-
41 Anwesende, der / Anwesende, die
ошибки в склонении слов из-за нераспознания в них субстантивированного причастия (Partizip I), обладающего в немецком языке особенностями склонения прилагательных (зависимость от артикля или его заменителей)Итак:der anwesende Mann
ein anwesender Mann
die anwesende Frau
eine anwesende Frau
die anwesenden Männer und Frauen
anwesende Männer und Frauen
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Anwesende, der / Anwesende, die
-
42 Arme, der / Arme, die
ошибочное восприятие слов как существительных слабого или сильного склонения; на самом деле это субстантивированные прилагательные, сохраняющие в немецком языке особенности склонения прилагательных (зависимость от артикля или его заменителей)Итак:der arme Mann
ein armer Mann
die arme Frau
eine arme Frau
die armen Männer und Frauen
arme Männer und Frauen
ein Armer
die Armen
Arme
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Arme, der / Arme, die
-
43 Bekannte, der / Bekannte, die
ошибочное употребление слова мужского рода как существительного слабого склонения и неправильное образование от него существительного женского рода с помощью суффикса - inИтак:der bekannte Mann
ein bekannter Mann
die bekannte Frau
eine bekannte Frau
die bekannten Männer und Frauen
bekannte Männer und Frauen
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Bekannte, der / Bekannte, die
-
44 Delegierte, der / Delegierte, die
ошибочное понимание и употребление слов как существительных слабого или сильного склонения; они являются субстантивированными причастиями (Partizip II), обладающими в немецком языке особенностями склонения прилагательных (зависимость от артикля или его заменителей)Итак:der delegierte Mann
ein delegierter Mann
die delegierte Frau
eine delegierte Frau
die delegierten Männer und Frauen
delegierte Männer und Frauen
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Delegierte, der / Delegierte, die
-
45 Deputierte, der / Deputierte, die
ошибочное понимание и употребление слов как существительных слабого или сильного склонения; на самом деле они являются субстантивированными причастиями (Partizip II), обладающими в немецком языке особенностями склонения прилагательных (зависимость от артикля или его заменителей)Итак:der deputierte Mann
ein deputierter Mann
die deputierte Frau
eine deputierte Frau
die deputierten Männer und Frauen
deputierte Männer und Frauen
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Deputierte, der / Deputierte, die
-
46 Deutsche, der / Deutsche, die
ошибки в склонении из-за нераспознания в данных словах субстантивированных прилагательных, окончания которых зависят от артикля или его заменителейИтак:der deutsche Mann
ein deutscher Mann
die deutsche Frau
eine deutsche Frau
die deutschen Männer und Frauen
deutsche Männer und Frauen
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Deutsche, der / Deutsche, die
-
47 Eingeborene, der / Eingeborene, die
ошибочное восприятие слов как существительных слабого или сильного склонения; на самом деле они являются субстантивированными причастиями (Partizip II), обладающими в немецком языке особенностями склонения прилагательных (зависимость от артикля или его заменителей)Итак:der eingeborene Mann
ein eingeborener Mann
die eingeborene Frau
eine eingeborene Frau
die eingeborenen Männer und Frauen
eingeborene Männer und Frauen
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Eingeborene, der / Eingeborene, die
-
48 Einheimische, der / Einheimische, die
ошибочное восприятие слов как существительных слабого или сильного склонения из-за нераспознания в них субстантивированных прилагательных, сохраняющих в немецком языке особенности склонения прилагательных (зависимость от артикля или его заменителей)Итак:der einheimische Mann
ein einheimischer Mann
die einheimische Frau
eine einheimische Frau
die einheimischen Männer und Frauen
einheimische Männer und Frauen
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Einheimische, der / Einheimische, die
-
49 Fremde, der / Fremde, die
ошибочное восприятие слов как существительных слабого или сильного склонения; на самом деле это субстантивированные прилагательные, сохраняющие в немецком языке особенности склонения прилагательных (зависимость от артикля или его заменителей); ошибочное ограничение возможностей перевода слова вариантом чужойИтак:der fremde Mann
ein fremder Mann
die fremde Frau
eine fremde Frau
die fremden Männer und Frauen
fremde Männer und Frauen
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Fremde, der / Fremde, die
-
50 Gefangene, der / Gefangene, die
ошибочное употребление слов как существительных слабого или сильного склонения; они являются субстантивированными причастиями (Partizip II) и обладают в немецком языке особенностями склонения прилагательных (зависимость от артикля или его заменителей)Итак:der gefangene Mann
ein gefangener Mann
die gefangene Frau
die gefangenen Männer und Frauen
gefangene Männer und Frauen
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Gefangene, der / Gefangene, die
-
51 Gelehrte, der / Gelehrte, die
ошибочное восприятие данных слов как существительных слабого или сильного склонения; они являются субстантивированными причастиями (Partizip II), обладающими особенностями склонения прилагательных в немецком языке (зависимость от артикля или его заменителей)Итак:der gelehrte Mann
ein gelehrter Mann
die gelehrte Frau
eine gelehrte Frau
die gelehrten Männer und Frauen
gelehrte Männer und Frauen
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Gelehrte, der / Gelehrte, die
-
52 Irre, der / Irre, die
ошибочное употребление слов как существительных слабого или сильного склонения из-за нераспознания в них субстантивированного прилагательного, сохраняющего в немецком языке особенности склонения прилагательных (зависимость от артикля или его заменителей)Итак:der irre Mann
ein irrer Mann
die irre Frau
eine irre Frau
die irren Menschen
irre Menschen
ein Irrer
die Irren
Irre
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Irre, der / Irre, die
-
53 Kranke, der / Kranke, die
ошибочное употребление слов как существительных слабого или сильного склонения из-за нераспознания в них субстантивированных прилагательных, сохраняющих в немецком языке особенности склонения прилагательных (зависимость от артикля или его заменителей)Итак:der kranke Mann
ein kranker Mann
die kranke Frau
eine kranke Frau
die kranken Männer und Frauen
kranke Männer und Frauen
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Kranke, der / Kranke, die
-
54 Kriminelle, der / Kriminelle, die
ошибочное употребление слов как существительных слабого или сильного склонения из-за нераспознания в них субстантивированного прилагательного, сохраняющего в немецком языке особенности склонения прилагательных (зависимость от артикля или его заменителей)Итак:der kriminelle Mann
ein krimineller Mann
die kriminelle Frau
eine kriminelle Frau
die kriminellen Männer und Frauen
kriminelle Männer und Frauen
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Kriminelle, der / Kriminelle, die
-
55 Reiche, der / Reiche, die
ошибочное употребление слов как существительных слабого или сильного склонения из-за нераспознания в них субстантивированных прилагательных, сохраняющих в немецком языке особенности склонения прилагательных (зависимость от артикля или его заменителей)Итак:der reiche Mann
ein reicher Mann
die reiche Frau
eine reiche Frau
die reichen Männer und Frauen
reiche Männer und Frauen
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Reiche, der / Reiche, die
-
56 Reisende, der / Reisende, die
ошибочное восприятие слов как существительных из-за нераспознания в них субстантивированных причастий (Partizip II), обладающих в немецком языке особенностями склонения прилагательных (зависимость от артикля или его заменителей)Итак:der reisende Mann
ein reisender Mann
die reisende Frau
eine reisende Frau
die reisenden Männer und Frauen
reisende Männer und Frauen
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Reisende, der / Reisende, die
-
57 Tote, der / Tote, die
ошибочное употребление слов как существительных слабого или сильного склонения из-за нераспознания в них субстантивированных прилагательных, сохраняющих в немецком языке особенности склонения прилагательных (зависимость от артикля или его заменителей)Итак:der tote Mann
ein toter Mann
die tote Frau
eine tote Frau
die toten Männer und Frauen
tote Männer und Frauen
ein Toter
die Toten
Tote
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Tote, der / Tote, die
-
58 Überlebende, der / Überlebende, die
ошибочное использование в качестве эквивалента к русскому причастию выживший, оставшийся в живых немецкого причастия Partizip II вместо Partizip IИтак:der überlebende Mann
ein überlebender Mann
die überlebende Frau
eine überlebende Frau
die überlebenden Männer und Frauen
überlebende Männer und Frauen
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Überlebende, der / Überlebende, die
-
59 Verwandte, der / Verwandte, die
ошибочное употребление слов как существительных слабого или сильного склонения; слова являются субстантивированными причастиями (Partizip II) и обладают в немецком языке особенностями склонения прилагательных (зависимость от артикля или его заменителей)Итак:der verwandte Mann
ein verwandter Mann
die verwandte Frau
eine verwandte Frau
die verwandten Männer und Frauen
verwandte Männer und Frauen
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Verwandte, der / Verwandte, die
-
60 Weiße, der / Weiße, die
ошибочное употребление слов как существительных слабого или сильного склонения из-за нераспознания в них субстантивированных прилагательных, сохраняющих в немецком языке особенности склонения прилагательных (зависимость от артикля или его заменителей)Итак:der weiße Mann
ein weißer Mann
die weiße Frau
eine weiße Frau
die weißen Männer und Frauen
weiße Männer und Frauen
ein Weißer
die Weißen
Weiße
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Weiße, der / Weiße, die
См. также в других словарях:
Karol - Ein Mann, der Papst wurde — Filmdaten Deutscher Titel: Karol – Ein Mann, der Papst wurde Originaltitel: Karol, un uomo diventato Papa Produktionsland: Italien, Polen Erscheinungsjahr: 2005 Länge: 180 Minuten Originalsprache … Deutsch Wikipedia
Karol – Ein Mann, der Papst wurde — Filmdaten Deutscher Titel: Karol – Ein Mann, der Papst wurde Originaltitel: Karol, un uomo diventato Papa Produktionsland: Italien, Polen Erscheinungsjahr: 2005 Länge: 180 Minuten Originalsprache … Deutsch Wikipedia
Der Mann, der lächelte — Genre Kriminalroman Originaltitel Mannen som log Sprache (Originalausgabe) Schwedisch Seitenanzahl 381 Seiten (gebunden) 376 Seiten (Taschenbuch) Ersterscheinung Schweden: 1 … Deutsch Wikipedia
Ein Mann will nach oben — Seriendaten Deutscher Titel Ein Mann will nach oben … Deutsch Wikipedia
Der Mann, der den Zügen nachsah — (französisch: L’Homme qui regardait passer les trains) ist ein Kriminalroman des belgischen Schriftstellers Georges Simenon. Der Roman entstand nach unterschiedlichen Angaben 1936 in Igls[1] oder im Frühjahr 1937.[2] Er wurde 1938 veröffentlicht … Deutsch Wikipedia
Der Mann, der sich in Luft auflöste — (schwedisch Mannen som gick upp i rök ) vom schwedischen Autorenpaar Maj Sjöwall und Per Wahlöö ist der zweite Band der zehnbändigen Krimi Reihe Roman om ett brott (Roman über ein Verbrechen) mit Kommissar Martin Beck. Der Roman erschien 1966 auf … Deutsch Wikipedia
Der Mann der Bäume pflanzte — Der Mann, der Bäume pflanzte (auch: Der Mann mit den Bäumen; franz. Titel: L’homme qui plantait des arbres) ist eine Kurzgeschichte des französischen Autors Jean Giono aus dem Jahr 1953. Die Erzählung spielt in der ersten Hälfte des 20.… … Deutsch Wikipedia
Der Mann, der Bäume pflanzte — (auch: Der Mann mit den Bäumen; franz. Titel: L’homme qui plantait des arbres) ist eine Kurzgeschichte des französischen Autors Jean Giono aus dem Jahr 1953. In Deutschland ist sie im Sanssouci Verlag erschienen. Die Erzählung spielt in der… … Deutsch Wikipedia
Der Mann, der zu viel wusste (1956) — Filmdaten Deutscher Titel: Der Mann, der zuviel wußte Originaltitel: The Man Who Knew Too Much Produktionsland: USA Erscheinungsjahr: 1956 Länge: 120 Minuten Originalsprache: Englisch … Deutsch Wikipedia
Der Mann, der zuviel wusste (1956) — Filmdaten Deutscher Titel: Der Mann, der zuviel wußte Originaltitel: The Man Who Knew Too Much Produktionsland: USA Erscheinungsjahr: 1956 Länge: 120 Minuten Originalsprache: Englisch … Deutsch Wikipedia
Der Mann, der zu viel wusste (1934) — Filmdaten Deutscher Titel: Der Mann, der zuviel wußte Originaltitel: The Man Who Knew Too Much Produktionsland: Großbritannien Erscheinungsjahr: 1934 Länge: 75 Minuten Originalsprache: Englisch … Deutsch Wikipedia