-
21 bottle
bottle ['bɒtəl]1 noun(a) (container, contents) bouteille f; (of perfume) flacon m; (of medicine) flacon m, fiole f; (jar) bocal m; (made of stone) cruche f, cruchon m;∎ a wine bottle une bouteille à vin;∎ we ordered a bottle of wine nous avons commandé une bouteille de vin;∎ he drank (straight) from the bottle il a bu au goulot;∎ familiar figurative he was too fond of the bottle il levait bien le coude, il aimait la bouteille;∎ familiar to hit the bottle picoler dur;∎ familiar to take to the bottle se mettre à picoler;∎ familiar they're on the bottle ils lèvent bien le coude;∎ familiar to be off the bottle s'abstenir ou s'arrêter de boire□(b) (for baby) biberon m;∎ her baby is on the bottle son bébé est nourri au biberon∎ he lost his bottle il s'est dégonflé;∎ she's got a lot of bottle elle a un sacré cran►► bottle bank = conteneur pour la collecte du verre usagé;familiar pejorative bottle blonde blonde f décolorée;bottle glass verre m à bouteilles, verre m vert;bottle green vert m bouteille;bottle opener ouvre-bouteilles m inv, décapsuleur m;British bottle party = soirée où chacun des invités apporte à boire;bottle rack casier m à bouteilles;Australian bottle shop magasin m de vins et spiritueux;familiar bottle tan bronzage m artificiel□∎ he bottled out of the fight il s'est dégonflé au dernier moment et a refusé de se battre;∎ he bottled out of telling her the truth finalement il a eu la trouille de lui dire la vérité(a) (emotions) refouler, ravaler -
22 déménager
déménager [demenaʒe]➭ TABLE 31. transitive verb[+ meubles, affaires] to move ; [+ maison, pièce] to move the furniture out of2. intransitive verb* * *demenaʒe
1.
1) ( déplacer) to move [meubles, livres]; to relocate [bureaux]2) ( vider) to clear [pièce]
2.
verbe intransitif1) ( changer de domicile) to move house2) ( changer de bureaux) to relocate3) (colloq) ( partir) to push off (colloq), to leave4) (colloq) ( déraisonner) to be off one's rocker (colloq)••* * *demenaʒe1. vt[meubles] to move2. vi1) [personne, famille] to move, to move house2) [entreprise] to move* * *déménager verb table: mangerA vtr2 ( vider) to clear [pièce, bâtiment].B vi1 ( changer de domicile) to move house; déménager de Paris to move from Paris; déménager à Oxford to move to Oxford;2 ( changer de bureaux) to relocate;3 ○( partir) to push off○, to leave; faire déménager to turf [sb] out○ GB, to make [sb] leave [personne];4 ○( être fou) to be out to lunch○, to lose one's reason.déménager à la cloche de bois to do a moonlight flit GB.[demenaʒe] verbe transitif[piano, meubles] to move————————[demenaʒe] verbe intransitifil déménage, tu veux reprendre son appartement? he's moving out, do you want to rent his flat?2. [changer de lieu] to move3. (familier) [partir] to clear offil est dans mon bureau? je vais le faire déménager vite fait! in my office, is he? I'll have him out of there in no time!5. (très familier) [faire de l'effet] -
23 dumb
dumb [dʌm]∎ to be struck dumb (with fear/ surprise) rester muet (de peur/ surprise);∎ have you been struck dumb? tu es devenu muet?;∎ dumb animal bête f, animal m;∎ dumb insolence silence m ou mutisme m insolent∎ that was a dumb thing to do c'est bête ou idiot d'avoir fait ça;∎ he's really dumb il est complètement abruti;∎ to play or act dumb jouer les imbéciles;∎ don't act dumb with me ne joue pas les imbéciles avec moi;∎ American dumb as a stump con comme un balai►► pejorative dumb blonde blonde f évaporée;dumb show = pantomime faisant partie d'une pièce de théâtre;∎ figurative she told us to go in dumb show elle nous a fait signe de partir;British dumb waiter (lift) monte-plats m inv; (trolley) table f roulante; (revolving tray) plateau m tournant(population, youth, electorate) infantiliser; (media, programme) faire baisser le niveau de -
24 aller
1. vça va bouffer — см. ça bouffe dur
quand les canes vont au champ, la première va devant la deuxième, la deuxième suit la première, etc. — см. quand les canes vont au champ, la première va devant la deuxième, la deuxième suit la première
y aller de cul et de tête comme une corneille qui abat les noix — см. comme une corneille qui abat les noix
croix de bois, croix de fer si je mens, je vais en enfer — см. croix de bois, croix de fer
allons, magne-toi — см. magne-toi de là!
aller menu — см. marcher menu
aller en mesure — см. en mesure
tout va pour le mieux dans ce meilleur des mondes — см. tout est pour le mieux dans ce meilleur des mondes
aller aux mûres, sans crochet — см. aller aux mûres sans crochet
allez roulez, jeunesse! — см. roulez jeunesse!
croire qu'il n'y a qu'à souffler dessus, qu'on va y arriver en soufflant dessus — см. croire qu'il n'y a qu'à souffler
ce qui vient de la flûte s'en va par le tambour — см. ce qui vient de la flûte s'en retourne au tambour
- y aller- allez-y!- ça va- on y va!- vas-y!- ça gaze!2. m -
25 naturally
naturally [ˈnæt∫rəlɪ]a. ( = of course) naturellement• naturally, I understand your feelings naturellement, je comprends vos sentimentsb. [behave, talk, smile] avec naturelc. ( = by nature) [cautious, cheerful] de nature* * *['nætʃrəlɪ]1) (obviously, of course) naturellement, bien entendunaturally enough, she refused — naturellement, elle a refusé
2) ( by nature) de nature3) ( unaffectedly) avec naturel4) ( in natural world) à l'état naturel -
26 naturally
1 (obviously, of course) naturellement, bien entendu, bien sûr ; naturally enough, she refused naturellement, elle a refusé ;2 ( as a logical consequence) naturellement ; I naturally assumed that j'ai tout naturellement pensé que ;3 ( by nature) [cautious, pale, shy etc] de nature ; her hair is naturally blonde elle a des cheveux blond naturel ; naturally talented naturellement doué ; I was doing what comes naturally j'ai fait ce qui me semblait naturel ; politeness comes naturally to him il est d'un naturel poli ; politeness doesn't come naturally to him iron on se demande où il a appris la politesse iron ;4 (unaffectedly, unselfconsciously) [act, behave, speak, smile] avec naturel ; she expressed herself quite naturally elle s'exprimait avec beaucoup de naturel ; just try and act naturally essaie simplement d'être naturel ;5 ( in natural world) à l'état naturel ; naturally occurring présent à l'état naturel. -
27 light
light [laɪt](verb: preterite, past participle lit)1. nouna. lumière f• can you throw any light on this question? pouvez-vous donner des éclaircissements sur cette question ?► adjective + light• in a good/bad light sous un jour favorable/défavorable• to cast a new light on a subject jeter un éclairage nouveau sur un sujet► to see the light ( = understand) comprendre• to see the light of day ( = be born) venir au monde ; ( = be published) paraître► to bring to light faire apparaîtrec. ( = lamp) lampe f• have you got your lights on? as-tu mis tes phares (or tes feux) ?e. ( = traffic light) feu mf. (for cigarette) feu m• have you got a light? avez-vous du feu ?2. adjectivea. [evening, room] clairb. [hair, colour, skin] clairc. ( = not heavy) légera. [+ candle, cigarette, gas] allumerb. ( = illuminate) éclairer5. adverb6. compounds► light upa. s'allumer• her eyes/face lit up son regard/visage s'est éclairéb. ( = start to smoke) (inf) allumer une cigarette (or une pipe etc)( = illuminate) éclairer* * *[laɪt] 1.1) ( brightness) lumière fby the light of — à la lumière de [fire]; à la clarté de [moon]
in the light of day — lit, fig au grand jour
to cast ou throw ou shed light on — lit projeter de la lumière sur; fig éclaircir
to put ou turn a light on/off — allumer/éteindre une lumière
3) (part of gauge, indicator, dashboard) voyant m (lumineux)5) ( flame)to put a light to — allumer [fire, gas]
have you got a light? — ( for cigarette) tu as du feu?
looking at it in that light... — vu sous cet angle...
to review something in the light of — réexaminer quelque chose à la lumière de [evidence, experience]
to bring to light — découvrir [fact, evidence, truth]
2.to come to ou be brought to light — être découvert
lights plural noun1)(traffic) lights — feu m, feux mpl
to shoot (colloq) ou jump (colloq) the lights — griller (colloq) un feu rouge
2) ( decorative display) illuminations fpl3.1) ( bright) [evening, room] clairto get ou grow lighter — [sky] s'éclaircir
2) [colour, fabric, wood, skin] clair; [hair] blondlight blue — bleu clair inv
3) ( not heavy) [material, substance, snow, wind, clothing, meal] léger/-ère; [rain] fin; [drinker] modéré; [damage, sentence] léger/-ère4) ( delicate) [knock, footsteps] léger/-ère; [movement] délicat5) ( not tiring) [work] peu fatigant; [exercise] léger/-èrelight duties — petits travaux mpl
6) [music, verse] léger/-ère4.to make light of — traiter [quelque chose] à la légère [rumour, problem]; ne pas attacher d'importance à [injury]
1) allumer [candle, oven, cigarette]; enflammer [wood, paper]; tirer [firework]; craquer [match]to light a fire — faire un or du feu
2) ( illuminate) éclairer5.intransitive verb (prét, pp lit) [fire] prendre; [gas, match] s'allumerPhrasal Verbs:- light on- light up••many hands make light work — Prov à plusieurs la besogne va vite
-
28 faire valoir
1) предъявлять право на что-либо; ссылаться на право, на какой-либо документ2) придавать цену, воздавать должное... je remarquerai seulement que le roi se montra fort jaloux de faire valoir ce nouvel ordre de Saint-Louis en toutes les matières qui lui furent possibles. (Saint-Simon, Mémoires.) —... должен лишь отметить, что король проявил большое рвение, стараясь показать при каждом удобном случае, как высоко он ставит вновь учрежденный им орден святого Людовика.
Sans avoir elle-même beaucoup d'esprit, sans en manquer non plus, elle était assez fine pour comprendre et faire valoir celui des autres. (J. de La Brète, L'Aile blessée.) — Хотя она и была не слишком умна, но обладала достаточным здравым смыслом, чтобы замечать ум у других и воздавать ему должное.
3) использовать, воспользоватьсяEt puis mon pauvre père... se trouve fort bien dans ce maudit château et fait toujours valoir quelque prétexte pour retarder notre départ, vingt fois projeté et jamais arrêté. (G. Sand, Consuelo.) — И потом мой несчастный отец... так привольно себя чувствует в этом проклятом замке, что всегда находит какой-нибудь предлог, чтоб отложить наш отъезд, который назначался много раз, но так и не состоялся.
4) выставлять в выгодном свете, выставлять напоказ, оттенять, подчеркивать, выделятьPour faire valoir sa chevelure qui lui descendait jusqu'aux jarrets, une grande blonde, marcheuse à l'Opéra, s'était mise en femme sauvage. (G. Flaubert, L'Éducation sentimentale.) — Высокая блондинка, оперная статистка, желая показать в выгодном свете свои волосы, доходившие ей до колен, нарядилась дикаркой.
Christophe, par contraste, faisait valoir Olivier. (R. Rolland, Les Amies.) — Контраст с Кристофом еще больше подчеркивал достоинства Оливье.
5) поддерживать, оказывать содействие... C'est donc avec l'espérance la plus douce que je vous supplie, citoyen, de faire valoir auprès du Comité de Salut public le mémoire que j'ai l'honneur de vous adresser. (A. Mathiez, Danton et la paix.) —... Лелея надежду на справедливое решение моей участи, убедительно прошу вас, гражданин Шабо, изложить перед Комитетом общественного спасения мою докладную записку, которую я имею честь препроводить вам.
6) хвалить, расхваливать -
29 ребёнок
м.enfant mгрудно́й ребёнок — nourrisson m
она́ ещё совсе́м ребёнок! — est-elle enfant!
* * *n1) gener. crapoussin, enfant, petit, môme2) med. enfant (первых 12 лет жизни)3) colloq. tête blonde, mouflet, mousse (ex. Je suis trop occupée avec mes mousses pour t'aider à organiser cette soirée.), minot, lardon, pilon, rejeton4) obs. toto5) liter. moustique6) rude.expr. merdeux7) simpl. chiard, moujingue, niston, gnard, gnare8) argo. têtard, microbe
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Blonde d'Aquitaine — Vache en estive pyrénéenne … Wikipédia en Français
Blonde d'Aquitaine (race bovine) — Blonde d Aquitaine BLONDE D AQUITAINE … Wikipédia en Français
Blonde De Carinthie — Région d’origine Région Autriche en Carinthie … Wikipédia en Français
Blonde de carinthie — Région d’origine Région Autriche en Carinthie … Wikipédia en Français
Blonde de Carinthie — Espèce Vache (Bos taurus) Région d’origine Région Autriche en Carinthie … Wikipédia en Français
elle — [ ɛl ] pron. pers. f. • ele Xe; lat. illa ♦ Pron. pers. f., 3e p. du sing. (elle) et du plur. (elles). 1 ♦ Employé comme sujet représentant un n. f. de personne ou de chose déjà exprimé ou qui va l être (correspond au masc. il, ils). « Madame n a … Encyclopédie Universelle
blonde — blond, blonde (blon, blon d ; le d ne se lie que dans la prononciation soutenue : le blond Apollon, dites : le blon t Apollon ; au pluriel l s se lie : les blonds et les bruns, dites : les blon z et les bruns) adj. 1° Qui est d une couleur… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Stereotype de la blonde — Stéréotype de la blonde Le stéréotype de la blonde est un stéréotype populaire, généralement appliqué aux femmes, selon laquelle les personnes aux cheveux blonds seraient plus naïves, moins intelligentes, et auraient moins de bon sens que la… … Wikipédia en Français
Stéréotype de la Blonde — Le stéréotype de la blonde est un stéréotype populaire, généralement appliqué aux femmes, selon laquelle les personnes aux cheveux blonds seraient plus naïves, moins intelligentes, et auraient moins de bon sens que la moyenne[1]. Cet archétype a… … Wikipédia en Français
Blonde on Blonde — Album par Bob Dylan Sortie 16 mai 1966 Enregistrement 5 octobre 1965 – 10 mars 1966 Durée 71:23 Genre rock, folk Producteur … Wikipédia en Français
Stéréotype de la blonde — Le stéréotype de la blonde est un stéréotype populaire, généralement appliqué aux femmes, selon laquelle les personnes aux cheveux blonds seraient plus naïves, moins intelligentes, et auraient moins de bon sens que la moyenne[1]. Cet archétype a… … Wikipédia en Français