-
1 Eigenschaft
'aɪgənʃaftfpropiedad f, calidad f, característica f<- en> cualidad Feminin; (Merkmal) característica Feminin; in seiner Eigenschaft als Vorsitzender en su calidad de presidente( Plural Eigenschaften) die -
2 in seiner Eigenschaft als Vorsitzender
en su calidad de presidenteDeutsch-Spanisch Wörterbuch > in seiner Eigenschaft als Vorsitzender
-
3 Geschmacklosigkeit
gə'ʃmakloːzɪçkaɪtf1) (fig: Hässlichkeit) mal gusto m, fealdad f2) (fig: Taktlosigkeit) falta de delicadeza f-1-Geschmacklosigkeit1————————-2-Geschmacklosigkeit2( Plural Geschmacklosigkeiten) die -
4 Vorzug
'foːrtsuːkm1) ( Vorteil) ventaja f2) ( Vorrang) preferencia f, prioridad f3) ( gute Eigenschaft) virtud f-1-Vorzug1<-(e)s, ohne Plural >; (Vorrang) prioridad Feminin; (Vorliebe) preferencia Feminin; etwas Dativ /jemandem den Vorzug geben preferir algo/a alguien————————-2-Vorzug2<-(e)s, -züge>deretw/jm den Vorzug geben dar preferencia a algo/alguien -
5 als
alskonj1) ( zeitlich) tan pronto como, en el momento en que, mientras, cuando2) ( in der Eigenschaft als) como, a modo de, en calidad de3) ( beim Komparativ) queMadrid ist größer als München. — Madrid es más grande que Múnich.
als [als]1 dig (gleichzeitig) (justo) cuando, al +Infinitiv ; als der Krieg ausbrach,... al estallar la guerra...; gerade als wir losgehen wollten, begann es zu regnen justo cuando íbamos a salir, empezó a llover2 dig(vorzeitig, nachzeitig) cuando3 dig (als ob) como si, que; es sieht nicht so aus, als würden wir das Spiel verlieren no parece que vayamos a perder el partido; er sprach so klug, als ob er das studiert hätte habló como si fuera un bachiller; er ist zu anständig, als dass er so etwas tun könnte es demasiado correcto como para hacer una cosa así5 dig (in der Eigenschaft) como, de; er kam als Freund zu uns vino como amigo (a nuestra casa); als Belohnung waren 1.000 Euro ausgesetzt fijaron 1.000 euros de recompensaKonjunktion1. [temporal - zur Angabe der Gleichzeitigkeit] cuando[ - zur Angabe der Vorzeitigkeit] después de (que)[ - zur Angabe der Nachzeitigkeit] cuando[ - zur Angabe eines Zeitpunktes] cuando2. [zur Angabe einer Relation] quebesser, als ich gedacht hatte mejor de lo que pensabaes war noch schlimmer, als du gesagt hast fue aún peor de lo que dijiste3. [zur Angabe einer Annahme] como si4. [zur Angabe eines Urteils] como5. [zur Angabe der Identität] como6. [zur Angabe des Verwendungszweckes] como -
6 sein
zaɪnnser m, existencia fSein [zaɪn]I————————1. [sich befinden] estar2. [einen Beruf haben] ser3. [eine Nationalität haben] ser4. [mit Adjektiv - zur Beschreibung eines gegenwärtigen Zustandes] estar[ - zur Beschreibung einer Eigenschaft] ser5. [in bestimmten Verhältnis zu jm stehen] ser6. [bestimmte Eigenschaft darstellen] ser7. [aus bestimmtem Material]9. [mit Dativ]ist dir kalt/warm? ¿tienes frío/calor?es ist mir unangenehm/peinlich me resulta desagradable/embarazoso10. [mit Infinitiv, müssen]diese Fehler sind/waren noch zu verbessern hay/había que corregir estos errores11. [mit Infinitiv, können] poderse12. [gehören] ser13. [Lust haben auf]14. [herstammen] ser15. [zur Angabe der Zeit]es ist... es...[Uhrzeit] son las...16. [zur Angabe des Klimas] hacer17. [Urheberschaft, Anlass angebend] ser18. [tun müssen]es ist an jm, etw zu tun es obligación de alguien hacer algoes ist an ihm, zu entscheiden es decisión suyaan wem ist es heute, den Tisch zu decken? ¿a quién le toca poner la mesa hoy?19. (Redewendung)was ist? ¿qué pasa?es war einmal... érase una vez...ist was? ¿pasa algo?lass es gut sein! ¡déjalo ya!was ist mit etw/jm? ¿qué pasa con algo/alguien?wie wäre es mit etw/jm? ¿qué tal algo/con alguien?IIsu -
7 Autorität
autori'tɛːtf( Plural Autoritäten) die -
8 Charakter
ka'raktərmcarácter mCharakter [ka'raktɐ, Plural: karak'te:rə]<-s, -e> carácter Maskulin; er hat Charakter tiene carácter; sie sind ganz gegensätzliche Charaktere son de naturaleza totalmente contraria; die Unterredung hatte vertraulichen Charakter la conversación ha sido de carácter confidencial[kaˈraktɐ] ( Plural Charaktere) der -
9 Fehler
'feːlərm1) error m2) ( Defekt) defecto mFehler ['fe:lɐ]<-s, ->1 dig (Irrtum) error Maskulin, falta Feminin; (Tippfehler) errata Feminin; einen Fehler machen cometer un erroretw ist js Fehler [Eigenschaft] algo es un defecto de alguien[Schuld] algo es culpa de alguien -
10 Gemeinsamkeit
-
11 Herzlosigkeit
'hɛrtsloːzɪçkaɪtf( Plural Herzlosigkeiten) die -
12 Jähzorn
-
13 Qualität
-
14 Schwäche
'ʃvɛçəfdebilidad f, flaqueza fSchwäche ['∫vεçə]<-n> debilidad Feminin; (Gebrechlichkeit) fragilidad Feminin; eine Schwäche für etwas haben tener debilidad por algoeine Schwäche für etw/jn haben tener (una) debilidad por algo/alguien -
15 Seite
'zaɪtəf1) ( Vorderseite) envés m, lado anterior mjdm nicht von der Seite weichen — no separarse de alguien, no apartarse de alguien
sich von seiner besten Seite zeigen — presentar su lado bueno, mostrar sus mejores cualidades
jdm zur Seite stehen — apoyar a alguien, estar de parte de alguien
2) ( Rückseite) revés m, lado posterior m3) ( Buchseite) página f4) (fig: Aspekt) aspecto mSeite ['zaɪtə]<-n>1 dig (allgemein) lado Maskulin; (Stoff-, Schallplattenseite) cara Feminin; Seite an Seite codo con codo; auf beiden Seiten a ambos lados; nach allen Seiten offen sein (für Vorschläge) estar abierto a todo tipo de propuestas; von allen Seiten de todas partes; zur Seite gehen apartarse; jemanden von der Seite ansehen mirar a alguien de reojo; er weicht nicht von ihrer Seite (umgangssprachlich) no se aparta de su lado; etwas zur Seite legen (weglegen) apartar algo; etwas auf die Seite legen (umgangssprachlich: sparen) ahorrar algo; jemanden auf seiner Seite haben tener a alguien de su parte; jemandem zur Seite stehen apoyar a alguien; jemanden zur Seite nehmen um ihm etwas zu sagen apartar a alguien para decirle algo2 dig(Hinsicht, Aspekt) parte Feminin, lado Maskulin; (Charakterzug) lado Maskulin; alles hat zwei Seiten todas las cosas tienen su contra; das Recht ist auf ihrer Seite la razón está de su parte; auf der einen Seite..., auf der anderen... por una parte..., por otra...; von dieser Seite kenne ich ihn gar nicht no lo conozco así; sich von seiner besten Seite zeigen mostrar su mejor cara; das ist ihre schwache Seite (umgangssprachlich) esto es su punto débil; das ist ihre starke Seite (umgangssprachlich) esto es su fuerte3 dig (Buchseite) página Feminin; siehe Seite 15 véase página 15; die gelben Seiten las páginas amarillas5 dig (Interessensgruppe) von kirchlicher Seite de parte de la Iglesia; wie von offizieller Seite verlautete,... como indicaron fuentes oficiales...auf der linken/rechten Seite [des Körpers] del lado izquierdo/ derecho[im Raum] al lado izquierdo/ derechojs schwache/starke Seite el punto débil/fuerte de alguienseine guten/schlechten Seiten haben tener su lado bueno/ malojm nicht von der Seite gehen oder weichen no separarse oder despegarse del lado de alguien————————auf Seiten Adverb————————Seite an Seite Adverb1. [nebeneinander] codo con codo2. [gemeinsam] mano a mano————————von allen Seiten Adverb1. [von überall her] por todas partes2. [gründlich] desde todos los ángulos————————von Seiten Adverb -
16 Tücke
-
17 durchschlagen
durç'ʃlaːgənv irr1) romper, atravesar2) ( zerteilen) partirse3) ( durchpassieren) filtrarse4)romper, atravesar————————-2-durch| schlagen21 dig (Sicherung) fundirse2 dig (Feuchtigkeit) filtrarse3 dig (Eigenschaft) salir1 dig (entzweischlagen) partir (en dos)2 dig (durch ein Sieb) pasar [durch por]3 dig (Wand) abrirI1. [zerschlagen] romper a golpes[Glas] hacer añicos2. [schlagen] clavar————————————————sich durchschlagen reflexives Verb1. [durch eine Gegend] abrirse paso2. [durch eine Zeit] ir tirandoII -
18 für
fyːrpreppara, porDas Geschenk ist für dich. — El regalo es para ti.
Er kämpft für die Freiheit. — Lucha por la libertad.
das Für und Wider el pro y el contra, los pros y los contrasPräposition (+ A)1. [zur Angabe einer Zuordnung] para2. [pro, zugunsten] por3. [zur Angabe einer Relation] para4. [zur Angabe eines Tauschs] por[stellvertretend für] en lugar de5. [zur Angabe eines Preises] por6. [wegen] por7. [zeitlich] para8. [zur Angabe einer Eigenschaft] por9. (umgangssprachlich) [gegen] para10. [zur Angabe der Folge] porJahr für Jahr/Tag für Tag año tras año/día tras día11. [für Angelegenheit] por————————Adverbwas für ein oder eine oder einen...? ¿qué tipo oder clase de...?was für eine herrliche Landschaft! ¡qué paisaje tan maravilloso! -
19 mit
mɪtprepIch gehe mit dir. — Yo me voy contigo.
Ich fahre mit dem Auto. — Me voy en coche. / Me voy con el coche.
Ich habe das mit berücksichtigt. — Ya he contado con ello.
mit [mɪt]+Dativ1 dig (in Begleitung von) con; mit mir/dir/ihm conmigo/contigo/con él; Kaffee mit Milch café con leche2 dig (mit Hilfe von) a, con; (Verkehrsmittel) en; mit der Bahn/dem Flugzeug kommen llegar en tren/en avión; mit Gewalt a la fuerza; mit der Post por correo; mit der Maschine schreiben escribir a máquina; mit etwas Glück con un poco de suerte; mit der Strömung con la corriente3 dig(Alter, Zeitpunkt) a, con; mit dreißig (Jahren) a los treinta (años); mit dem heutigen Tag a partir de hoy; mit einem Mal de repente; mit der Zeit con el tiempo5 dig (Art und Weise) con, a; mit Interesse con interés; mit Bedauern musste ich feststellen... desgraciadamente tuve que constatar...; mit lauter Stimme en voz muy alta; sie gewannen mit vier zu eins ganaron (con un resultado de) cuatro a uno; mit 80 Stundenkilometern a 80 kilómetros por horaII Adverb(ebenfalls) etwas mit berücksichtigen considerar algo; (bei einer Gruppe) mit dabei sein formar parte (de un grupo); im Preis mit einbegriffen incluido en el precio; er ist mit von der Partie también forma parte del grupo; er ist mit einer der besten (umgangssprachlich) es uno de los mejores; ich habe kein Geld mit (umgangssprachlich) no llevo dineroPräposition (+ D)1. [alle Bedeutungen] con2. [in festen Wendungen]————————Adverb1. [zusammen mit anderen]denk bitte mit daran, dass... ten en cuenta que...3. (+ Superl) (umgangssprachlich) [unter anderen, anderem] -
20 solche
'zɔlçə 1. solcher, solchesprontal, semejante2. adjtal, semejante1. [zur Angabe einer Eigenschaft] semejantes2. [zur Angabe großer Intensität]er hatte solche Angst, dass er zitterte tenía tanto miedo que temblabaer traf ihn mit solcher Wucht, dass... le dio con tal ímpetu que...
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Eigenschaft — Sf std. (12. Jh.), mhd. eigenschaft, ahd. eiganscaft Eigentum, Eigentümlichkeit Stammwort. Seit dem 16. Jh. wurde das Wort zur Übersetzung von l. qualitas verwendet und wurde dann auf diese Bedeutung festgelegt. ✎ HWPh 2 (1972), 334 339; Tobin, F … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Eigenschaft — (Attribut), 1) das Merkmal, welches einer Sache od. Person beigelegt wird., sofern sie dadurch von anderen sich unterscheidet u. ihrem Wesen nach bestimmt wird. Die E en sind a) wesentliche (nothwendige), die Einem nicht fehlen dürfen, ohne daß… … Pierer's Universal-Lexikon
Eigenschaft — heißt im Gegensatz zum Ding (s. d.) jede einzelne der mannigfachen Bestimmungen, welche die Vorstellung des letztern zusammensetzen (die gelbe Farbe, die Saftigkeit, die Kugelform sind Eigenschaften der Orange). Von einem Zustand (s. d.)… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Eigenschaft — ↑Attribut, ↑Charakteristikum, ↑Qualität … Das große Fremdwörterbuch
Eigenschaft — [Aufbauwortschatz (Rating 1500 3200)] Auch: • Aspekt • Qualität • Beschaffenheit Bsp.: • Welches sind ihre besten Eigenschaften? • Die großen Fenster sind ein netter Aspekt der Wohnung … Deutsch Wörterbuch
Eigenschaft — Als Eigenschaft (lat.: attributum, proprietas, qualitas; engl. property; franz. propriété) bezeichnet allgemein das, was einer Person, einem Gegenstand, einem Begriff[1] oder einer (anderen) Eigenschaft[2] zu eigen ist. Mitunter wird unter… … Deutsch Wikipedia
Eigenschaft — Kennzeichen; Attribut; Charakteristikum; Merkmal; Besonderheit; Charaktereigenschaft; Zug; Haltung; Charakterzug; Einstellung; Tatsache; … Universal-Lexikon
Eigenschaft — Ei·gen·schaft die; , en; 1 etwas, das für jemanden / etwas typisch oder kennzeichnend ist: Eitelkeit ist eine schlechte Eigenschaft; Dieses Metall hat die Eigenschaft, leicht verformbar zu sein || K: Charaktereigenschaft, Materialeigenschaft 2 in … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Eigenschaft — eigen: Das altgerm. Adjektiv mhd. eigen, ahd. eigan, niederl. eigen, aengl. āgen (engl. own), schwed. egen ist das früh verselbstständigte 2. Part. eines im Dt. untergegangenen gemeingerm. Verbs mit der Bed. »haben, besitzen« (vgl. z. B. ahd.… … Das Herkunftswörterbuch
Eigenschaft — die Eigenschaft, en (Mittelstufe) ein bestimmtes Merkmal, das für jmdn. oder etw. charakteristisch ist Beispiel: Fleiß ist eine typisch deutsche Eigenschaft. Kollokation: die chemischen Eigenschaften einer Substanz erforschen … Extremes Deutsch
Eigenschaft — Art [und Weise], Beschaffenheit, Besonderheit, Eigenart, Eigenheit, Eigentümlichkeit, Kennzeichen, Merkmal, Natur, Spezifikum, Wesen, Wesensart, Wesensmerkmal, Wesenszug; (geh.): Gepräge, Wesenheit; (bildungsspr.): Charakteristikum, Qualität;… … Das Wörterbuch der Synonyme