-
1 einführen
'aɪnfyːrənv1) ( hineinschieben) introduire2) ( Person) instaurer, introduire3)4) (importieren) ECO importereinführen136e9342ei/136e9342n|führen1 (importieren) importer4 (hineinschieben) Beispiel: etwas in etwas Akkusativ einführen introduire quelque chose dans quelque choseBeispiel: sich gut/hervorragend einführen Person faire bonne/très bonne impressionBeispiel: in etwas Akkusativ einführen Person, Vortrag initier à quelque chose; Beispiel: einführende Worte paroles d'introduction -
2 einführen
introduire -
3 MAMALI
mamali > mamal.*\MAMALI v.t. tla-., forer, trouer, percer.Allem., bohren, anbohren. SI5 1950,234.Angl., to drill a hole in s.th., to bore a hole in s.th.R.Andrews Introd 451.*\MAMALI expression technique, faire tourner (le bâton à feu) entre ses mains." quimamali in tlecuahuitl " il fait tourner entre ses mains le bâton à feu." copolco tlenâmacac in huel ihmatiya, in îtequiuh catca, in quitlâzaya in quimamaliya tlecuahuitl ", le prêtre du feu de Copolco qui était très expérimenté, avait la tâche de lancer, de faire tourner entre ses mains le bâton à feu - of the fire priest of Copulco, who was experienced. it was his office to draw, to drill, the new fire. Sah7,26." in îmac quimamaltiuh îtlecuauh ", entre ses mains il fait tourner le bâton à feu - with his hands he proceeded to bore continuouslo his fire drill.Pour allumer le feu nouveau. Sah7,27." tlamamalqueh ", ils ont allumé le feu nouveau. W.Lehmann 1938,147." yehhuâtl ic antlamamalizqueh ", avec lui vous allumerez le feu.Il s'agit d'un prisonnier qu'on sacrifiera, cérémonie nécessaire pour consacrer un autel. W.Lehmann 1938,164.D'où l'expression: " quimamalqueh in înteôcal ", ils ont consacré leur temple.W.Lehmann 1938,263.*\MAMALI terme technique du travail de la pierre, désigne la coupe circulaire obtenue à l'aide d'instruments de forme tubulaire, comme des os d'oiseaux, des graminées silicifiées ou des tubes de cuivre.Cf. Marc Thouvenot. Chalchihuitl 1982,201." inic quicoyôniah, inic quimamalih tepoztlacopintli ". ils les percent, ils les perforent avec une vrille en métal - they drilled. them, they bored them with a metal tubular drill.Est dit des lapidaires qui travaillent des pierres précieuses. Sah9,81.*\MAMALI v.réfl. à sens passif,1.\MAMALI être animé d'un vif mouvement de rotation, en parlant du bâton qui sert a allumer le feu." in ihcuâc tlecuauhtlâxo, ca momamali in tlecuahuitl ", quand on allume le feu, on fait tourner le bâton à feu. Sah7,11." auh inic huetz tlecuahuitl têuctepêcah in înca momamal in huixachtlân ", alors le bâton à feu est tombé, il a allumé le feu avec des habitants de Teuctepec sur le mont Huixachtlan. Evoque le feu nouveau de l'année 1507 - Deux-Roseau. Chim3 fol 114v. p. 184.2.\MAMALI être inauguré, en parlant d'un édifice religieux." momamal in îteôcaltzin in sanct juan baptista ", on a inauguré l'église de saint Jean-Baptiste - se inauguró el templo de San Juan Baptista. Historia Tolteca Chichimeca 50v.Voir aussi calmamali.*\MAMALI v.t. tla-.,1.\MAMALI allumer rituellement un feu pour inaugurer un édifice religieux." quimamalqueh in înteôcal in tôtômîhuauhqueh ", les Totomihuahqueh allument rituellement un feu pour inaugurer leur temple - los totomiuaque encendieron fuego para su templo. Historia Tolteca Chichimeca 41r. (quimahmallque).2.\MAMALI assurer une responsabilité." quiyôcoya, quipîtza, quimamali in teôâtl in tlachinôlli ", he devices the strategy; he declares, he assumes the responsability of war.Est dit du tlâcatêccatl tlacochcalcatl. Sah10,74.*\MAMALI v.t. tê-., façonner quelqu'un." ômitzpîtz ômitzmamal in monân in motah in ôme têuctli in ôme cihuâtl ", ta mère et ton père ôme têuctli et ôme cihuâtl ton formé, t'ont façonné. Sah6,183.*\MAMALI v.réfl., s'introduire.Sich einbohren, einführen, hinbegeben. SIS 1950,294." têtlan ninomamali ", je fends la foule, je me mets au milieu des autres. -
4 anal
-
5 einleiten
'aɪnlaɪtənv1) ( einführen) introduire2) ( beginnen) entamer, inaugurereinleiten136e9342ei/136e9342n|leiten1 ouvrir Untersuchung; engager Verfahren; Beispiel: gegen jemanden Maßnahmen/Schritte einleiten prendre des mesures/entamer une action contre quelqu'un -
6 importieren
importer, syn.: einführen
См. также в других словарях:
Einführen — Einführen, verb. reg. act. in einem Ort führen, hinein führen. 1. Eigentlich, vermittelst eines Fuhrwerkes. Getreide einführen, es in der Ernte von dem Felde in die Scheuern führen. Waaren einführen, sie in ein Land führen. 2. Figürlich. 1) Durch … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
einführen — V. (Grundstufe) etw. Neues in Gebrauch oder auf den Markt bringen Beispiele: In der Fabrik wurden technische Verbesserungen eingeführt. Dieses Jahr wurde an den Schulen ein neues Lehrbuch für den Biologieunterricht eingeführt. Kollokation: eine… … Extremes Deutsch
einführen — 1. ↑implementieren, ↑inaugurieren, ↑introduzieren, 2. importieren … Das große Fremdwörterbuch
einführen — [Aufbauwortschatz (Rating 1500 3200)] Auch: • importieren • vorstellen • bekannt machen mit • bekannt machen (mit) • starten Bsp … Deutsch Wörterbuch
einführen — einleiten; anfangen; eröffnen; herbeiführen; lancieren; vertraut machen; einweisen; hinführen; bekanntmachen; anbahnen; durchdringen; … Universal-Lexikon
einführen — ein·füh·ren (hat) [Vt] 1 etwas (irgendwohin) einführen Waren im Ausland kaufen und in das eigene Land bringen ≈ importieren ↔ ausführen, exportieren: Erdöl aus Saudi Arabien nach Österreich einführen 2 etwas (irgendwohin) einführen etwas… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
einführen — 1. hineinschieben, hineinstecken, schieben, stecken; (ugs.): [hinein]tun, reintun; (bes. Med.): introduzieren. 2. aus dem Ausland beziehen/kaufen, importieren. 3. bekannt machen, in Gebrauch nehmen, in Umlauf setzen, verbreiten; (bildungsspr.):… … Das Wörterbuch der Synonyme
einführen — ein|füh|ren … Die deutsche Rechtschreibung
wieder einführen — wie|der||ein||füh|ren auch: wie|der ein||füh|ren 〈V. tr.; hat〉 erneut einführen ● Waren wieder einführen; ein altes Recht wieder einführen * * * wie|der ein|füh|ren, wie|der|ein|füh|ren <sw. V.; hat: (etw., was es früher schon einmal, in der… … Universal-Lexikon
wieder einführen — wie|der ein|füh|ren, wie|der|ein|füh|ren … Die deutsche Rechtschreibung
importieren — einführen * * * im|por|tie|ren [ɪmpɔr ti:rən] <tr.; hat: (Waren aus dem Ausland) einführen /Ggs. exportieren/: Südfrüchte [aus Israel] importieren. * * * im|por|tie|ren 〈V. tr.; hat〉 = einführen (2); Ggs exportieren [<lat. importare… … Universal-Lexikon