Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

em+pêlo

  • 121 TETZONTEPEUH

    têtzontepeuh, pft. sut tzontepêhua.
    Qui fait tomber les cheveux.
    Esp., las que producen la caida del pelo.
    Décrit les propriétés de la plante ahmolli.
    Cod Flor XI 133r = ECN11,80 = Acad Hist MS 233r = Sah11,133.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TETZONTEPEUH

  • 122 TOHMITL

    tohmitl:
    Poils, laine, duvet, fourrure.
    Esp., pelo o lana o velo sotil (M).
    Angl., body hair, fur, fuzz, down. R.Andrews Introd 473.
    fur, fleece, down (K).
    Est dit à propos des sourcils, îxcuâmolli. Sah10,101.
    * à la forme possédée inaliénable.
    " îtohmiyo ", son poil.
    Est dit du tapir et du cerf en Sah11,3-4.
    "îtohmiyo têcuani", ses poils piquant.
    Décrit la chenille à poils urticants ahhuatecolotl. Sah11,97.
    " coyolomitic in îtohmiyo ", ses poils sont comme des aiguilles - like awls is its fuzz.
    Décrit la chenille à poils urticant pahzotl. Sah11,97.
    "ticêhuac in îtohmiyo", sa fourrure est gris pâle - its fur is grey.
    Est dit du lièvre cihtli. Sah11,12.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TOHMITL

  • 123 TZONTEPEHUA

    A.\TZONTEPEHUA tzontepêhua > tzontepêhua-.
    *\TZONTEPEHUA v.inanimé, avoir l'épi arraché.
    " ôtzontepêhuac ", il a l'extrémité arrachée, en parlant d'un épi de maïs, etc.
    B.\TZONTEPEHUA tzontepêhua > tzontepêuh.
    *\TZONTEPEHUA v.t. tla-., couper, arracher le sommet. la tête d'une chose (S qui range cette signification sous l'intransitif).
    Esp., espigar, coger espigas (M I 59v. - nitla, tzontepoua).
    *\TZONTEPEHUA v.t. tê-., enlever, arracher des cheveux à quelqu'un.
    Esp., quitar el pelo a otro (M).
    *\TZONTEPEHUA v.réfl., s'enlever des cheveux soit avec le peigne soit avec la main.
    Esp., quitarse algunos cabellos, tirando dellos con la mano, o con peine (M).
    Form: sur tepêhua, morph. incorp. tzon-tli.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TZONTEPEHUA

  • 124 TZONTLI

    tzontli:
    1. \TZONTLI cheveux.
    Esp., cabello o pelo. Molina ll 153v. Cf. vocabulaire Sah10,99 et Sah10, 137.
    Angl., hair. Est dit à propos de la moustache. Sah10,111.
    " tzoncalli catca huiyac in tzontli ic tlachîhualli, quichahchâlchiuhyôtiâyah, huel încuitlacaxiuhyân huetziya in tlahtohqueh ", c'étaient des perruques faites de longs cheveux, ils les ornaient de jades, elles tombaient jusqu'aux reins des seigneurs. Sah2,169.
    * à la forme possédée. " totzon ", nos cheveux, los cheveux. Sah10, 137.
    " aquihtôn întzon in mâmaltin quintequiliah ", ils coupent aux captifs un peu de leurs cheveux. Sah2,114. " tlacuiayah, tlacuâhuicuiayah. quicuâhuicuiayah in întzon, in încuâtzon ", they twisted their hair, they wound their hair about their heads, they wound about their heads their hair, their forehead hair. Sah3,2. " quitomah in întzon, zan întzon qui quehquêntinemih ", elles dénouent leurs cheveux, elles laissent tomber leurs cheveux. Sah2,99.
    " in întzon îpilhuaz îmîxcuâc quihuâltêcah ", elles arrangent des nattes de leurs cheveux sur leur front. Sah2,99.
    " moxiuhquilpa inic pepetlaca întzon ", it was dyed with indigo so that their hair shone. Décrit les soins de beauté féminins. Sah8,47.
    " quitzoncui îcuânepantlah îcuâyôllohco quimomotzalhuia in îtzon ", il le saisit par les cheveux, il lui arrache des cheveux du sommet du milieu de la tête - he seized his hair: from the top, the crown, he pulled hair from his head. Est dit du sorcier. Sah4,49.
    " huel îcuitlacaxiuhyân huetzi in îtzon in îtzonquên ", ses cheveux, sa chevelure tombe jusqu'à ses reins - clear to her hips did her hair fall her mantle of hair. Décrit le présage nommé cuitlapantôn. Sah5, 179.
    " in întzon quitlahtlapalpôhuayah quipâyah ", ils coloraient leur cheveux de diverses couleurs, ils les teignaient. Est dit des Huastèques, Sah10,185 = Launey II 256.
    " in motzontzin ", tes pauvres cheveux. Sah9,13.
    2. \TZONTLI étamines, des fleurs.
    " cuâlôni îtzon in îquillo ", ses étamines et ses feuilles son comestibles - its tops, its foliage are edible. Est dit de l'amarante, tôtolhuauhtli. Sah11,287.
    * à la forme possédée inaliénable, " îtzonyo ", son sommet, (Cf tzonyôtl).
    " totzonyo ", notre chevelure - our hairiness. Sah10,137.
    * à la forme possédée et métaphorique. " têtzon ", qui est de noble ascendance.
    " in têtzon têcpiltzintli têcpilli ", la descendante de quelqu'un est une grande dame, une dame noble - the noble woman - the courteous, illustrious noble. Sah10,47.
    " tzontli, itztitl ", 'cheveux,ongles', une des métaphores pour désigner la descendance, reposant sur l'idée: ce qui pousse encore là où le corps s'achève. Launey II 117.
    " ixhuiuhtli, têpiltzin, têtzon, têizti ", le petit-fils est le descendant de quelqu'un, la chevelure de quelqu'un, l'ongle de quelqu'un - der Enkel oder die Enkelin ist das von den Ihrigen geliebte Kind, wird von ihnen wert gehalten und geschätzt. Sah 1952,16:16 = Sah10,6.
    " têtzon ", celle qui a du sang noble - one of noble lineage. Sah10,13. Est dit d'une descendante d'une noble famille, la hija de buen linage. Sah10,47.
    " titêtzon ", tu es de sang noble. Sah6,109.
    * à la forme vocative. " tzontlé ", o cheveux (de ma tête). Pour s'adresser à l'un de ses descendants. Sah6,213.
    " tzontlé iztitlé ", ô cheveux, ô ongle.
    Ainsi s'adresse un vieillard à un jeune homme. Sah6,183.
    S'adresse également à une jeune femme enceinte. Sah6,141.
    *\TZONTLI 1. zoologie, " tzontli îmah ", nom d'un ver.
    Description. Sah11,93.
    Illustration. Cf. Dib.Anders. XI fig. 311.
    Note: durch den Zusatz 'tzontli' oder 'tzoncalli' werden die Federkronen im engeren Sinn bezeichnet. SGA II 432. (Cf. 'tlauhquecholtzontli', 'tecpatzontli', 'âmatzontli'. 'cuâuhtzontli'. 'aztatzontli'. 'xiuhtzontli'.).

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TZONTLI

  • 125 XIPEHUA

    xîpêhua > xîpêuh.
    *\XIPEHUA v.t., écorcher, peler.
    Esp., desollar, o descortezar, o mondar habas, etc. (M).
    Angl., to flay s.th., to skin s.th., to peel s.th.; to bark s.th. (a tree), to strip a hark off s.th., to hull s.th. (e.g. fruit). R.Andrews Introd 484. (qui transcrit " xîpehua ").
    to flay, skin, peel something (K qui transcrit " xîpêhua ")
    " in ihcuâc quixîpêhuah ", quand ils l'écorchent - when they had flayed him. Sah9,69.
    " in îmetz niman nô iciuhcâ quixîpêuhtihuetzih ", ils arrachent alors aussi, rapidement, la peau de sa cuisse - von dem Schenkel zogen sie ebenfalls schnell die Haut ab. Sah 1927,175 = Sah2,120 (qujxipeuhtivetzi).
    " tlaxîpêhua ", il dépouille les épis - he shucks the ears.
    Est dit du cultivateur. Sah10,41.
    " nitlaxîpêhua ", je dépouille (les épis) - I husk it.
    IL s'agit de l'épi de maïs, cintli. Sah11,279.
    " nicxîpêhua ", je la pèle - I peel it.
    IL s'agit de la figue de barbarie, nôchtli. Sah11,123.
    " nicxîpêhua ", je les pèle - las pelo. Il s'agit des figues de barbarie nôchtli.
    Cod Flor XI 196r = ECN11,79 = Acad Hist MS 214r.
    " in ihcuâc ôommic niman quixîpêhua ", quand elle est morte ils l'écorchent.
    Est dit de l'incarnation de Chicôme Côâtl. Sah2,186.
    " in ihcuâc ôommic âtlân tonân niman ye ic quixîpêhua auh in ihcuâc ôconxîpêuhqueh niman in tlenamacac commaquiâya in îehuayo ", quand Atlan Tonan est morte aussi töt ils l'écorchént et quand ils l'on écorchée le prêtre du feu revêtait sa peau. Sah2,191.
    *\XIPEHUA v.inanimé, être dénudé.
    " xîpêhua ", elles sont dédudées - they are bare.
    Est dit des cordes vocales. Sah10,108.
    *\XIPEHUA v.réfl. à sens passif. " moxîpêhua ", on l'écorce - se descorteza.
    Est dit de la plante cuauhtepoztli.
    Cod Flor XI 213v = ECN11,66 = Acad Hist MS 203r = Sah11,109.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > XIPEHUA

  • 126 arricciare

    arricciare v. ( arrìccio, arrìcci) I. tr. 1. friser, boucler: arricciare i capelli boucler ses cheveux. 2. ( accartocciare) froncer. 3. ( drizzare) hérisser: il gatto arriccia il pelo le chat hérisse son poil. 4. ( Sart) froncer. 5. ( Edil) crépir. II. prnl. arricciarsi ( divenire riccio) friser intr., boucler intr.: con l'umidità mi si arricciano i capelli mes cheveux frisent avec l'humidité.

    Dizionario Italiano-Francese > arricciare

  • 127 arruffare

    arruffare v. ( arrùffo) I. tr. 1. ( capelli) ébouriffer: arruffare i capelli a qcu. ébouriffer les cheveux de qqn. 2. (peli, piume) hérisser: arruffare il pelo se hérisser. 3. ( fig) ( confondere) brouiller, embrouiller. II. prnl. arruffarsi 1. (rif. a capelli) s'ébouriffer, s'emmêler. 2. (rif. a peli, piume) se hérisser. 3. ( fig) ( confondersi) s'embrouiller.

    Dizionario Italiano-Francese > arruffare

  • 128 lucidezza

    lucidezza s.f. (rar,ant) lustre m.: perdere la lucidezza perdre son lustre; (rif. a pelo di animali) perdre son lustre.

    Dizionario Italiano-Francese > lucidezza

См. также в других словарях:

  • Pelo — Saltar a navegación, búsqueda Este artículo trata sobre el pelo humano, o cabello. Para otro tipo de pelo ver: pelo (desambiguación). Cabello humano ampliado 200 veces El pelo en los seres humanos (llamado cabello exclusivamente cuando se trata… …   Wikipedia Español

  • pelo — (Del lat. pilus). 1. m. Filamento cilíndrico, sutil, de naturaleza córnea, que nace y crece entre los poros de la piel de casi todos los mamíferos y de algunos otros animales de distinta clase. 2. Conjunto de estos filamentos. 3. Cabello de la… …   Diccionario de la lengua española

  • pelo — sustantivo masculino 1. Filamento que nace y crece entre los poros de la piel de los mamíferos. 2. (no contable) Conjunto de pelos: Este animal tiene el cuerpo cubierto de pelo. 3. (no contable) Uso/registro: coloquial. Pragmática …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • pelo — m. anat. Filamento proteico, fino y alargado formado por células queratinizadas que derivan de la epidermis. Nace del folículo piloso, una invaginación epidérmica en cuya porción más profunda se encuentra el bulbo piloso que representa la zona de …   Diccionario médico

  • pelo — / pelo/ s.m. [lat. pĭlus ]. 1. (anat.) [elemento epidermico filiforme e flessibile] ▶◀ (non com.) villo. ⇓ capello, ciglio. ● Espressioni (con uso fig.): fam., lisciare il pelo (a qualcuno) 1. [fare elogi eccessivi e insinceri] ▶◀ adulare (∅),… …   Enciclopedia Italiana

  • Pélo — est un mot qui s utilise quasi exclusivement dans la région lyonnaise et qui signifie pote, mec, gars. Sommaire 1 Origine 2 Utilisation du mot 3 Voir aussi 3.1 Arti …   Wikipédia en Français

  • Pelo (desambiguación) — Saltar a navegación, búsqueda Pelo puede referirse a: Cabello (pelo humano) Vello Pelo (animal) Pelaje Vello (plantas) Obtenido de Pelo (desambiguaci%C3%B3n) Categoría: Wikipedia:Desambiguación …   Wikipedia Español

  • pelo — |ê| s. m. 1. Prolongamento filiforme que cresce na pele dos animais e em algumas partes do corpo humano. 2. Conjunto dos pelos de um mamífero. = PENUGEM 3. A lanugem dos frutos e das plantas. = PENUGEM 4. a pelo: a propósito. 5. em pelo: nu.… …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • pêlo — |ê| s. m. 1. Prolongamento filiforme que cresce na pele dos animais e em algumas partes do corpo humano. 2. Conjunto dos pelos de um mamífero. = PENUGEM 3. A lanugem dos frutos e das plantas. = PENUGEM 4. a pelo: a propósito. 5. em pelo: nu.… …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • Pelo Suelto (song) — Pelo Suelto is the signature song of Gloria Trevi. The song came out in 1991 in the album Tu ángel de la guarda . It became her most successful song and toped all the Latin charts. Pelo suelto was written by Mary Morin who wrote many songs for… …   Wikipedia

  • pélo- — ⇒PÉLO , élém. formant Élém. tiré du gr. «boue, argile», entrant dans la constr. de subst. et d adj. du vocab. sav.; le 2e élém. est également tiré du gr. A. GÉOLOGIE: pélogène, adj. ,,Qui se forme dans le limon, dans l argile. Roche pélogène… …   Encyclopédie Universelle

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»