-
81 Regina
Regina [rıˈdʒaınə] s JUR Br (die) Königin (offizieller Titel der Königin von England), weitS. auch die Krone, der Staat:Elizabeth Regina Königin ElisabethR. abk1. rabbi2. Regina, Queen3. Republican4. Rex, King -
82 the
1. definite article1) der/die/dasif you want a quick survey, this is the book — für einen raschen Überblick ist dies das richtige Buch
he lives in the district — er wohnt in dieser Gegend
£5 the square metre/the gallon/the kilogram — 5 Pfund der Quadratmeter/die Gallone/das Kilogramm
14 miles to the gallon — 14 Meilen auf eine Gallone; ≈ 20 l auf 100 km
a scale of one mile to the inch — ein Maßstab von 1: 63 360
2) (denoting one best known)it is the restaurant in this town — das ist das Restaurant in dieser Stadt
2. adverbhave got the toothache/measles — (coll.) Zahnschmerzen/die Masern haben
the more I practise the better I play — je mehr ich übe, desto od. um so besser spiele ich
so much the worse for somebody/something — um so schlimmer für jemanden/etwas
* * *[ðə, ði](The form [ðə] is used before words beginning with a consonant eg the house or consonant sound eg the union [ðə'ju:njən]; the form [ði] is used before words beginning with a vowel eg the apple or vowel sound eg the honour [ði 'onə]) der/die/das1) (used to refer to a person, thing etc mentioned previously, described in a following phrase, or already known: Where is the book I put on the table?; Who was the man you were talking to?; My mug is the tall blue one; Switch the light off!)2) (used with a singular noun or an adjective to refer to all members of a group etc or to a general type of object, group of objects etc: The horse is running fast.; I spoke to him on the telephone; He plays the piano/violin very well.) der/die/das3) (used to refer to unique objects etc, especially in titles and names: the Duke of Edinburgh; the Atlantic (Ocean).) der/die/das4) (used after a preposition with words referring to a unit of quantity, time etc: In this job we are paid by the hour.) eine/-r/s(oder unübersetzt)5) (used with superlative adjectives and adverbs to denote a person, thing etc which is or shows more of something than any other: He is the kindest man I know; We like him (the) best of all.) der/die/das,am6) ((often with all) used with comparative adjectives to show that a person, thing etc is better, worse etc: He has had a week's holiday and looks (all) the better for it.) um so•- academic.ru/118911/the_..">the...- the...* * *[ði:, ði, ðə]1. (denoting thing mentioned) der/die/dasat \the cinema im Kinoat \the corner an der Eckein \the fridge im Kühlschrankon \the shelf im Regalon \the table auf dem Tisch2. (particular thing/person)▪ \the ... der/die/das...3. (with family name)\the Smiths are away on vacation die Schmidts sind im Urlaub4. (before relative clause) der/die/dasI really enjoyed \the book I've just finished reading das Buch, das ich gerade gelesen habe, war wirklich interessant5. (before name with adjective) der/die\the unfortunate Mr Jones was caught up in the crime der bedauernswerte Mr. Jones wurde in das Verbrechen verwickelt6. (in title) der/dieEdward \the Seventh Eduard der SiebteElizabeth \the second Elisabeth die Zweite7. (before adjective) der/die/dasI suppose we'll just have to wait for \the inevitable ich vermute, wir müssen einfach auf das Unvermeidliche warten\the panda is becoming an increasingly rare animal der Pandabär wird immer seltener\the democrats/poor/townspeople die Demokraten/Armen/Städtera home for \the elderly ein Altersheim nt9. (with superlative) der/die/das\the highest mountain in Europe der höchste Berg Europas\the happiest der/die Glücklichste10. (instead of possessive)how's \the leg today, Mrs. Steel? wie geht es Ihrem Bein denn heute, Frau Steel?he held his daughter tightly by \the arm er hielt seine Tochter am Arm fest11. (with dates) der\the 24th of May der 24. MaiMay \the 24th der 24. Mai; (with time period) diein \the eighties in den Achtzigern [o Achtzigerjahren12. (with ordinal numbers) der/die/dasyou're \the fifth person to ask me that du bist die Fünfte, die mich das fragt13. (with measurements) prothese potatoes are sold by \the kilo diese Kartoffeln werden kiloweise verkauftby \the hour pro Stundetwenty miles to \the gallon zwanzig Meilen auf eine Gallone14. (enough) der/die/dasI haven't got \the energy to go out this evening ich habe heute Abend nicht mehr die Energie auszugehenII. adv + compall \the better/worse umso besser/schlechterI feel all \the better for getting that off my chest nachdem ich das losgeworden bin, fühle ich mich gleich viel besserany the better/worse in irgendeiner Weise besser/schlechtershe doesn't seem to be any \the worse for her bad experience ihre schlimme Erfahrung scheint ihr in keiner Weise geschadet zu haben▪ \the..., \the... je..., desto...\the lower \the price, \the poorer \the quality je niedriger der Preis, umso schlechter die Qualitätbring the family with you! \the more \the merrier! bring die Familie mit! je mehr Leute, desto besser▪ \the more..., \the more... je mehr..., desto mehr...\the more I see of his work, \the more I like it je mehr ich von seiner Arbeit sehe, desto besser gefällt sie mir* * *[ðə] (vor Vokalen auch, zur Betonung auch) [ðiː]1. def art1) der/die/dasin the room — im or in dem Zimmer
on the edge —
to play the piano/guitar — Klavier/Gitarre spielen
have you invited the Browns? — haben Sie die Browns or (with children) die Familie Brown eingeladen?
in the 20s — in den zwanziger Jahren or Zwanzigerjahren pl
how's the leg/wife? (inf) — wie gehts dem Bein/Ihrer Frau? (inf)
the poor/rich — die Armen pl/Reichen pl
translated from the German —
she was the prettier/prettiest — sie war die Hübschere/Hübscheste
4)(distributive use)
80p the pound — 80 Pence das or pro Pfundby the hour — pro Stunde
the car does thirty miles to the gallon — das Auto braucht eine Gallone auf dreißig Meilen, das Auto verbraucht 11 Liter auf 100km
5) [ðiː](stressed) der/die/das2. adv(all) the more so because... — umso mehr, als...
See:→ better* * *the book on the table das Buch auf dem Tisch;the England of today das England von heute;the Browns die Browns, die Familie Brown2. vor Maßangaben:one dollar the pound einen Dollar das Pfund;wine at two pounds the bottle Wein zu zwei Pfund die Flasche3. [ðiː] der, die, das (hervorragende oder geeignete etc):he is the painter of the century er ist der Maler des Jahrhundertsthe2 [ðə] adv (vor komp) desto, umso;the … the je …, desto;so much the better umso besser;so much the more umso (viel) mehr;not any the better um nichts besser;Gambia, the [ˈɡæmbıə] s Gamiba nMidlands, the [ˈmıdləndz] spl Mittelengland n (Grafschaften Mittelenglands, besonders Warwickshire, Northamptonshire, Leicestershire, Nottinghamshire, Derbyshire und Staffordshire)* * *1. definite article1) der/die/dasif you want a quick survey, this is the book — für einen raschen Überblick ist dies das richtige Buch
it's or there's only the one — es ist nur dieser/diese/dieses eine
£5 the square metre/the gallon/the kilogram — 5 Pfund der Quadratmeter/die Gallone/das Kilogramm
14 miles to the gallon — 14 Meilen auf eine Gallone; ≈ 20 l auf 100 km
a scale of one mile to the inch — ein Maßstab von 1: 63 360
2. adverbhave got the toothache/measles — (coll.) Zahnschmerzen/die Masern haben
the more I practise the better I play — je mehr ich übe, desto od. um so besser spiele ich
so much the worse for somebody/something — um so schlimmer für jemanden/etwas
* * *art.das art.n.der art.m.die art.f. v.zum v. -
83 Bess
-
84 Elizabeth
[I'lɪzəbəɵ]nElisabeth f -
85 first
first [fɜ:st]1. adjective• first things first! les choses importantes d'abord !2. adverba. ( = at first) d'abord ; ( = firstly) premièrement ; ( = in the beginning) au début ; ( = as a preliminary) tout d'abordb. ( = for the first time) pour la première foisc. ( = in preference) plutôt• I'd die first! plutôt mourir !3. noun• another first for Britain ( = achievement) une nouvelle première pour la Grande-Bretagne• first in, first out premier entré, premier sorti• the first I heard of it was when... la première fois que j'en ai entendu parler, c'est quand...c. (British) ( = degree) he got a first ≈ il a eu sa licence avec mention très bien4. compoundspremier-né m, première-née f• on the first floor (British) au premier (étage) ; (US) au rez-de-chaussée ► first form noun (British) ≈ (classe f de) sixième f• he's a first-generation American c'est un Américain de la première génération ► first grade noun (US) cours m préparatoire► first lieutenant noun (British) (in navy) lieutenant m de vaisseau ; (US) (in air force) lieutenant m• to do a first-rate job faire un excellent travail ► First Secretary noun (in Wales) chef du gouvernement régional gallois► first year noun (at university) première année f ; ( = student) étudiant (e) m(f) de première année* * *[fɜːst] 1.1) (of series, group) premier/première m/f ( to do à faire)2) ( of month)4) ( initial moment)the first I knew about his death was a letter from his wife — c'est par une lettre de sa femme que j'ai appris qu'il était mort
5) ( beginning) début m6) ( new experience) première fa first for somebody/something — une première pour quelqu'un/quelque chose
8) GB University ( degree) ≈ mention f très bien (à la licence)2.1) (of series, group) premier/-ière (before n)the first three pages or the three first pages — les trois premières pages
2) ( in phrases)at first glance ou sight — à première vue
3) ( slightest)3.1) ( before others) [arrive, leave] le premier/la premièreto come first — Games, Sport terminer premier/première (in à); fig [career, family] passer avant tout
2) ( to begin with) d'abordfirst she tells me one thing, then something else — elle commence par me dire une chose puis elle me dit le contraire
there are two reasons: first... — il y a deux raisons: d'abord...
3) ( for the first time) pour la première fois4) ( rather) plutôt•• -
86 queen
queen [kwi:n]reine f━━━━━━━━━━━━━━━━━QUEEN'S SPEECH, KING'S SPEECHLe Queen's speech ou King's speech est un discours lu par le souverain à l'ouverture du Parlement, dans la Chambre des lords, en présence des lords et des députés. Il contient le programme de politique générale que propose le gouvernement pour la session, et il est préparé par le Premier ministre en consultation avec le cabinet.* * *[kwiːn] 1.1) lit, fig reine f2) Zoology reine f2.transitive verb ( in chess) damer [pawn]•• -
87 Liz
n. Liz (smeknamn för Elisabeth) -
88 Liz
-
89 baptize
bap·tize [bæpʼtaɪz, Am ʼbæp-] vtto \baptize sb jdn taufen;I was \baptized Elizabeth ich wurde [auf den Namen] Elisabeth getauft;to be \baptized a Protestant/ Catholic protestantisch/katholisch getauft werden -
90 Elizabethan
elisabethanisch n Elisabethaner(in) m(f), Zeitgenosse, -in m, f von Königin Elisabeth I. von England -
91 the
[ði:, ði, ðə] art1) ( denoting thing mentioned) der/die/das;at \the cinema im Kino;at \the corner an der Ecke;in \the fridge im Kühlschrank;on \the shelf im Regal;on \the table auf dem Tisch\the... der/die/das...;Harry's Bar is \the place to go Harry's Bar ist in der Szene total in ( fam)3) ( with family name)\the Smiths are away on vacation die Schmidts sind im Urlaub4) ( before relative clause) der/die/das;I really enjoyed \the book I've just finished reading das Buch, das ich gerade gelesen habe, war wirklich interessant5) ( before name with adjective) der/die;\the unfortunate Mr Jones was caught up in the crime der bedauernswerte Mr. Jones wurde in das Verbrechen verwickelt6) ( in title) der/die;Edward \the Seventh Eduard der Siebte;Elizabeth \the second Elisabeth die Zweite7) ( before adjective) der/die/das;I suppose we'll just have to wait for \the inevitable ich vermute, wir müssen einfach auf das Unvermeidliche warten8) ( to represent group) der/die/das;( with mass group) die;\the panda is becoming an increasingly rare animal der Pandabär wird immer seltener;a home for \the elderly Altersheim nt9) ( with superlative) der/die/das;\the highest mountain in Europe der höchste Berg Europas;\the happiest der/die Glücklichstehow's \the leg today, Mrs. Steel? wie geht es Ihrem Bein denn heute, Frau Steel?;he held his daughter tightly by \the arm er hielt seine Tochter am Arm fest11) ( with dates) der;\the 24th of May der 24. Mai;May \the 24th der 24. Mai;( with time period) die;in \the eighties in den Achtzigern [o achtziger Jahren];12) ( with ordinal numbers) der/die/das;you're \the fifth person to ask me that du bist die Fünfte, die mich das fragt13) ( with measurements) pro;these potatoes are sold by \the kilo diese Kartoffeln werden kiloweise verkauft;by \the hour pro Stunde;twenty miles to \the gallon zwanzig Meilen auf eine GalloneI haven't got \the energy to go out this evening ich habe heute Abend nicht mehr die Energie auszugehen adv+ compall \the better/ worse umso besser/schlechter;I feel all \the better for getting that off my chest nachdem ich das losgeworden bin, fühle ich mich gleich viel besser;any the better/ worse in irgendeiner Weise besser/schlechter;she doesn't seem to be any \the worse for her bad experience ihre schlimme Erfahrung scheint ihr in keiner Weise geschadet zu haben;\the..., \the... je..., desto...;\the lower \the price, \the poorer \the quality je niedriger der Preis, umso schlechter die Qualität;\the colder it got, \the more she shivered je kälter es wurde, desto mehr zitterte sie;bring the family with you! \the more \the merrier! bring die Familie mit! je mehr Leute, desto besser;\the more..., \the more... je mehr..., desto mehr...;\the more I see of his work, \the more I like it je mehr ich von seiner Arbeit sehe, desto besser gefällt sie mir -
92 Betsy Ross
-
93 Betsy Ross House
Дом-музей в г. Филадельфии, шт. Пенсильвания, в котором, согласно бытующему мнению, Дж. Вашингтон [ Washington, George] поручил вдове драпировщика белошвейке Бетси Росс [ Ross, Elisabeth Griscom (Betsy Ross)] в 1776 сшить первый государственный флаг США [ Flag of the United States]. По мнению Филадельфийской исторической комиссии [Philadelphia Historical Commission] и многих историков, Росс никогда не жила в этом доме и не имела никакого отношения к созданию флага.English-Russian dictionary of regional studies > Betsy Ross House
-
94 Ross, Betsy
English-Russian dictionary of regional studies > Ross, Betsy
-
95 Stars and Stripes
Название государственного флага США [ Flag of the United States]. Утвержден решением Континентального конгресса [ Continental Congresses] 14 июня 1777, которое гласило: "Флаг Соединенных Штатов представляет собой тринадцать полос, поочередно красных и белых, с группой в тринадцать белых звезд на синем поле, представляющих собой новое созвездие" ["The flag of the United States shall be thirteen stripes, alternate red and white, with a union of thirteen stars of white on a blue field, representing a new constellation"]. 13 чередующихся красных и белых полос символизируют 13 бывших колоний [ Thirteen Colonies], объединившихся в 1776 в единое государство. В настоящее время число звезд составляет 50 (по числу штатов). Согласно легенде, первый флаг был сшит Бетси Росс [ Ross, Elisabeth Griscom (Betsy Ross)] в 1776 по просьбе Дж. Вашингтона [ Washington, George]. Этот флаг вдохновил композитора Дж. Сузу [ Sousa, John Philip] на создание известного марша "Звезды и полосы навсегда" ["Stars and Stripes Forever"]English-Russian dictionary of regional studies > Stars and Stripes
-
96 ‘Ships that pass in the night’
1. «Корабли встречаются в ночи», фраза из стихотворения «Элизабет» [‘Elisabeth’] Г. Лонгфелло [*Longfellow, Henry Wadsworth]. Полностью отрывок звучит так:Ships that pass in the night, and speak each other in passing,
Only a signal shown and a distant voice in the darkness;
So on the ocean of life we pass and speak one another,
Only a look and a voice; then darkness again and a silence
2. перен. мимолётная случайная встречаСША. Лингвострановедческий англо-русский словарь > ‘Ships that pass in the night’
-
97 ER
-
98 ER
[,iː'ɑː]короле́ва Елизаве́та (вензель ставится на официальных королевских документах, автомашинах, каретах и т.п., а тж. на почтовых тумбах)от лат. Elisabeth ReginaEnglish-Russian Great Britain dictionary (Великобритания. Лингвострановедческий словарь) > ER
-
99 Betty
-
100 Elsie
См. также в других словарях:
Elisabeth — Elisabeth, im englischsprachigen Raum auch Elizabeth, ist ein weiblicher Vorname. Die Kurzformen Lisa, Elli, Liesel, Betsi, Lisbeth, Lissi, Elisa und Sissi sind insbesondere in deutschsprachigen Ländern weit verbreitet. Inhaltsverzeichnis 1… … Deutsch Wikipedia
Elisabeth I. — Elisabeth I. (Krönungsporträt) … Deutsch Wikipedia
Elisabeth I — Élisabeth Ire d Angleterre Pour les autres membres de cette famille, voir : Tudor et pour les homonymes, voir Élisabeth … Wikipédia en Français
Elisabeth — Élisabeth Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Élisabeth est un prénom qui a connu une grande popularité en Occident. Sommaire 1 Elisheva 2 Variantes … Wikipédia en Français
Elisabeth II. — Elisabeth II. (2007) Elisabeth II. (* 21. April 1926 in Mayfair, London; geboren als HRH (Her Royal Highness) Princess Elizabeth Alexandra Mary of York; zeitweise HRH The Princess Elizabeth bzw. HRH The Princess Elizabeth,… … Deutsch Wikipedia
Elisabeth 2 — Élisabeth II du Royaume Uni Élisabeth II Reine du Royaume Uni … Wikipédia en Français
Elisabeth II — Élisabeth II du Royaume Uni Élisabeth II Reine du Royaume Uni … Wikipédia en Français
Élisabeth II — du Royaume Uni Élisabeth II Reine du Royaume Uni … Wikipédia en Français
Elisabeth [1] — Elisabeth (hebr., weiblicher Vorname, so v.w. Gott ist mein Eid, Verheißung, russisch: Jelisawet, abgekürzt: Elsbeth, Elise, Liese, Isabella, [span.], Betty, Betsy, Peppi, Elly [engl.], Babet [franz.]). I. Biblische Person. 1) E., Frau des… … Pierer's Universal-Lexikon
ÉLISABETH II — (1926 ) reine du Royaume Uni (1952 ) Fille du roi George VI, auquel elle succède le 6 février 1952, Élisabeth II est l’épouse, depuis 1947, du duc Philippe d’Édimbourg, dont elle a eu quatre enfants: Charles, prince de Galles, Andrew, duc d’York … Encyclopédie Universelle
Elisabeth [2] — Elisabeth, Name zahlreicher fürstlicher Personen, von denen folgende zu nennen sind: [Brandenburg.] 1) Kurfürstin von Brandenburg, geb. 1485, gest. 10. Juni 1555 in Berlin, Tochter des Königs Johann von Dänemark, seit 10. April 1502 mit dem… … Meyers Großes Konversations-Lexikon