-
1 el espìritu y la letra de la ley
сущ.общ. дух и буква законаИспанско-русский универсальный словарь > el espìritu y la letra de la ley
-
2 espíritu
m.1 spirit, soul.2 mettle, courage, morale, spirit.3 ghost, spirit.4 Spirit, Ghost.* * *1 (gen) spirit2 (alma) soul, spirit3 (fantasma) ghost, spirit5 figurado (idea central) spirit, essence, soul\exhalar el espíritu to give up the ghostlevantar el espíritu to cheer upser pobre de espíritu to be poor in spiritel espíritu de la ley the spirit of the lawel Espíritu Santo the Holy Ghostespíritu de contradicción contrarinessespíritu de cuerpo esprit de corpsespíritu de vino purified alcoholespíritu deportivo sportsmanshipgrandeza de espíritu noble-heartedness* * *noun m.1) spirit* * *SM1) (=lo inmaterial) spirit2) [de persona] (=mente) mind3) (Rel) spiritEspíritu Santo — Holy Ghost, Holy Spirit
4) (=aparecido) spirit, ghost5) (=alcohol) spirits pl, liquor* * *1) (alma, ser inmaterial) spiritentregar el espíritu — (euf) to pass away (euph)
2)a) (disposición, actitud) spiritb) (naturaleza, carácter) nature3) (valor, ánimo) spirit4) ( esencia) spirit•* * *= soul, spirit, ghost, phantom, phantasm.Ex. I would venture to guess that he would have characterized these suggestions as the eructation of unhealthy souls'.Ex. So, in the bicentennial spirit here's a three-point bill of particulars or grievances (in addition to what was mentioned previously with respect to offensive or unauthentic terms).Ex. Some authors, of course, object to their work being subjected to compulsory dissection for exams in the traditional deadly manner and like Bernard Shaw, they swear to haunt anyone who so mistreats them (Shaw's ghost must be busy these days).Ex. The phantoms of the book's name are those sensed by amputees who have vividfeeling, even pain, in limbs they know are gone.Ex. Fourniret is a dangerous man obnubilated by the phantasm of virginity.----* alimentar el espíritu = refresh + the spirit.* capturar el espíritu = capture + the spirit.* casa frecuentada por los espíritus = haunted house.* con un espíritu de = in a spirit of.* de espíritu cívico = public-spirited.* de espíritu comunitario = public-spirited.* de espíritu libre = free-spirited.* el espíritu de la época = the spirit of the times.* espíritu combativo = fighting spirit.* espíritu corporativo = esprit-de-corps.* espíritu critico = critical spirit.* espíritu de aventura = spirit of adventure.* espíritu de equipo = team spirit.* espíritu de la contradicción = contrary nature.* espíritu de la ley, el = spirit of the law, the.* espíritu deportivo = sportsmanship.* espíritu empresarial = entrepreneurship, business acumen.* espíritu fronterizo, el = frontier spirit, the.* espíritu humano, el = human soul, the, human spirit, the.* espíritu libre = free spirit.* espíritu molesto = poltergeist.* estar poseído por los espíritus = haunt.* fomento de espíritu de equipo = team building.* frecuentado por los espíritus = haunted.* la juventud no es cuestión de edad sino de espíritu = you are as old as you feel.* paz de espíritu = peace of mind.* plasmar el espíritu = capture + the spirit.* poseído por los espíritus = haunted.* quebrantar el espíritu de Alguien = break + Posesivo + spirit.* que levanta el espíritu = uplifting.* * *1) (alma, ser inmaterial) spiritentregar el espíritu — (euf) to pass away (euph)
2)a) (disposición, actitud) spiritb) (naturaleza, carácter) nature3) (valor, ánimo) spirit4) ( esencia) spirit•* * *= soul, spirit, ghost, phantom, phantasm.Ex: I would venture to guess that he would have characterized these suggestions as the eructation of unhealthy souls'.
Ex: So, in the bicentennial spirit here's a three-point bill of particulars or grievances (in addition to what was mentioned previously with respect to offensive or unauthentic terms).Ex: Some authors, of course, object to their work being subjected to compulsory dissection for exams in the traditional deadly manner and like Bernard Shaw, they swear to haunt anyone who so mistreats them (Shaw's ghost must be busy these days).Ex: The phantoms of the book's name are those sensed by amputees who have vividfeeling, even pain, in limbs they know are gone.Ex: Fourniret is a dangerous man obnubilated by the phantasm of virginity.* alimentar el espíritu = refresh + the spirit.* capturar el espíritu = capture + the spirit.* casa frecuentada por los espíritus = haunted house.* con un espíritu de = in a spirit of.* de espíritu cívico = public-spirited.* de espíritu comunitario = public-spirited.* de espíritu libre = free-spirited.* el espíritu de la época = the spirit of the times.* espíritu combativo = fighting spirit.* espíritu corporativo = esprit-de-corps.* espíritu critico = critical spirit.* espíritu de aventura = spirit of adventure.* espíritu de equipo = team spirit.* espíritu de la contradicción = contrary nature.* espíritu de la ley, el = spirit of the law, the.* espíritu deportivo = sportsmanship.* espíritu empresarial = entrepreneurship, business acumen.* espíritu fronterizo, el = frontier spirit, the.* espíritu humano, el = human soul, the, human spirit, the.* espíritu libre = free spirit.* espíritu molesto = poltergeist.* estar poseído por los espíritus = haunt.* fomento de espíritu de equipo = team building.* frecuentado por los espíritus = haunted.* la juventud no es cuestión de edad sino de espíritu = you are as old as you feel.* paz de espíritu = peace of mind.* plasmar el espíritu = capture + the spirit.* poseído por los espíritus = haunted.* quebrantar el espíritu de Alguien = break + Posesivo + spirit.* que levanta el espíritu = uplifting.* * *A1 (alma) spiritestaré contigo en espíritu I'll be with you in spirit2 (ser inmaterial) spiritun espíritu maligno an evil spiriten la casa habitaban espíritus the house was hauntedel espíritu del rey asesinado the ghost of the murdered kinginvocar a los espíritus to invoke o raise the spiritsCompuesto:Holy Ghost o SpiritB1 (disposición, actitud) spiritlo hizo sin ningún espíritu de revancha he didn't do it out of any desire for revengecon gran espíritu de sacrificio in a spirit of great self-sacrificelevantarle el espíritu a algn to lift sb's spirits2 (naturaleza, carácter) naturetiene un espíritu rebelde she has a rebellious natureCompuestos:esprit de corpsteam spiritfighting spiritC (valor, ánimo) spiritD (esencia) spiritel espíritu de la ley the spirit of the laweres el espíritu de la contradicción you just have to be different!Compuesto:spirits of wine (pl), alcohol* * *
espíritu sustantivo masculino
Eespíritu Santo Holy Ghost o Spirit;
con espíritu de sacrificio in a spirit of self-sacrifice;
el espíritu de la ley the spirit of the law
espíritu sustantivo masculino
1 spirit: es un espíritu inquieto, he has a restless nature
espíritu maligno, evil spirit
(ánimo) hazlo con otro espíritu, do it in another frame of mind
♦ Locuciones: levantar el espíritu a alguien, to cheer sb up
2 Rel (alma) soul
el Espíritu Santo, the Holy Ghost
el espíritu de su padre le habló, his father's ghost spoke to him
♦ Locuciones: exhalar el espíritu, to give up the ghost
' espíritu' also found in these entries:
Spanish:
empresarial
- encima
- espectro
- alma
- animar
- ánimo
- combativo
- competición
- comunitario
- duende
- elevar
- enriquecer
- espanto
- formar
- guerrero
English:
enterprise
- evil
- fight
- ghost
- lighten
- mean
- mind
- morale
- poltergeist
- spirit
- unhelpfulness
- competitiveness
- holy
- sport
- sportsmanship
- team
- up
- white
* * *espíritu nm1. [mente, alma] spirit;Rel soul espíritu maligno evil spirit;Espíritu Santo Holy Spirit o Ghost2. [fantasma] ghost;se nos apareció el espíritu del conde the ghost of the Count appeared to us;una casa poblada por espíritus a haunted house3. [actitud] spirit;fue un hombre de espíritu aventurero he was a man with an adventurous spirit;ser el espíritu de la contradicción, tener espíritu de contradicción to be contraryespíritu deportivo sporting spirit;espíritu de equipo team spirit;espíritu de lucha fighting spirit;espíritu de sacrificio spirit of sacrifice;espíritu de venganza desire for vengeance;tener espíritu de venganza to be vengeful4. [carácter] spirit;siempre tuvo un espíritu juvenil she was always young at heart, she always had a youthful spirit;el espíritu de la época the spirit of the age;el espíritu de la ley the spirit of the law5. [ánimo]¡cómo quieres aprobar con ese espíritu! how do you expect to pass if you feel like that!;levantar el espíritu to cheer up;levantar el espíritu a alguien to lift o raise sb's spirits6. Quím spirit;espíritu de sal/de vino spirits of salt/of wine* * *m1 spirit;pobre de espíritu timid;ser el espíritu de la contradicción be very contrary, be a contrary old buzzard fam2 REL:el Espíritu Santo the Holy Ghost, the Holy Spirit* * *espíritu nm1) : spirit2) ánimo: state of mind, spirits pl3)el Espíritu Santo : the Holy Ghost* * *espíritu n spirit -
3 дух
дух1. spirito, menso;vigleco (бодрость);прису́тствие \духа spiritĉeesto, spiritkapablo;2. (призрак) fantomo;♦ во весь \дух el ĉiuj fortoj;о нём ни слу́ху ни \духу pri li neniaj informoj estas, li senspure malaperis.* * *м.1) (психическое, моральное состояние) ánimo m; espíritu m (тж. филос.)здоро́вый дух — espíritu sano
боево́й дух — espíritu combativo
дух противоре́чия — espíritu de contradicción
расположе́ние (состоя́ние) ду́ха — estado de ánimo
си́ла ду́ха — fuerza moral
прису́тствие ду́ха — presencia de ánimo
подъём ду́ха — entusiasmo m
поднима́ть дух — levantar el ánimo (el espíritu)
быть в хоро́шем (плохо́м) расположе́нии духа — estar de buen (mal) ánimo (talante)
собра́ться с духом, воспря́нуть духом — cobrar (tomar) ánimo
па́дать ду́хом — perder el ánimo; caer(se) de ánimo; descorazonarse
собра́ться с ду́хом — cobrar ánimo
у него́ хвати́ло ду́ху, что́бы... — él tuvo fuerzas para...
2) (основа, сущность) espíritu mв духе — en la línea de..., en el sentido de...
дух зако́на — espíritu de la ley
что́-то в э́том ду́хе — algo por el estilo
в том же ду́хе — de un modo análogo
3) разг. ( дыхание) aliento m, hálito mперевести́ дух — tomar aliento
одни́м (еди́ным) ду́хом — sin tomar aliento
у меня́ дух захва́тывает — se me corta la respiración
испусти́ть дух — expirar vi; dar (despedir, rendir, exhalar) el espíritu
4) разг. ( запах) olor m5) ( призрак) espíritu m, fantasma m, espectro mзлой дух — espíritu maligno (inmundo); aña f (Лат. Ам.)
вы́звать духов — llamar a los espíritus
••свято́й дух рел. — espíritu santo
святы́м ду́хом узна́ть прост. — saber por (del) el espíritu santo
ни́щий духом — pobre de espíritu
дух и бу́ква зако́на — el espíritu y la letra de la ley
во весь дух, что есть ду́ху — como alma que lleva el diablo
быть в ду́хе — estar de buen humor
быть не в ду́хе — estar de mal humor
как на духу́ прост. — como en la confesión
о нём ни слу́ху ни ду́ху — no da ninguna señal de vida, no se tiene ninguna noticia de él
что́бы ду́ху твоего́ здесь не́ было! — ¡qué (aquí) no quede de ti ni el aire!
* * *м.1) (психическое, моральное состояние) ánimo m; espíritu m (тж. филос.)здоро́вый дух — espíritu sano
боево́й дух — espíritu combativo
дух противоре́чия — espíritu de contradicción
расположе́ние (состоя́ние) ду́ха — estado de ánimo
си́ла ду́ха — fuerza moral
прису́тствие ду́ха — presencia de ánimo
подъём ду́ха — entusiasmo m
поднима́ть дух — levantar el ánimo (el espíritu)
быть в хоро́шем (плохо́м) расположе́нии духа — estar de buen (mal) ánimo (talante)
собра́ться с духом, воспря́нуть духом — cobrar (tomar) ánimo
па́дать ду́хом — perder el ánimo; caer(se) de ánimo; descorazonarse
собра́ться с ду́хом — cobrar ánimo
у него́ хвати́ло ду́ху, что́бы... — él tuvo fuerzas para...
2) (основа, сущность) espíritu mв духе — en la línea de..., en el sentido de...
дух зако́на — espíritu de la ley
что́-то в э́том ду́хе — algo por el estilo
в том же ду́хе — de un modo análogo
3) разг. ( дыхание) aliento m, hálito mперевести́ дух — tomar aliento
одни́м (еди́ным) ду́хом — sin tomar aliento
у меня́ дух захва́тывает — se me corta la respiración
испусти́ть дух — expirar vi; dar (despedir, rendir, exhalar) el espíritu
4) разг. ( запах) olor m5) ( призрак) espíritu m, fantasma m, espectro mзлой дух — espíritu maligno (inmundo); aña f (Лат. Ам.)
вы́звать духов — llamar a los espíritus
••свято́й дух рел. — espíritu santo
святы́м ду́хом узна́ть прост. — saber por (del) el espíritu santo
ни́щий духом — pobre de espíritu
дух и бу́ква зако́на — el espíritu y la letra de la ley
во весь дух, что есть ду́ху — como alma que lleva el diablo
быть в ду́хе — estar de buen humor
быть не в ду́хе — estar de mal humor
как на духу́ прост. — como en la confesión
о нём ни слу́ху ни ду́ху — no da ninguna señal de vida, no se tiene ninguna noticia de él
что́бы ду́ху твоего́ здесь не́ было! — ¡qué (aquí) no quede de ti ni el aire!
* * *n1) gener. (психическое, моральное состояние) тnimo, espectro, espìritu (тж. филос.), fantasma, hàlito, olor, ànimo, genio2) colloq. (äúõàñèå) aliento, (çàïàõ) olor, hálito -
4 дух
м.1) (психическое, моральное состояние) ánimo m; espíritu m (тж. филос.)здоро́вый дух — espíritu sanoбоево́й дух — espíritu combativoдух противоре́чия — espíritu de contradicciónрасположе́ние (состоя́ние) ду́ха — estado de ánimoси́ла ду́ха — fuerza moralпрису́тствие ду́ха — presencia de ánimoподъем ду́ха — entusiasmo mподнима́ть дух — levantar el ánimo (el espíritu)быть в хоро́шем (плохо́м) расположе́нии духа — estar de buen (mal) ánimo (talante)собра́ться с духом, воспря́нуть духом — cobrar (tomar) ánimoпа́дать ду́хом — perder el ánimo; caer(se) de ánimo; descorazonarseсобра́ться с ду́хом — cobrar ánimoу него́ хвати́ло ду́ху, что́бы... — él tuvo fuerzas para...2) (основа, сущность) espíritu mдух зако́на — espíritu de la leyчто́-то в э́том ду́хе — algo por el estiloв том же ду́хе — de un modo análogoперевести́ дух — tomar alientoодни́м (еди́ным) ду́хом — sin tomar alientoу меня́ дух захва́тывает — se me corta la respiración4) разг. ( запах) olor mвы́звать духов — llamar a los espíritus••свято́й дух рел. — espíritu santoсвяты́м ду́хом узна́ть прост. — saber por (del) el espíritu santoни́щий духом — pobre de espírituдух и бу́ква зако́на — el espíritu y la letra de la leyбыть в ду́хе — estar de buen humorбыть не в ду́хе — estar de mal humorкак на духу́ прост. — como en la confesiónо нем ни слу́ху ни ду́ху — no da ninguna señal de vida, no se tiene ninguna noticia de élчто́бы ду́ху твоего́ здесь не́ было! — ¡qué (aquí) no quede de ti ni el aire! -
5 дух и буква закона
n -
6 смысл
смыслsenco;signifo (значение);прямо́й \смысл rekta senco;перено́сный \смысл metafora senco;здра́вый \смысл komuna saĝo;\смыслить (понимать) разг. kompreni, senckompreni.* * *м.1) ( значение) sentido m, significado m, significación fсмысл сло́ва — sentido (significado) de la palabra
смысл статьи́ — significado (significación) del artículo
смысл жи́зни — sentido de la vida
смысл зако́на — espíritu de la ley
прямо́й смысл — sentido directo
перено́сный смысл — sentido figurado (traslaticio)
в широ́ком смысле — en sentido lato (general)
в буква́льном смысле (сло́ва) — al pie de la letra
в по́лном смысле сло́ва — en toda la extensión de la palabra
вни́кнуть в смысл ска́занного — llegar al fondo de lo dicho
понима́ть в хоро́шем, дурно́м смысле — tomar a bien, a mal; interpertar en buen, en mal sentido
изврати́ть смысл — torcer (tergiversar) el sentido
2) (цель, разумное основание) sentido m, razón fиме́ть смысл — tener sentido (razón)
в э́том нет смысла — esto no tiene ningún sentido; esto no tiene razón
нет смысла говори́ть — no vale la pena hablar
не ви́жу смысла в э́том де́ле — no veo ventaja en este asunto
••здра́вый смысл — sentido común
в смысле чего́-либо ( в отношении) — desde el punto de vista de
в э́том смысле — bajo este concepto
в изве́стном смысле — en cierto sentido
* * *м.1) ( значение) sentido m, significado m, significación fсмысл сло́ва — sentido (significado) de la palabra
смысл статьи́ — significado (significación) del artículo
смысл жи́зни — sentido de la vida
смысл зако́на — espíritu de la ley
прямо́й смысл — sentido directo
перено́сный смысл — sentido figurado (traslaticio)
в широ́ком смысле — en sentido lato (general)
в буква́льном смысле (сло́ва) — al pie de la letra
в по́лном смысле сло́ва — en toda la extensión de la palabra
вни́кнуть в смысл ска́занного — llegar al fondo de lo dicho
понима́ть в хоро́шем, дурно́м смысле — tomar a bien, a mal; interpertar en buen, en mal sentido
изврати́ть смысл — torcer (tergiversar) el sentido
2) (цель, разумное основание) sentido m, razón fиме́ть смысл — tener sentido (razón)
в э́том нет смысла — esto no tiene ningún sentido; esto no tiene razón
нет смысла говори́ть — no vale la pena hablar
не ви́жу смысла в э́том де́ле — no veo ventaja en este asunto
••здра́вый смысл — sentido común
в смысле чего́-либо ( в отношении) — desde el punto de vista de
в э́том смысле — bajo este concepto
в изве́стном смысле — en cierto sentido
* * *ngener. razón, significación, significaciónado, significado, tenor (документа), inteligencia, sentido -
7 смысл
м.1) ( значение) sentido m, significado m, significación fсмысл сло́ва — sentido (significado) de la palabraсмысл статьи́ — significado (significación) del artículoсмысл жи́зни — sentido de la vidaсмысл зако́на — espíritu de la leyпрямо́й смысл — sentido directoперено́сный смысл — sentido figurado (traslaticio)в широ́ком смысле — en sentido lato (general)в буква́льном смысле (сло́ва) — al pie de la letraв по́лном смысле сло́ва — en toda la extensión de la palabraвни́кнуть в смысл ска́занного — llegar al fondo de lo dichoпонима́ть в хоро́шем, дурно́м смысле — tomar a bien, a mal; interpertar en buen, en mal sentidoизврати́ть смысл — torcer (tergiversar) el sentido2) (цель, разумное основание) sentido m, razón fиме́ть смысл — tener sentido (razón)в э́том нет смысла — esto no tiene ningún sentido; esto no tiene razónнет смысла говори́ть — no vale la pena hablarне ви́жу смысла в э́том де́ле — no veo ventaja en este asunto••здра́вый смысл — sentido comúnв смысле чего́-либо ( в отношении) — desde el punto de vista deв э́том смысле — bajo este conceptoв изве́стном смысле — en cierto sentido
См. также в других словарях:
Letra — (Del lat. littera.) ► sustantivo femenino 1 LINGÜÍSTICA Cada uno de los signos o elementos gráficos con que se representan los sonidos del habla. SINÓNIMO carácter 2 LINGÜÍSTICA Sonido representado por este signo. SINÓNIMO fonema 3 Forma de… … Enciclopedia Universal
espíritu — sustantivo masculino 1. Ser inmaterial: Los duendes son espíritus fantásticos que protagonizan muchos cuentos y narraciones. Los ángeles son espíritus celestes. espíritu inmundo / maligno Entre los cristianos, demonio, ángel rebelde arrojado al… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
Espíritu — (Del lat. spiritus.) ► sustantivo masculino 1 FILOSOFÍA Sustancia inmaterial, considerada por algunas doctrinas y creencias como principio de la vida. ANTÓNIMO cuerpo 2 Aptitud o disposición particular de la inteligencia: ■ tiene un espíritu… … Enciclopedia Universal
Espiritu — (Del lat. spiritus.) ► sustantivo masculino 1 FILOSOFÍA Sustancia inmaterial, considerada por algunas doctrinas y creencias como principio de la vida. ANTÓNIMO cuerpo 2 Aptitud o disposición particular de la inteligencia: ■ tiene un espíritu… … Enciclopedia Universal
letra — s f I. 1 Cada uno de los signos o símbolos que, escritos o impresos, representan los fonemas de una lengua y en conjunto forman su alfabeto: las letras latinas, una letra griega 2 Letra mayúscula, capital o capitular La que es de mayor tamaño que … Español en México
Ley — I (Del lat. lex, legis.) ► sustantivo femenino 1 FÍSICA Regla natural, constante e invariable a la que están sometidos los fenómenos de la naturaleza: ■ la ley de la gravitación universal fue enunciada por Newton. 2 Disposición dictada por una… … Enciclopedia Universal
Gustav Radbruch — Archivo:Gustav Radbruch.jpg GUSTAV RADBRUCH (1878 1950) Nació en la ciudad de Lübeck (Alemania). Fue Profesor en Heidelberg, Koenisberg y Kiel. De 1920 a 1924, miembro del Reichstag y ministro de Justicia con Wirth y con Stresemann. Desde 1925,… … Wikipedia Español
Buen Samaritano — Saltar a navegación, búsqueda Ilustración de la parábola del Buen Samaritano. La Parábola del Buen Samaritano es una de las más importante … Wikipedia Español
Iglesia evangélica luterana independiente — Saltar a navegación, búsqueda Iglesia Evangelica Luterana Independiente (Selbständige Evangelisch Lutherische Kirche, o SELK) es la iglesia luterana confessional en Alemania con 36.900 miembros. Obispo es Hans Jörg Voigt e 4 obispos regionale… … Wikipedia Español
Epiqueya — Saltar a navegación, búsqueda La epiqueya es un acto o hábito moral que permite al hombre eximirse de la observancia literal externa de una ley positiva con el fin de ser fiel al sentido de ella o a su espíritu auténtico. Contenido 1 Etimología 2 … Wikipedia Español
Historia de la estética — El nacimiento de Venus, de Sandro Botticelli, ejemplo arquetípico de belleza clásica … Wikipedia Español