Перевод: с русского на английский

с английского на русский

eight-place

  • 1 восьмизначный

    1. eight-place

     

    восьмизначный

    [Л.Г.Суменко. Англо-русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.]

    Тематики

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > восьмизначный

  • 2 восьмизначный

    Новый русско-английский словарь > восьмизначный

  • 3 восьмизначный

    eight-place мат., octadigit

    Русско-английский научно-технический словарь Масловского > восьмизначный

  • 4 восьмизначный

    2) Mathematics: eight-place

    Универсальный русско-английский словарь > восьмизначный

  • 5 С-115

    КАК СЕЛЬДЕЙ В БОЧКЕ (набилось) кого где КАК СЕЛЬДИ В БОЧКЕ (набились) both coll (как + NP these forms only usu. quantit subj-compl with copula, subj: human (the 1st var. is used with subj / gen), or adv quantif fixed WO
    some people are crowded in some place that is too small to accommodate them: Х-ов в месте Y было как сельдей в бочке = Xs were packed (together) like sardines in (into) place Y.
    Он (поезд) состоял... из здоровенных четырёхосных пульманов, и в каждом зэки, как сельди в бочке (Марченко 1). This (train)...consisted of big, strong, eight-wheeled cars into which the cons were packed like sardines (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > С-115

  • 6 как сельдей в бочке

    КАК СЕЛЬДЕЙ В БОЧКЕ (набилось) кого где; КАК СЕЛЬДИ В БОЧКЕ (набились) both coll
    [ как + NP; these forms only; usu. quantit subj-compl with copula, subj: human (the 1st var. is used with subj/ gen), or adv (quantif); fixed WO]
    =====
    some people are crowded in some place that is too small to accommodate them:
    - Х-ов в месте Y было как сельдей в бочке Xs were packed (together) like sardines in (into) place Y.
         ♦ Он [поезд] состоял... из здоровенных четырёхосных пульманов, и в каждом зэки, как сельди в бочке (Марченко 1). This [train]... consisted of big, strong, eight-wheeled cars into which the cons were packed like sardines (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > как сельдей в бочке

  • 7 как сельди в бочке

    КАК СЕЛЬДЕЙ В БОЧКЕ( набилось) кого где; КАК СЕЛЬДИ В БОЧКЕ (набились) both coll
    [ как + NP; these forms only; usu. quantit subj-compl with copula, subj: human (the 1st var. is used with subj/ gen), or adv (quantif); fixed WO]
    =====
    some people are crowded in some place that is too small to accommodate them:
    - Х-ов в месте Y было как сельдей в бочке Xs were packed (together) like sardines in (into) place Y.
         ♦ Он [поезд] состоял... из здоровенных четырёхосных пульманов, и в каждом зэки, как сельди в бочке (Марченко 1). This [train]... consisted of big, strong, eight-wheeled cars into which the cons were packed like sardines (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > как сельди в бочке

  • 8 располагать

    Mendeleev arranged the 63 known elements in eight groups.

    It remains only to locate pairs of Geiger counters.

    It is desirable to position (or locate, or accommodate, or place) the atomizers so that...

    The order in which we have listed the sections in the table...

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > располагать

  • 9 П-276

    ПОКА ЧТО coll AdvP Invar adv fixed WO
    1. at the present time, regardless of what may happen later
    for the time being
    for the present for the moment for now right now ( s.o. sth. still...). «Видите, какой я радостный? Это потому, что у меня все впереди. А пока что мне вполне достаточно одного острова из группы Курильских островов, вас, милые жители этого острова, избушки на курьих ножках да милой жены!» (Залыгин 1). "See how happy-go-lucky I am? That's because I've got everything before me. But for the moment I'm perfectly content with what I've got now
    one island in the Kurile Chain
    you, my dear islanders
    a hut on wobbly stilts, and a pretty wife" (1a).
    Дом, который я строю, почти готов к сдаче. Вот он стоит за забором пока что пустой, с потемневшими от дождя стенами из силикатного кирпича (Войнович 5). The building I'm constructing will soon be ready to hand over. Right now it still stands empty behind the fence, its silicate brick walls darkened by the rain (5a).
    2. concurrently with (the action, activity etc mentioned in the preceding context)
    in the meantime
    meanwhile during all this.
    ...Полгода понадобилось «Крохоткам», чтобы достичь Европы, - для того же, чтоб о случившемся доложили вверх по медлительным нашим инстанциям... - ещё8 месяцев... А пока что произошла «малая октябрьская» - сбросили Никиту (Хрущева) (Солженицын 2)....If it had taken the "Miniatures" six months to reach Europe, it took another eight months for a report on this event to make its way upward through the various levels of our dilatory bureaucracy. In the meantime, the "Little October Revolution" had taken place. Khrushchev had been thrown overboard (2a).
    ...Митишатьев произвел столько шуму, словно ввалилась с морозу большая компания... Готтих пока что тихо снял пальто, повесил его куда положено — на вешалку... (Битов 2)....Mitishatyev made as much noise as if a large group had come bursting in from the cold...Gottich, during all this, had quietly taken off his coat and hung it where it belonged-on the coatrack... (2a).
    3. up to and including the present
    so (thus) far
    as yet as of now up till now (with a negated predic only) yet.
    Опыты эти пока что реальных результатов не давали, хотя некоторые характерные признаки пукса (гибрида картофеля с помидором) стали уже проявляться: листья и стебли на нём были вроде картофельные, зато корни точь-в-точь помидорные (Войнович 2). So far these experiments had not produced any actual results, although certain characteristics of the PATS (a hybrid of the potato and the tomato) had started to appear: the leaves and stems were potato-like, while the roots were letter-perfect tomato (2a).
    Он наобещал нам много, но пока что ничего не сделал. Не has promised us a lot, but so far hasn't done anything
    А что, жена уже родила?» - спросил он. «Нет, она пока что не родила» (Войнович 3). "What, did your wife give birth already?" he asked. "No, she hasn't yet" (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > П-276

  • 10 Ч-92

    ЧЁРТ ЗНАЕТ (ЧЁРТ-ТЕ) СКОЛЬКО (кого-чего) coll AdvP these forms only usu. quantit compl with copula ( subj / gen
    any common noun)
    fixed WO
    ( s.o. has or in some place there is) a very great number or amount of (people, things, some type of person or thing etc): a hell of a lot.
    «Припасов много у вас?» - «Черт-те сколько!» - «Орудий?» - «Восемь...» (Шолохов 4). "How're you off for supplies? Plenty?" "A hell of a lot!" "What about guns?" "Eight..." (4a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Ч-92

  • 11 пока что

    ПОКА ЧТО coll
    [AdvP; Invar; adv; fixed WO]
    =====
    1. at the present time, regardless of what may happen later:
    - right now (s.o. (sth.) still...).
         ♦ "Видите, какой я радостный? Это потому, что у меня все впереди. А пока что мне вполне достаточно одного острова из группы Курильских островов, вас, милые жители этого острова, избушки на курьих ножках да милой жены!" (Залыгин 1). "See how happy-go-lucky I am? That's because I've got everything before me. But for the moment I'm perfectly content with what I've got now: one island in the Kurile Chain; you, my dear islanders; a hut on wobbly stilts, and a pretty wife" (1a).
         ♦ Дом, который я строю, почти готов к сдаче. Вот он стоит за забором пока что пустой, с потемневшими от дождя стенами из силикатного кирпича (Войнович 5). The building I'm constructing will soon be ready to hand over. Right now it still stands empty behind the fence, its silicate brick walls darkened by the rain (5a).
    2. concurrently with (the action, activity etc mentioned in the preceding context):
    - during all this.
         ♦...Полгода понадобилось "Крохоткам", чтобы достичь Европы, - для того же, чтоб о случившемся доложили вверх по медлительным нашим инстанциям... - ещё 8 месяцев... А пока что произошла "малая октябрьская" - соросили Никиту [Хрущева] (Солженицын 2)....If it had taken the "Miniatures" six months to reach Europe, it took another eight months for a report on this event to make its way upward through the various levels of our dilatory bureaucracy. In the meantime, the "Little October Revolution" had taken place. Khrushchev had been thrown overboard (2a).
         ♦...Митишатьев произвел столько шуму, словно ввалилась с морозу большая компания... Готтих пока что тихо снял пальто, повесил его куда положено - на вешалку... (Битов 2)....Mit ishatyev made as much noise as if a large group had come bursting in from the cold...Gottich, during all this, had quietly taken off his coat and hung it where it belonged-on the coatrack... (2a).
    3. up to and including the present:
    - [with a negated predic only] yet.
         ♦ Опыты эти пока что реальных результатов не давали, хотя некоторые характерные признаки пукса [гибрида картофеля с помидором] стали уже проявляться: листья и стебли на нём были вроде картофельные, зато корни точь-в-точь помидорные (Войнович 2). So far these experiments had not produced any actual results, although certain characteristics of the PATS [a hybrid of the potato and the tomato] had started to appear: the leaves and stems were potato-like, while the roots were letter-perfect tomato (2a).
         ♦ Он наобещал нам много, но пока что ничего не сделал. He has promised us a lot, but so far hasn't done anything
         ♦ "А что, жена уже родила?" - спросил он. "Нет, она пока что не родила" (Войнович 3). "What, did your wife give birth already?" he asked. "No, she hasn't yet" (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > пока что

  • 12 черт знает сколько

    ЧЕРТ ЗНАЕТ < ЧЕРТ-ТЕ> СКОЛЬКО ( кого-чего) coll
    [AdvP; these forms only; usu. quantit compl with copula (subj/ gen: any common noun); fixed WO]
    =====
    (s.o. has or in some place there is) a very great number or amount of (people, things, some type of person or thing etc):
    - a hell of a lot.
         ♦ "Припасов много у вас?" - " Черт-те сколько!" - "Орудий?" - "Восемь..." (Шолохов 4). "How're you off for supplies? Plenty?" "A hell of a lot!" "What about guns?" "Eight..." (4a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > черт знает сколько

  • 13 черт-те сколько

    ЧЕРТ ЗНАЕТ < ЧЕРТ-ТЕ> СКОЛЬКО ( кого-чего) coll
    [AdvP; these forms only; usu. quantit compl with copula (subj/ gen: any common noun); fixed WO]
    =====
    (s.o. has or in some place there is) a very great number or amount of (people, things, some type of person or thing etc):
    - a hell of a lot.
         ♦ "Припасов много у вас?" - "Черт-те сколько!" - "Орудий?" - "Восемь..." (Шолохов 4). "How're you off for supplies? Plenty?" "A hell of a lot!" "What about guns?" "Eight..." (4a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > черт-те сколько

  • 14 отправляться

    св - отпра́виться
    to leave (for some place), to start (out), в путь to set off/out; о поезде и т. п. to leave, to depart lit

    по́езд отправля́ется в во́семь часо́в — the train leaves at eight o'clock

    Русско-английский учебный словарь > отправляться

См. также в других словарях:

  • Eight Miles High — Single par The Byrds extrait de l’album Fifth Dimension Face B Why Sortie 14 mars 1966 Enregistrement 24 25 janvier 1966 Studios Columbia (Hollywood) Durée …   Wikipédia en Français

  • Eight Days a Week — Chanson par The Beatles extrait de l’album Beatles for Sale Sortie 4 décembre 1964 Enregistrement 6 octobre 1964 Studios EMI, Londres …   Wikipédia en Français

  • Eight-ball — Eight ball, sometimes called stripes and solids and, more rarely, bigs and littles or highs and lows, is a pocket billiards (pool) game popular in much of the world, and the subject of international amateur and professional competition. Played on …   Wikipedia

  • Place LaRue, Edmonton — Place LaRue is a largely commercial neighbourhood located in west Edmonton, Alberta, Canada. According to the 2001 federal census, there were only 75 private dwellings located in the neighbourhood.http://censusdocs.edmonton.ca/DD23/FEDERAL%202001/… …   Wikipedia

  • Eight foot pitch — is a term common to the organ and the harpsichord. An organ pipe, or a harpsichord string, designated as eight foot pitch is sounded at standard, ordinary pitch. For example, the A above middle C in eight foot pitch would be sounded at 440 Hz.… …   Wikipedia

  • Eight Days a Week — Исполнитель The Beatles Альбом Beatles For Sale Дата выпуска 18 октября 1964 Дата записи 6 октяб …   Википедия

  • Eight Off — is a form of solitaire, named after its employment of eight reserve slots, played with one deck of playing cards. The object of the game is to move all the cards into the foundations.The cards are dealt, face up, into eight columns (or piles) of… …   Wikipedia

  • Eight Cousins — Eight Cousins, or The Aunt Hill was published in 1875 by American novelist Louisa May Alcott. It is the story of Rose Campbell, a lonely and sickly girl who has been recently orphaned and must now reside with her maiden aunts, the matriarchs of… …   Wikipedia

  • Eight queens puzzle — a b c d e f g h …   Wikipedia

  • Eight Mile Plains, Queensland — Infobox Australian Place | type = suburb name = Eight Mile Plains city = Brisbane state = qld caption = lga = Brisbane City Council postcode = 4113 est = pop = 11,153 (2001 census) [ [http://www.ourbrisbane.com/living/suburbs/eight mile… …   Wikipedia

  • Eight Days of Luke — Infobox Book name = Eight Days of Luke image caption = 2000 UK reissue author = Diana Wynne Jones cover artist = country = Great Britain language = English subject = genre = Fantasy, Children s Literature publisher = Various: Collins (UK 2000)… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»