-
21 Verbot / Запрет
Категоричные запреты подчёркиваются движением руки от плеча вперёд раскрытой ладонью от себя. Ещё один характерный жест — правая рука вытянута вперёд на уровне груди, указательный палец выпрямлен, остальные согнуты и прижаты к ладони, ладонь повёрнута тыльной стороной к говорящему и производит движения слева направо и справа налево.• Стандартная полная форма запрета, обращена по преимуществу к ребёнку.• Смягчённая форма запрета.Ich bin gezwungen, es zu verbieten/nicht zu erlauben... — Я вынужден запретить/отказать...
• Категоричные формы запрета, обращены преимущественно к ребёнку.Ich erlaube es nicht. — (Я) не разрешаю.
Ich kann es nicht erlauben... — Я не могу разрешить/позволить...
• Категоричный запрет, обращённый к собеседнику с равным или более низким социальным статусом.• Возмущение по поводу попытки партнёра по коммуникации навязать определённую манеру беседы/поведения.• Запрет предлагаемого собеседником варианта решения проблем, развития событий и т. п. Звучит категорично.So geht das/es nicht. — Так (дело) не пойдёт.
Das ist unmöglich. — Это невозможно.
Das dürfen Sie/darfst du nicht! — Этого (вам/тебе) делать нельзя!
Nein. — Нет.
Nein, so geht das/es nicht! — Нет, так (дело) не пойдёт!
• Несколько смягчённый запрет предлагаемого собеседником варианта решения проблем, развития событий и т.п.Leider ist es unmöglich. — К сожалению, это невозможно.
Leider kann ich es nicht erlauben/gestatten/zulassen. — К сожалению, я не могу этого разрешить/позволить/допустить.
Ich würde es (ja) erlauben/ gestatten/zulassen, aber... — Я бы разрешил, но...
• Экспрессивный категоричный отказ, запрет. Употребляется по отношению к детям или лицам с более низким социальным статусом.Auf keinen Fall! / Keinesfalls! — Ни в коем случае! / Ни за что!
• Эмоциональный категоричный отказ, свидетельствующий о волнении говорящего. Употребляется по отношению к детям или лицам с более низким или равным социальным статусом.(Das geht) auf keinen Fall. — Ни в коем случае (нельзя).
Nein, nein und nochmals nein! umg. — Нет, нет и ещё раз нет!
• Категоричный запрет со ссылкой на нарушение естественного порядка вещей. Употребляется по отношению к детям или лицам с более низким социальным статусом.Natürlich geht das/es nicht. / Natürlich ist das unmöglich. / Natürlich darfst du das nicht. — Конечно, нельзя/нет.
• Категоричные запреты конкретных действий, обращены, главным образом, к детям, иногда и к взрослым собеседникам с более низким социальным статусом. Возможны жесты запрета, угрозы.Lass das sein! / Lass nur/das! / Lass das bleiben! — Брось! разг. / Перестань! / Прекрати! / Оставь!
Hör auf mit dem Geflenne! salopp — Кончай/хватит ныть! фам.
Unterlass das gefälligst! umg. — А ну прекрати! разг.
• Категоричные запреты в ответ на просьбу, предложение, сообщение партнёра по коммуникации. Употребляются в быту, по отношению к лицам с равным или более низким социальным статусом.Schlag dir das aus dem Kopf/ Sinn! umg. — Выбрось это из головы! разг.
Dass du aber keinem davon erzählst! umg. — Не смей/не вздумай никому рассказывать об этом! / Смотри, не говори об этом никому!
Du darfst dir nichts (an)merken lassen! umg. — Не показывай/не подавай вида! разг.
• Эмоционально окрашенный запрет-просьба, употребляется преимущественно женщинами. Возможный жест — сложить ладони перед грудью.(Bitte/um Gottes Willen) tun/machen Sie das nicht! — (Пожалуйста/ради Бога), не делайте этого!
Deutsch-Russische Wörterbuch Kommunikation > Verbot / Запрет
-
22 ein amtliches Verbot
кол.числ.Универсальный немецко-русский словарь > ein amtliches Verbot
-
23 ein gerichtliches Verbot
кол.числ.общ. судебное запрещениеУниверсальный немецко-русский словарь > ein gerichtliches Verbot
-
24 Verstoß gegen ein gesetzliches Verbot
Универсальный немецко-русский словарь > Verstoß gegen ein gesetzliches Verbot
-
25 aufheben
1. * vt1) подниматьeinen Gestürzten aufheben — помочь подняться упавшемуdie Hand aufheben — поднять ( занести) руку2) отменять, упразднять; ликвидировать, устранять, уничтожать; прекращать (что-л. или действие чего-л.); мат. сокращать, (взаимно) уничтожатьdie Belagerung aufheben — снять осадуdie Tafel aufheben — высок. встать из-за стола, закончить обед ( ужин и т. п.), дать знак к окончанию обеда ( ужина и т. п.)ein Verbot aufheben — отменить ( снять) запретdie Verlobung aufheben — расторгнуть помолвку3) вылавливать, ликвидировать ( банду); раскрывать ( заговор)ein Schmugglerversteck aufheben — накрыть притон контрабандистов2. * (sich)2) мат. взаимно уничтожатьсяGewinn und Verlust heben sich ( einander) auf — прибыль и убытки взаимно компенсируются ( уравновешивают друг друга)die Widersprüche heben sich gegenseitig auf — противоречия взаимно нейтрализуются -
26 aufheben
einen Gestürzten aufheben помо́чь подня́ться упа́вшемуdie Hand aufheben подня́ть ру́ку; занести́ ру́куaufheben отменя́ть, упраздня́ть; ликвиди́ровать, устраня́ть, уничтожа́ть; прекраща́ть (что-л. и́ли де́йствие чего́-л.); мат. сокраща́ть, (взаи́мно) уничтожа́тьdie Belagerung aufheben снять оса́дуdie Sitzung aufheben закры́ть заседа́ниеdie Tafel aufheben высо́к. встать из-за стола́, зако́нчить обе́д, зако́нчить у́жин и т.п., дать знак к оконча́нию обе́да, дать знак к оконча́нию у́жина и т.п.ein Verbot aufheben отмени́ть запре́т, снять запре́тdie Verlobung aufheben расто́ргнуть помо́лвкуeine aufgehobene Verfügung отменё́нное распоряже́ние; распоряже́ние, потеря́вшее си́луaufheben выла́вливать, ликвиди́ровать (ба́нду); раскрыва́ть (за́говор)ein Schmugglerversteck aufheben накры́ть прито́н контрабанди́стовaufheben сохраня́ть; пря́тать; бере́чьdas werde ich dir aufheben э́то я сохраню́ для тебя́das werde für dich aufheben э́то я сохраню́ для тебя́aufheben, sich II высо́к. подня́ться (с посте́ли)aufheben мат. взаи́мно уничтожа́тьсяGewinn und Verlust heben sich auf при́быль и убы́тки взаи́мно компенси́руются; при́быль и убы́тки взаи́мно уравнове́шивают друг дру́гаGewinn und Verlust heben einander auf при́быль и убы́тки взаи́мно компенси́руются; при́быль и убы́тки взаи́мно уравнове́шивают друг дру́гаdie Widersprüche heben sich gegenseitig auf противоре́чия взаи́мно нейтрализу́ются -
27 zurücknehmen
* vt2) отменять (заказ и т. п.), снимать (предложение и т. п.), отказываться (от чего-л.)seine Behauptung zurücknehmen — брать свои слова обратноBeleidigungen zurücknehmen — извиниться за нанесённые (кому-л.) оскорбленияein Verbot zurücknehmen — снимать запретsein Versprechen zurücknehmen — отказываться от своего обещанияnimm das sofort zurück! — тотчас же возьми свои слова обратно! -
28 снять
1) abnehmen (непр.) vt; herunternehmen (непр.) vt ( вниз)снять шляпу — den Hut abnehmen (непр.); den Hut lüften( ziehen (непр.)) ( для приветствия)2) перен. aufheben (непр.) vt, abschaffen vtснять с работы — absetzen vt, entlassen (непр.) vtснять осаду — eine Belagerung aufheben (непр.)снять запрет — ein Verbot aufheben (непр.)снять свое предложение — seinen Antrag zurückziehen (непр.)3) ( на фото) aufnehmen (непр.) vt, fotografieren vt; eine Aufnahme machen ( кого-либо - von); knipsen vt (разг.)4) ( нанять) mieten vt5) карт. abheben (непр.) vt••снять мерку — Maß nehmen (непр.)снять копию — eine Kopie ( eine Abschrift) machen -
29 снять
снять 1. abnehmen* vt; herunternehmen* vt (вниз) снять шляпу den Hut abnehmen*; den Hut lüften ( ziehen*] (для приветствия) снять одежду die Kleidung abnehmen* ( ausziehen*]; den Mantel ablegen vt (пальто) снять сливки с молока die Milch entrahmen 2. перен. aufheben* vt, abschaffen vt снять с работы absetzen vt, entlassen* vt снять осаду eine Belagerung aufheben* снять запрет ein Verbot aufheben* снять судимость eine Strafe löschen ( tilgen] снять своё предложение seinen Antrag zurückziehen* 3. (на фото) aufnehmen* vt, fotografieren vt; eine Aufnahme machen (кого-л. von); knipsen vt (разг.) снять фильм einen Film drehen 4. (нанять) mieten vt 5. карт. abheben* vt а снять мерку Maß nehmen* снять план местности einen Geländeplan aufnehmen* снять копию eine Kopie ( eine Abschrift] machen снять показание с кого-л. юр. jem. (A) verhören -
30 einstweilige Verfügung
прил.1) юр. временное судебное решение, определение, определение об обеспечении иска, распоряжение об обеспечении иска, распоряжение суда об обеспечении притязания стороны, судебное запрещение (die ein Verbot enthält), определение суда об обеспечении иска (в гражданском процессе)2) патент. временное распоряжение3) гражд.-проц.прав. обеспечительная мераУниверсальный немецко-русский словарь > einstweilige Verfügung
-
31 zurücknehmen
zurücknehmen vt брать [принима́ть] обра́тно; воен. отводи́ть (войска́)zurücknehmen vt отменя́ть (зака́з и т. п.), снима́ть (предложе́ние и т. п.), отка́зываться (от чего́-л.)seine Behauptung zurücknehmen брать свои́ слова́ обра́тноBeleidigungen zurücknehmen извини́ться за нанесё́нные (кому-л.) оскорбле́нияein Verbot zurücknehmen снима́ть запре́тsein Versprechen zurücknehmen отка́зываться от своего́ обеща́нияeine gerichtliche Klage zurücknehmen отка́зываться от обжа́лования де́ла в суде́nimm das sofort zurück! то́тчас же возьми́ свои́ слова́ обра́тно!zurücknehmen vt спорт. вновь овладе́ть (мячо́м) -
32 erlassen
1) geben, herausgeben: Dekret, Gesetz, Proklamation издава́ть /-да́ть. einen Aufruf an jdn. erlassen обраща́ться обрати́ться с воззва́нием к кому́-н. ein Verbot (v. etw.) erlassen налага́ть /-ложи́ть запре́т (на что-н.) -
33 ausnehmen
2) ein Nest ausnehmen вынима́ть вы́нуть я́йца [ mit Jungen птенцо́в] из гнезда́, разоря́ть разори́ть гнездо́4) als Ausnahme ausschließen исключа́ть исключи́ть. jd. ist < wird> von etw. ausgenommen к кому́-н. что-н. не отно́сится. die Damen nehme ich natürlich aus дам я, коне́чно, исключа́ю / к да́мам э́то, коне́чно, не отно́сится. nur eine Erzählung nahm er von der Veröffentlichung aus кро́ме одного́ расска́за, он всё опубликова́л. keiner ist ausgenommen э́то отно́сится ко всем без исключе́ния. die älteren unter uns sind < werden> (davon) ausgenommen э́то не отно́сится к ста́ршим среди́ нас. alle sind tauglich, nur einer ist ausgenommen все го́дны <приго́дны> за исключе́нием одного́. jd. ist von einem Verbot ausgenommen како́й-н. запре́т не распространя́ется на кого́-н. <не каса́ется кого́-н.>. er wurde von dem Verbot ausgenommen запре́т его́ не косну́лся, запре́т к нему́ не относи́лся. jeder kann (sich) irren, ich nehme mich nicht aus ка́ждый мо́жет ошиба́ться, и я не составля́ю исключе́ние <и я не явля́юсь исключе́нием, и я - не исключе́ние> -
34 einhalten
1) etw. (pünktlich) erfüllen, sich genau an etw. halten: Anordnung, Bestimmung, Frist, Regel, Sitte, Verbot, Vorschrift соблюда́ть /-блюсти́ что-н. Frist auch укла́дываться /-ложи́ться во что-н. Plan, Norm выполня́ть вы́полнить что-н. Programm, Prinzipien приде́рживаться /-держа́ться чего́-н. Abmachung, Versprechen сде́рживать /-держа́ть <выполня́ть/-> что-н. | die Zeit einhalten быть пунктуа́льным2) etw. beibehalten: Linie, Richtung держа́ться чего́-н. einen Abstand von ein [zwei] m einhalten держа́ться на расстоя́нии ме́тра [двух ме́тров] -
35 mucksen
vr/vi (h): nicht mucksenа) помалкиватьне пикнуть. Du kannst dir an Hilde ein Beispiel nehmen, sie muckst nie, wenn sie eine Arbeit machen soll.Sie hat beim Zahnarzt nicht gemuckst,б) "поднимать хвост", "возникать". Die Kinder wagten sich nicht zu mucksen.Nach dem Verbot muckste sich keiner.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > mucksen
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Eidgenössische Volksinitiative «für ein Verbot von Kriegsmaterial-Exporten» — Die Einreichung der Initiative … Deutsch Wikipedia
Verbot — Ein Verbot ist eine Anweisung zur Unterlassung einer Handlung. Diese Anweisung kann in Regeln, Richtlinien, Befehlen oder Rechtsnormen näher definiert sein. Vergleichbare Begriffe können je nach Sachzusammenhang Tabu, Bann, Prohibition oder… … Deutsch Wikipedia
Verbot — Ausschluss; Verdammung; Bann; Ächtung; Verfemung; Untersagung; Prohibition; Informationssperre; Zensur; Indizierung * * * Ver|bot [fɛɐ̯ bo:t], das; [e]s, e … Universal-Lexikon
Verbot der religiösen Voraustrauung — Das Verbot der religiösen Voraustrauung war in Deutschland bis 31. Dezember 2008 das gesetzliche Verbot eine kirchliche Trauung oder die religiösen Feierlichkeiten einer Eheschließung vorzunehmen, ohne dass zuvor die Verlobten vor dem Standesamt… … Deutsch Wikipedia
Verbot der révision au fond — Das Verbot der révision au fond besagt, dass bei der Anerkennung bzw. Vollstreckbarerklärung ausländischer Gerichtsentscheidungen diese Entscheidungen in rechtlicher und tatsächlicher Hinsicht (grundsätzlich) nicht nachgeprüft werden dürfen.… … Deutsch Wikipedia
Verbot des Alkoholkonsums in der Öffentlichkeit — Alkoholfreie Zone in Liverpool, 2008 Als Verbot des Alkoholkonsums in der Öffentlichkeit werden Maßnahmen bezeichnet, bei denen der Konsum alkoholhaltiger Getränke an öffentlichen Plätzen ganz oder teilweise verboten wird und mit Strafe belegt… … Deutsch Wikipedia
Verbot — Ver·bo̲t das; (e)s, e; eine Vorschrift, ein Befehl, etwas nicht oder nicht länger zu tun <ein Verbot aussprechen, befolgen, beachten, einhalten, übertreten; jemandem ein Verbot erteilen; gegen ein Verbot verstoßen> || K : Verbotsschild,… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Verbot der geltungserhaltenden Reduktion — Geltungserhaltende Reduktion (orthografisch ebenfalls korrekt: Geltung erhaltende Reduktion) ist in der Rechtswissenschaft eine Form der Auslegung, bei der die Wirksamkeit der betreffenden Rechtsvorschrift oder Vertragsklausel aufrechterhalten… … Deutsch Wikipedia
Verbot — das Verbot, e (Grundstufe) Befehl, etw. nicht zu tun, Gegenteil zu Erlaubnis Synonym: Untersagung Beispiel: Trotz des Verbots ist er schwimmen gegangen. Kollokation: sich an ein Verbot halten … Extremes Deutsch
Verbot — (Interdictum, Inhibitio), der Befehl zur Unterlassung einer Handlung, im Gegensatz von Gebot als dem Befehl zur Vornahme einer solchen. Je nach der Person dessen, von welchem das V. ausgeht, ist das V. entweder ein gesetzliches (Interdictum… … Pierer's Universal-Lexikon
Verbot mit Erlaubnisvorbehalt (Datenschutz) — Das Verbot mit Erlaubnisvorbehalt (oder auch Verbotsprinzip mit Erlaubnisvorbehalt) ist eine Rechtsregel des deutschen und europäischen Datenschutzrechts. Sie betrifft die Frage der Rechtmäßigkeit von Datenerhebungen, Datenverarbeitungen und… … Deutsch Wikipedia