a viver aquije ne le vois pas habiter icinão vejo qual é o problemaje ne vois pas le problèmeeu vi logo!je m'en doutais!pelo que vejo...d'après ce que je vois...vais ver que é fáciltu vas voir comme c'est facileveremos!nous verrons bien!vi que ele não estava bemj'ai vu qu'il n'était pas bieneles não vêm as coisas da mesma maneirails n'ont pas la même façon de voir les choseseu vou ver se falo com ele hojeje vais voir si je peux lui parler aujourd'huiestar paredes já viram muita coisaces murs ont déjà vu pas mal de chosesfui vê-lo ontemje suis allé le voir hierprazer em vê-loravi de vous voirnão posso vê-loje ne peux pas le voirnome masculinoavisa meu verà mon avis; quant à moi◆ até verjusqu'à présentavoir à voir avec◆ vê se te portas bem!sois sage! -
114 viajar
vi.a.jar[viaʒ‘ar] vi voyager. viajar de avião voyager en avion. viajar de carro voyager en voiture.* * *[vja`ʒa(x)]Verbo intransitivo voyagerviajar de voyager enviajar pela França/pelo Japão voyager en France/au Japon* * *verbovoyagergostar de viajaraimer voyagerviajar em primeira classevoyager en première classeviajar em classe turísticavoyager en classe touriste -
115 visto
vis.to[v‘istu] sm Com visa. preciso de um visto / j’ai besoin d’un visa. • adj vu, examiné, considéré. visto de entrada em um país visa d’entrée dans un pays. visto que vu que.* * *visto, ta[`viʃtu, ta]Verbo particípio passado → verAdjetivo vu(e)Substantivo masculino visa masculinbem visto! bien vu!pelo visto apparemmentvisto que vu que* * *nome masculinopôr um visto num documentoapposer un visa sur un documentadjectivoser bem vistoêtre bien vuser mal vistoêtre mal vu2(situação) está visto queil est évident quevisto isto, já não podemos fazer nadaétant donné que nous ne pouvons rien faireconjunçãovisto quevu quevisto que ele não vem, vamos telefonar-lhevu qu'il ne vient pas, nous allons lui téléphonerface à cela -
116 грубый шёлк
-
117 CUEXPALLI
cuexpalli:Mèche de cheveux que les Indiens laissaient sur l'occiput des enfants.Esp., cabello largo que le dejan a los muchachos en el cojote cuando los trasquilan (M II 26v).Allem., das lange Jünglingshaar." mocuexpal ", dein Nackenschopf. Sah 1927,87 = Sah2,63.Nach dem ersten Kriegserfolg eines jungen Kriegers - der Gefangennahme eines feindlichen Kriegers - war die wichtigste Ehrung das Schneiden einer neuen Frisur, das Kürzen des langen Jünglingshaar, 'cuexpalli' (Sah8,75 = Sah Garibay II 330; Rel. Zempoala 34)." in îcuexpal mochîuhticah tziuhtli in tlachîhualli, îtziuhcuexpal ", la mèche qu'il porte sur sa nuque est faite des plumes de l'oiseau Motmot, c'est la mèche en plumes de l'oiseau Motmot qu'il porte sur la nuque. Décrit le masque de Milintoc. Sah2,161.'Vedija' - Touffe de cheveux. Como vedija que es la palabra usada comunmente por Sahagun debe entenderse 'una mata de pelo enredado y ensortijado, que cuesta trabajo el peinarla y desenredarla' (une touffe de cheveux emmèlés et bouclés qui demande de la peine à être peignée et dêmèlée). V.Piho Atti 1972 II 273 et notes.Cf. tziuhcuexpalli. -
118 MATOHMITL
mâtohmitl:Poils de la main, des bras.Esp., su pelo de la mano o del brazo (T132).Angl., the hair of one's hands and arms (K).* à la forme possédée." îmatohmiyo ", les poils de ses mains et de ses bras.Form: sur tohmitl, morph.incorp. mâ-itl. -
119 NACAZPACHONTIC
nacazpachôntic:Velu.Esp., mechudo, le crece mucho el pelo (T166).Angl., someone, something shaggy, with a great deal of hair on the head (K).Form: sur pachôntic, morph.incorp. nacaz-tli.Dictionnaire de la langue nahuatl classique > NACAZPACHONTIC
-
120 PAHZOLOA
pahzoloa > pahzoloh.*\PAHZOLOA v.t. tla-., se hérisser, dresser le poil.Angl., to snarl, entangle,Esp., rebojurar, enhetrar o marañar algo (M)enhetrar alguna cosa (M I 54r.)se molesta, se estorba (T).*\PAHZOLOA v.t. tê-., troubler quelqu'un.Angl., bother or trouble someone (K).Esp., lo molesta, lo estorba (T).*\PAHZOLOA v.réfl., se hérisser.Angl., to bristle, to be bothered, troubled (K).Esp., erizarsele el pelo al gato o al perro (M)." mopahzoloa ", son poil se hérisse - its hair ruffled.Est dit du tlatlauhqui ocelôtl. Sah11,3.Form: sur pahzol-li.
См. также в других словарях:
Pelo — Saltar a navegación, búsqueda Este artículo trata sobre el pelo humano, o cabello. Para otro tipo de pelo ver: pelo (desambiguación). Cabello humano ampliado 200 veces El pelo en los seres humanos (llamado cabello exclusivamente cuando se trata… … Wikipedia Español
pelo — (Del lat. pilus). 1. m. Filamento cilíndrico, sutil, de naturaleza córnea, que nace y crece entre los poros de la piel de casi todos los mamíferos y de algunos otros animales de distinta clase. 2. Conjunto de estos filamentos. 3. Cabello de la… … Diccionario de la lengua española
pelo — sustantivo masculino 1. Filamento que nace y crece entre los poros de la piel de los mamíferos. 2. (no contable) Conjunto de pelos: Este animal tiene el cuerpo cubierto de pelo. 3. (no contable) Uso/registro: coloquial. Pragmática … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
pelo — m. anat. Filamento proteico, fino y alargado formado por células queratinizadas que derivan de la epidermis. Nace del folículo piloso, una invaginación epidérmica en cuya porción más profunda se encuentra el bulbo piloso que representa la zona de … Diccionario médico
pelo — / pelo/ s.m. [lat. pĭlus ]. 1. (anat.) [elemento epidermico filiforme e flessibile] ▶◀ (non com.) villo. ⇓ capello, ciglio. ● Espressioni (con uso fig.): fam., lisciare il pelo (a qualcuno) 1. [fare elogi eccessivi e insinceri] ▶◀ adulare (∅),… … Enciclopedia Italiana
Pélo — est un mot qui s utilise quasi exclusivement dans la région lyonnaise et qui signifie pote, mec, gars. Sommaire 1 Origine 2 Utilisation du mot 3 Voir aussi 3.1 Arti … Wikipédia en Français
Pelo (desambiguación) — Saltar a navegación, búsqueda Pelo puede referirse a: Cabello (pelo humano) Vello Pelo (animal) Pelaje Vello (plantas) Obtenido de Pelo (desambiguaci%C3%B3n) Categoría: Wikipedia:Desambiguación … Wikipedia Español
pelo — |ê| s. m. 1. Prolongamento filiforme que cresce na pele dos animais e em algumas partes do corpo humano. 2. Conjunto dos pelos de um mamífero. = PENUGEM 3. A lanugem dos frutos e das plantas. = PENUGEM 4. a pelo: a propósito. 5. em pelo: nu.… … Dicionário da Língua Portuguesa
pêlo — |ê| s. m. 1. Prolongamento filiforme que cresce na pele dos animais e em algumas partes do corpo humano. 2. Conjunto dos pelos de um mamífero. = PENUGEM 3. A lanugem dos frutos e das plantas. = PENUGEM 4. a pelo: a propósito. 5. em pelo: nu.… … Dicionário da Língua Portuguesa
Pelo Suelto (song) — Pelo Suelto is the signature song of Gloria Trevi. The song came out in 1991 in the album Tu ángel de la guarda . It became her most successful song and toped all the Latin charts. Pelo suelto was written by Mary Morin who wrote many songs for… … Wikipedia
pélo- — ⇒PÉLO , élém. formant Élém. tiré du gr. «boue, argile», entrant dans la constr. de subst. et d adj. du vocab. sav.; le 2e élém. est également tiré du gr. A. GÉOLOGIE: pélogène, adj. ,,Qui se forme dans le limon, dans l argile. Roche pélogène… … Encyclopédie Universelle