-
61 unterlegen
(D) подкладывать < подложить>, Tuch usw.) подстилать < подостлать> (под В); einen anderen Sinn unterlegen иначе интерпретировать (В)v/t ( mit) подкладывать < подложить> (В под В); ( annähen) подши(ва)ть (Т); ( kleben) подклеи(ва(ть); mit Musik unterlegen<на>писать музыку ( einen Text на слова)Adjp. Unterlegene(r) побежденный (-ная), проигравший (-шая) (a. Jur.); unterlegen sein (D) быть слабее (Р); уступать ( jemandem in D к-у в П) -
62 przegryzać
przegryzać (-am) <przegryźć*> (przegryzę) durchbeißen; rdza fam. durchfressen; (jeść) eine Kleinigkeit essen, einen Imbiss nehmen;przegryzać piwo orzeszkami Erdnüsse zum Bier essen;przegryzać wódkę ogórkiem eine Salzgurke zum Wodka essen;przegryzać się przez tekst fam. sich durch einen Text durchbeißen;sałatka się przegryzła fam. der Salat ist durchgezogen -
63 готовить текст к публикации
vgener. einen Text bearbeitenУниверсальный русско-немецкий словарь > готовить текст к публикации
-
64 комментировать текст
vgener. einen Text bearbeitenУниверсальный русско-немецкий словарь > комментировать текст
-
65 написать слова к музыке
vУниверсальный русско-немецкий словарь > написать слова к музыке
-
66 написать текст к готовой музыке
Универсальный русско-немецкий словарь > написать текст к готовой музыке
-
67 обрабатывать текст
vgener. einen Text bearbeiten -
68 переписать текст начисто
vУниверсальный русско-немецкий словарь > переписать текст начисто
-
69 положить текст на музыку
vgener. einen Text in Musik setzenУниверсальный русско-немецкий словарь > положить текст на музыку
-
70 modifier
mɔdifjev1) ändern2) ( transformer) verändern, umändern, abwandeln3) ( changer) wechselnmodifiermodifier [mɔdifje] <1>ändern; grammaire näher definierenBeispiel: se modifier sich ändern -
71 semer
səmev1) säen2) (fig) verbreiten3)semer qn — jdn abschütteln, jdn loswerden
semersemer [s(ə)me] <4>säen1 agriculture [aus]säen graines; einsäen jardin, champ; Beispiel: cette plate-bande est semée de pensées in diesem Beet sind Stiefmütterchen gesät3 (truffer) Beispiel: semer un texte de citations einen Text mit Zitaten spicken; Beispiel: être semé de difficultés voller Schwierigkeiten sein -
72 commentate
intransitive verbcommentate on something — etwas kommentieren
* * *[-teit]* * *com·men·tate[ˈkɒmənteɪt, AM ˈkɑ:-]vi TV, RADIO▪ to \commentate on sth etw kommentierenshe \commentates on the tennis each year at Wimbledon sie berichtet jedes Jahr vom Tennis aus Wimbledon* * *['kɒmenteɪt]vi (RAD, TV)Reporter( in) m(f) sein (on bei)* * *A v/t US einen Text etc kommentieren* * *intransitive verb -
73 encode
transitive verbverschlüsseln; chiffrieren* * *[in'koud](to put into (secret, computer etc) code.)* * *en·code[ɪnˈkəʊd, AM enˈkoʊd]vt▪ to \encode sth* * *[ɪn'kəʊd] codieren* * *encode [enˈkəʊd; ın-] v/t einen Text verschlüsseln, chiffrieren* * *transitive verbverschlüsseln; chiffrieren* * *v.codieren v.kodieren v.verschlüsseln v. -
74 encrypt
[en'krɪpt] transitive verb verschlüsseln* * *en·crypt[ɪnˈkrɪpt, AM enˈ-]▪ to be \encrypted verschlüsselt sein* * *[In'krɪpt]vt (COMPUT, TELEC, TV)verschlüsseln* * *encrypt [ınˈkrıpt] v/t einen Text verschlüsseln, chiffrieren* * *[en'krɪpt] transitive verb verschlüsseln* * *v.verschlüsseln v. -
75 expound
transitive verbdarlegen [Theorie, Doktrin] (to Dat.)* * *(to explain in detail.) erläutern* * *ex·pound[ɪkˈspaʊnd, ekˈ-]1. (explain)▪ to \expound sth etw darlegen [o [näher] ausführen2. (interpret)▪ to \expound sth etw erläutern [o im Einzelnen erklären]to \expound the Bible die Bibel auslegenII. vi▪ to \expound on sth etw darlegen [o [näher] ausführen]* * *[ɪk'spaʊnd]vttheory, one's views darlegen, erläutern* * *expound [ıkˈspaʊnd]A v/tto sb jemandem)2. einen Text auslegenB v/i Erläuterungen geben (on, upon über akk, zu)* * *transitive verbdarlegen [Theorie, Doktrin] (to Dat.)* * *v.erklären v. -
76 garble
transitive verb1) verstümmeln, entstellen [Bericht, Korrespondenz, Tatsache]2) (confuse) durcheinander bringen* * *gar·ble[ˈgɑ:bl̩, AM ˈgɑ:r-]vt▪ to \garble sththe fax seems to have been \garbled in transmission das Fax ist anscheinend nicht richtig übertragen worden* * *['gAːbl]vt(deliberately) message unverständlich machen* * *garble [ˈɡɑː(r)bl] v/t1. einen Text etca) durcheinanderbringenb) (durch Auslassungen etc) verfälschen2. obs auslesen* * *transitive verb1) verstümmeln, entstellen [Bericht, Korrespondenz, Tatsache]2) (confuse) durcheinander bringen* * *v.entstellen v.verstümmeln v. -
77 gloss
I noun1) (sheen) Glanz, dergloss paint — Lackfarbe, die
2) (fig.) Anstrich, derPhrasal Verbs:- academic.ru/87473/gloss_over">gloss overII 1. noun[Wort]erklärung, die2. transitive verb* * *[ɡlos] 1. noun(brightness or shininess on the surface: Her hair has a lovely gloss; ( also adjective) gloss paint.) der Glanz2. verb(to make a glossary: The student glossed the difficult terms in order to understand the article.)- glossary- glossy
- glossiness
- gloss over* * *gloss1[glɒs, AM glɑ:s]her hair has a beautiful \gloss to it ihr Haar glänzt wunderschönhigh \gloss Hochglanz mto put a \gloss on sth etw [besonders] hervorheben3. (cosmetic)lip \gloss Lipgloss nta \gloss finish ein Glanzanstrich m\gloss paint Glanzlack m\gloss photos Glanzfotos plgloss2[glɒs, AM glɑ:s]I. n<pl -es>II. vt▪ to \gloss sth etw kommentieren* * *I [glɒs]n(= shine, lip gloss) Glanz m; (fig, of respectability etc) Schein mto take the gloss off sth (lit) — etw stumpf werden lassen; (fig) einer Sache (dat) den Glanz nehmen
gloss finish ( Phot : on paper ) — Glanz(beschichtung f ) m; (of paint) Lackanstrich m
the photos had a gloss finish — es waren Glanzabzüge
See:→ also gloss (paint)II1. n(= explanation) Erläuterung f; (= note also) Anmerkung f, Glosse f (geh)2. vterläutern* * *gloss1 [ɡlɒs; US auch ɡlɑs]A s1. Glanz m:gloss paint Glanzlack m;gloss photograph (Hoch)Glanzabzug m2. fig äußerer Glanz, Schein m:take the gloss off sth einer Sache den Glanz nehmenB v/t1. glänzend machena) beschönigen,b) vertuschenC v/i glänzend werdengloss2 [ɡlɒs; US auch ɡlɑs]A s2. (Interlinear)Übersetzung f3. Erklärung f, Erläuterung f, Kommentar m, Auslegung f4. (absichtlich) irreführende Deutung oder ErklärungB v/t1. einen Text glossieren* * *I noun1) (sheen) Glanz, dergloss paint — Lackfarbe, die
2) (fig.) Anstrich, derPhrasal Verbs:II 1. noun[Wort]erklärung, die2. transitive verb* * *(marginal note) n.Randbemerkung f. (press) n.Glosse -n f. n.(§ pl.: glosses)= Fußnote -n f. -
78 componer
kɔmpo'nɛrv irr1) verfassen, setzen, kitten2) ( mejorar) ausbessern, ausarbeiten3) MUS komponieren4) ( arreglar) in Ordnung bringen5) ( reconciliar) versöhnen6) ( crear una obra del espíritu) schaffen, schreiben, dichten7) ( restaurar) ausbessern, reparieren8)componer un texto — ( en la imprenta) einen Text setzen
verbo transitivo1. [formar] zusammensetzen2. [constituir] bilden3. [música] komponieren[literatura] verfassen4. [arreglar] reparieren5. [adornar] schmücken6. [en tipografía] setzen————————componerse verbo pronominal1. [estar formado] sich zusammensetzen2. [adornarse] sich zurechtmachen3. (americanismo) [curarse] gesund werden4. (locución)allá se las componga damit soll er/sie alleine klarkommencomponercomponer [kompo'ner]num2num (constituir) bildennum4num tipografía (ab)setzennum5num (realizar) anfertigennum7num (corregir) berichtigennum8num (asear) zurechtmachennum2num (arreglarse) sich zurechtmachen -
79 indite
indite [ınˈdaıt] v/t obs1. einen Text abfassen, (nieder)schreiben2. diktieren* * *v.abfassen v. -
80 interline
inter·line[ˌɪntəˈlaɪn, AM -t̬ɚˈ-]vt▪ to \interline sth etw mit Zwischenlinien versehen* * *["Intə'laɪn]vt1) (TYP) corrections, translation interlinear einfügen* * *interline1 [ˌıntə(r)ˈlaın] v/t2. Schriftstücke interliniieren:interlined manuscript Interlinearmanuskript n3. TYPO durchschießeninterline2 v/t ein Kleidungsstück mit einem Zwischenfutter versehen
См. также в других словарях:
Text — Lyrics; Liedtext; Liedertext; Songtext; Literatur; Schriftwerk; Dichtung; Schrifttum; Schriftgut; Schriften * * * Text [tɛkst], der; [e]s, e … Universal-Lexikon
Text-Adventure — Adventures oder Abenteuerspiele bezeichnen ein bestimmtes Genre von Computerspielen. In einem Adventure löst der Spieler typischerweise verschiedene Rätsel, findet Gegenstände oder Informationen, redet mit anderen Figuren und treibt so die im… … Deutsch Wikipedia
Text-Parser — Ein Parser [ˈpɑːɹsɚ] (engl. to parse „analysieren“ bzw. von lateinisch pars „Teil“; im Deutschen gelegentlich auch Zerteiler) ist ein Computerprogramm, das in der Computertechnik für die Zerlegung und Umwandlung einer beliebigen Eingabe in ein… … Deutsch Wikipedia
Text — Tẹxt 〈m.; Gen.: (e)s, Pl.: e〉 1. Folge von Wörtern, die eine sprachl. Äußerung in einer aktuellen (geschichtl.) Situation darstellt 2. genauer Wortlaut einer Aufzeichnung 3. genauer Wortlaut eines Werkes als Grundlage der Literaturwissenschaft 4 … Lexikalische Deutsches Wörterbuch
Text — der Text, e (Grundstufe) längere Aussage in meist schriftlicher Form Beispiel: Der Schüler liest einen Text. Kollokation: ein Text in der Zeitung … Extremes Deutsch
Text-to-Speech — engl. Text zu Sprache , bezeichnet die Möglichkeit, einen Text mittels entsprechender Software maschinell in Sprache umzusetzen. SMS to Speech … Online-Wörterbuch Deutsch-Lexikon
Text Mining — Text Mining, seltener auch Textmining, Text Data Mining oder Textual Data Mining, ist ein Bündel von Analyseverfahren, die die algorithmusassistierte Entdeckung von Bedeutungsstrukturen aus un oder schwachstrukturierten Textdaten ermöglichen soll … Deutsch Wikipedia
Text — (von lateinisch textum ‚Gewebe, Zusammenfügung‘) bezeichnet eine abgegrenzte, zusammenhängende Äußerung in geschriebener Sprache, im weiteren Sinne auch die nicht geschriebene, aber schreibbare Sprachinformation (beispielsweise eines Liedes,… … Deutsch Wikipedia
text + kritik — Beschreibung deutsche literaturwissenschaftliche Fachzeitschrift Verlag edition text + kritik, München Erstausgabe 1963 … Deutsch Wikipedia
Text — »Wortlaut, Beschriftung; ‹Bibel›stelle«: Das Wort wurde in spätmhd. Zeit aus lat. textus »Gewebe, Geflecht; Verbindung, Zusammenhang; zusammenhängender Inhalt einer Rede, einer Schrift« entlehnt. Dies gehört zu lat. texere »weben, flechten; fügen … Das Herkunftswörterbuch
Text — 1. Der Text der Wahrheit bedarf keiner Glosse. 2. Der Text ist der Noten Seel. – Mathesy, 332b. 3. Wenn der Text klar ist, braucht es keiner Glossen. Holl.: Men behoeft hier geene glossen, de tekst is klaar. 4. Wie der Text, also die Glosse. –… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon