Перевод: со всех языков на немецкий

с немецкого на все языки

eigenliebe

  • 1 Eigenliebe

    f себялюбие

    Русско-немецкий карманный словарь > Eigenliebe

  • 2 baş minlik

    Eigenliebe, Halsstarrigkeit; eigensinnig

    Türk-Alman Mini Sözlük > baş minlik

  • 3 amour-propre

    ["mʊə'prɒprə]
    n
    Eigenliebe f
    * * *
    amour-propre [ˌæmʊə(r)ˈprɒprə; US auch -ˈprəʊpr] s
    1. Selbstachtung f
    2. Eigenliebe f, Eitelkeit f

    English-german dictionary > amour-propre

  • 4 self-love

    n no pl Eigenliebe f, Selbstliebe f
    * * *
    self-love s Eigenliebe f, Selbstliebe f

    English-german dictionary > self-love

  • 5 faveo

    faveo, fāvī, fautum, ēre (nach Bücheler Nbf. v. foveo), jmdm. od. einer Sache geneigt-, günstig-, gewogen sein, für jmd. od. etw. eingenommen sein, an jmd. Anteil nehmen, dah. auch jmd. od. etw. durch seine Gunst fördern, befördern, begünstigen, unterstützen, I) im allg. (Ggstz. alci invidere, alci infestum esse, alqm invisum habere, alqm odisse, alci adversari), a) v. Gottheiten, Menschen u. deren Gesinnung, α) m. Ang. wem? durch Dat., u. zwar αα) durch Dat. einer Person od. Partei, si tibi dei favent, Catull.: tu modo nascenti puero casta fave Lucina, Verg.: Bacche, fave vati, dum tua festa cano, Ov.: illi faveo virgini, Ter.: qui diligebant hunc, illi favebant, Cic.: faveas tu hosti? Cic.: favere et cupere Helvetiis, Caes.: populares Polyperchonti favebant, optimates cum Cassandro sentiebant, Nep.: fav. nobilitati, Cic.: fav. suis, Cic.: Sullanis partibus, Nep.: Sullae partibus, Vell.: favebam ego vapulanti, ich gönnte ihm die Schläge, Petron.: etsi non magis mihi faveo in nostra amicitia tuenda quam tibi, obgleich ich nicht so viel Eigenliebe besitze, mich für gewissenhafter in Erfüllung unserer Freundschaftspflichten zu halten, als dich, Cic.: unpers., ei praecipue favetur, Quint.: huic ita Romae fautum est a senatoribus, ut etc., Spart. – ββ) m. Ang. wem? durch Dat. einer Sache, favere enim pietati fideique deos, Liv.: lenis ades precibusque meis fave, Ilithyia, Ov.: te praecipue, Capitoline Iuppiter, precor, ut beneficiis tuis faveas, daß du uns ferner d. W. gnädigst erweisest, Plin. pan.: pro paterno nostro hospitio faveo orationi tuae (leihe ich ein geneigtes Ohr), Liv.: favet verbis ipsa suis, leiht ein geneigtes Ohr, Ov.: meae gloriae faveo, ich bin eifersüchtig auf meinen R., Plin. ep.: faveo quoque laudibus istis, auch das L. ist mir angenehm, Ov.: fav. et rei publicae et dignitati ac gloriae alcis, Cic.: alcis laudi dignitatique, Cic.: alcis honori et dignitati semper favisse adiutoremque fuisse, Cic.: fav. alcis industriae gloriaeque, Cic.: Caesaris rebus, Caes.: fav. Catilinae inceptis, Sall.: nimis bello, Sall.: legi (Ggstz. adversari legi), Cic.: isti sententiae, Cic. – unpers., non modo non invidetur illi aetati, verum etiam favetur, Cic. – β) m. pro u. Abl., od. m. contra od. adversus od. in u. Akk., hac pro parte, seine Sache begünstigen, ihm den Sieg wünschen, Ov. met. 5, 152. – ideo iam nunc contra istum librum faveo orationi, quam nuper in publicum dedi, daher gefällt mir schon jetzt jene Schrift nicht so gut als jene R. usw., Plin. ep.: qui Parthorum quoque contra Romanum nomen gloriae favent, den R. der P. dem r. N. gegenüber in Schutz nehmen, Liv.: quod turpissime contra eos faveret, gegen sie Partei nahm, Capit.: turba favens adversus studium suum, das eine andere Partei begünstigende Publikum, Suet.: ei in odium Alexandri plurimum favit, urteilte auf Kosten Alexanders sehr vorteilhaft über ihn, Capit. – γ) m. folg. ut od. ne u. Konj., ut habeant de me crimina nulla, favet, Ov. ex Pont. 3, 2, 22: di faveant, ut etc., geben die G., gebe der Himmel, daß usw., Plin. ep. 6, 25, 5: faventibus cunctis, ut essent vera, quae facillima erant, indem alle begehrten, daß usw., Plin. 26, 13: faveo enim saeculo, ne sit sterile et effetum, ich gönne es unserem Z., daß es nicht usw., Plin. ep. 5, 17, 6. – δ) m. folg. Infin. = begehren, spectare, Enn. ann. 419. – ebenso m. folg. Acc. u. Infin. = begehren, Ov. her. 6, 99; u. = nützen, Solin. 5, 26. – ε) m. allg. Acc. (in betreff): quod quidem ego favisse me tibi fateor, dich hierin durch Beifall bestärkt zu haben, Cic. Phil. 2, 21. – ζ) absol.: dum favet nox et Venus, Hor.: Phoebe, fave, Tibull.: dii faveant, Curt.: faventibus diis, Suet.: multitudo audiens favet odit, Cic.: semper dignitatis iniquus iudex est, qui aut invidet aut favet, Cic.: iudices, ut faveant, rogamus, Quint.: invidi et faventes, Tac. dial. – b) v. Tieren: faucibus russis cantu (Dat.), sich dem Krähen hingeben, krähen (v. Hahne), Enn. fr. scen. 219: voci, Töne von sich geben (v. einem Fische), Ov.: operi, das Werk fördern (v. Bienen), Ov. – c) v. personif. Lebl., m. Dat., quorum honoribus agri ipsi prope dicam montesque faverunt, sahen mit Wohlgefallen auf usw., Cic. Planc. 20: altera (tellus) frumentis quoniam favet, altera Baccho (dem Wein), Verg.: nobis qui male favit, amor, Ov. – absol., hora conveniens auspiciumque favens, Ov.: ventis faventibus, Ov.

    II) insbes.: 1) mit dem Munde, mit Herz u. Mund einer Handlung sich hingeben, dah. still sein, schweigen, quisquis ades, linguā, vir mulierque, fave! Tibull.: favete linguis! hütet eure Zungen, Hor.: ore favete omnes, Verg.: linguis animisque od. animis linguisque favete! Ov.: mente favete pari atque aures advertite vestras, Sil. – absol., favete, adeste aequo animo et rem cognoscite, Ter.: celebrate faventes, Verg.

    2) Beifall klatschen, Beifall spenden, bes. v. Zuschauern, m. Dat., alci, Liv. u.a.: equo, Ov.: panno, Plin. ep. – absol., turba faventium, Hor.: clamor, qualis ex insperato faventium (esse) solet, Liv.

    lateinisch-deutsches > faveo

  • 6 φιλ-αυτέω

    φιλ-αυτέω, Eigenliebe haben, Sp.

    Griechisch-deutsches Handwörterbuch > φιλ-αυτέω

  • 7 φιλ-αυτία

    φιλ-αυτία, , Eigenliebe, Selbstliebe, Plut. Thes. et Rom. 2, getadelt von Zonar.

    Griechisch-deutsches Handwörterbuch > φιλ-αυτία

  • 8 самолюбие

    n
    1) gener. Selbstverliebtheit, Ehrgefühl
    2) christ. Eigenliebe

    Универсальный русско-немецкий словарь > самолюбие

  • 9 себялюбие

    n
    1) gener. Eigenliebe, Selbstsucht, Selbstliebe
    2) book. Eigensucht
    3) psych. Autophilie, Egoismus
    4) pompous. Ichsucht

    Универсальный русско-немецкий словарь > себялюбие

  • 10 эгоизм

    n
    1) gener. Eigennutz, Eigensucht, (тк.sg) Egoismus, Eigenliebe, Selbstsucht
    2) phil. Ichheit
    3) psych. Egoismus, Eigennützigkeit
    4) pompous. Ichsucht

    Универсальный русско-немецкий словарь > эгоизм

  • 11 amor

    a'mɔr
    m
    1) Liebe f
    2)

    amores plLiebschaft f

    3) (fig)
    4) (fig)

    amor propioEigenliebe f, Stolz m

    5)
    6)
    7)
    8)

    ¡Por el amor de Dios! — Um Himmels willen!

    9)
    sustantivo masculino
    amor libre/platónico freie/platonische Liebe
    ¡por el amor de Dios! um Gottes willen!
    ————————
    amor propio sustantivo masculino
    amor
    amor [a'mor]
    Liebe femenino; amor al prójimo Nächstenliebe femenino; amor propio Ehrgefühl neutro; amor a primera vista Liebe auf den ersten Blick; ¡amor mío! mein Liebling!; mi gran amor es el cine meine große Leidenschaft ist der Film; hacer el amor con alguien (familiar) mit jemandem schlafen; hacer algo con amor etw liebevoll machen; con [ oder de] mil amores mit (dem größten) Vergnügen; en amor y compaña in Frieden und Eintracht; por amor al arte umsonst; ¡por amor de Dios! um Gottes willen!; amor con amor se paga (proverbio) wie man in den Wald hineinruft, so schallt es heraus

    Diccionario Español-Alemán > amor

  • 12 faveo

    faveo, fāvī, fautum, ēre (nach Bücheler Nbf. v. foveo), jmdm. od. einer Sache geneigt-, günstig-, gewogen sein, für jmd. od. etw. eingenommen sein, an jmd. Anteil nehmen, dah. auch jmd. od. etw. durch seine Gunst fördern, befördern, begünstigen, unterstützen, I) im allg. (Ggstz. alci invidere, alci infestum esse, alqm invisum habere, alqm odisse, alci adversari), a) v. Gottheiten, Menschen u. deren Gesinnung, α) m. Ang. wem? durch Dat., u. zwar αα) durch Dat. einer Person od. Partei, si tibi dei favent, Catull.: tu modo nascenti puero casta fave Lucina, Verg.: Bacche, fave vati, dum tua festa cano, Ov.: illi faveo virgini, Ter.: qui diligebant hunc, illi favebant, Cic.: faveas tu hosti? Cic.: favere et cupere Helvetiis, Caes.: populares Polyperchonti favebant, optimates cum Cassandro sentiebant, Nep.: fav. nobilitati, Cic.: fav. suis, Cic.: Sullanis partibus, Nep.: Sullae partibus, Vell.: favebam ego vapulanti, ich gönnte ihm die Schläge, Petron.: etsi non magis mihi faveo in nostra amicitia tuenda quam tibi, obgleich ich nicht so viel Eigenliebe besitze, mich für gewissenhafter in Erfüllung unserer Freundschaftspflichten zu halten, als dich, Cic.: unpers., ei praecipue favetur, Quint.: huic ita Romae fautum est a senatoribus, ut etc., Spart. – ββ) m. Ang. wem? durch Dat. einer Sache, favere enim pietati fideique deos, Liv.: lenis ades precibus-
    ————
    que meis fave, Ilithyia, Ov.: te praecipue, Capitoline Iuppiter, precor, ut beneficiis tuis faveas, daß du uns ferner d. W. gnädigst erweisest, Plin. pan.: pro paterno nostro hospitio faveo orationi tuae (leihe ich ein geneigtes Ohr), Liv.: favet verbis ipsa suis, leiht ein geneigtes Ohr, Ov.: meae gloriae faveo, ich bin eifersüchtig auf meinen R., Plin. ep.: faveo quoque laudibus istis, auch das L. ist mir angenehm, Ov.: fav. et rei publicae et dignitati ac gloriae alcis, Cic.: alcis laudi dignitatique, Cic.: alcis honori et dignitati semper favisse adiutoremque fuisse, Cic.: fav. alcis industriae gloriaeque, Cic.: Caesaris rebus, Caes.: fav. Catilinae inceptis, Sall.: nimis bello, Sall.: legi (Ggstz. adversari legi), Cic.: isti sententiae, Cic. – unpers., non modo non invidetur illi aetati, verum etiam favetur, Cic. – β) m. pro u. Abl., od. m. contra od. adversus od. in u. Akk., hac pro parte, seine Sache begünstigen, ihm den Sieg wünschen, Ov. met. 5, 152. – ideo iam nunc contra istum librum faveo orationi, quam nuper in publicum dedi, daher gefällt mir schon jetzt jene Schrift nicht so gut als jene R. usw., Plin. ep.: qui Parthorum quoque contra Romanum nomen gloriae favent, den R. der P. dem r. N. gegenüber in Schutz nehmen, Liv.: quod turpissime contra eos faveret, gegen sie Partei nahm, Capit.: turba favens adversus studium suum, das eine andere Partei begünstigende Publikum, Suet.: ei in odium Alexan-
    ————
    dri plurimum favit, urteilte auf Kosten Alexanders sehr vorteilhaft über ihn, Capit. – γ) m. folg. ut od. ne u. Konj., ut habeant de me crimina nulla, favet, Ov. ex Pont. 3, 2, 22: di faveant, ut etc., geben die G., gebe der Himmel, daß usw., Plin. ep. 6, 25, 5: faventibus cunctis, ut essent vera, quae facillima erant, indem alle begehrten, daß usw., Plin. 26, 13: faveo enim saeculo, ne sit sterile et effetum, ich gönne es unserem Z., daß es nicht usw., Plin. ep. 5, 17, 6. – δ) m. folg. Infin. = begehren, spectare, Enn. ann. 419. – ebenso m. folg. Acc. u. Infin. = begehren, Ov. her. 6, 99; u. = nützen, Solin. 5, 26. – ε) m. allg. Acc. (in betreff): quod quidem ego favisse me tibi fateor, dich hierin durch Beifall bestärkt zu haben, Cic. Phil. 2, 21. – ζ) absol.: dum favet nox et Venus, Hor.: Phoebe, fave, Tibull.: dii faveant, Curt.: faventibus diis, Suet.: multitudo audiens favet odit, Cic.: semper dignitatis iniquus iudex est, qui aut invidet aut favet, Cic.: iudices, ut faveant, rogamus, Quint.: invidi et faventes, Tac. dial. – b) v. Tieren: faucibus russis cantu (Dat.), sich dem Krähen hingeben, krähen (v. Hahne), Enn. fr. scen. 219: voci, Töne von sich geben (v. einem Fische), Ov.: operi, das Werk fördern (v. Bienen), Ov. – c) v. personif. Lebl., m. Dat., quorum honoribus agri ipsi prope dicam montesque faverunt, sahen mit Wohlgefallen auf usw., Cic. Planc. 20: altera (tellus) frumentis quoniam favet, al-
    ————
    tera Baccho (dem Wein), Verg.: nobis qui male favit, amor, Ov. – absol., hora conveniens auspiciumque favens, Ov.: ventis faventibus, Ov.
    II) insbes.: 1) mit dem Munde, mit Herz u. Mund einer Handlung sich hingeben, dah. still sein, schweigen, quisquis ades, linguā, vir mulierque, fave! Tibull.: favete linguis! hütet eure Zungen, Hor.: ore favete omnes, Verg.: linguis animisque od. animis linguisque favete! Ov.: mente favete pari atque aures advertite vestras, Sil. – absol., favete, adeste aequo animo et rem cognoscite, Ter.: celebrate faventes, Verg.
    2) Beifall klatschen, Beifall spenden, bes. v. Zuschauern, m. Dat., alci, Liv. u.a.: equo, Ov.: panno, Plin. ep. – absol., turba faventium, Hor.: clamor, qualis ex insperato faventium (esse) solet, Liv.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > faveo

  • 13 amor patrio/proprio

    amor patrioproprio
  • 14 amore

    amore
    amore [a'mo:re]
      sostantivo Maskulin
    Liebe Feminin; (persona) Liebste(r) Feminin(Maskulin)figurato Schatz Maskulin, Engel Maskulin; amore del prossimo Nächstenliebe Feminin; amore materno Mutterliebe Feminin; amor patrioproprio Vaterlands-Eigenliebe Feminin; amore per lo studio Freude Feminin am Lernen; quella ragazza è un amore dieses Mädchen ist ein Schatz; un amore di casetta ein reizendes Häuschen; far l'amore [oder all'amore] con qualcuno jdn lieben, mit jemandem schlafen; lavorare con amore mit Hingabe arbeiten; vivere d'amore e d'accordo ein Herz und eine Seele sein; per amore di qualcuno aus Liebe zu jemandem; (favore) jemandem zuliebe; per amor tuo dir zuliebe; per amore o per forza im Guten oder im Bösen; per amor di Dio! um Gottes willen!; l'amore è cieco proverbiale, proverbio Liebe macht blind; il primo amore non si scorda mai proverbiale, proverbio alte Liebe rostet nicht

    Dizionario italiano-tedesco > amore

  • 15 pride

    1. noun
    1) Stolz, der; (arrogance) Hochmut, der

    take or have pride of place — die Spitzenstellung einnehmen; (in collection etc.) das Glanzstück sein

    take [a] pride in somebody/something — auf jemanden/etwas stolz sein

    2) (object, best one) Stolz, der
    3) (of lions) Rudel, das
    2. reflexive verb

    pride oneself [up]on something — (congratulate oneself) auf etwas (Akk.) stolz sein

    * * *
    1) (a feeling of pleasure and satisfaction at one's achievements, possessions, family etc: She looked with pride at her handsome sons.) der Stolz
    2) (personal dignity: His pride was hurt by her criticism.) der Stolz
    3) (a group (of lions or of peacocks): a pride of lions.) das Rudel
    - academic.ru/115356/be_the_pride_and_joy_of">be the pride and joy of
    - the pride of
    - pride of place
    - pride oneself on
    - take pride in
    * * *
    [praɪd]
    I. n
    1. no pl (arrogance) Hochmut m, Überheblichkeit f; (satisfaction) Stolz m
    to feel great \pride besonders stolz sein
    to take \pride in sb/sth stolz auf jdn/etw sein
    to take [great] \pride in doing sth [großen] Wert auf etw akk legen; (self-respect) Stolz m
    to have too much \pride to do sth zu stolz sein, um etw zu tun, sich dat zu schade sein, [um] etw zu tun pej
    to hurt [or wound] sb's \pride jds Stolz verletzen
    2. no pl (object of satisfaction) Stolz m
    the \pride of one's/sb's collection das Glanzstück in der eigenen/jds Sammlung
    to be sb's \pride and joy jds ganzer Stolz sein
    to have [or take] \pride of place einen Ehrenplatz einnehmen
    3. (animal group) Rudel nt
    a \pride of lions ein Rudel nt Löwen
    4.
    \pride comes [or goes] before a fall ( prov) Hochmut kommt vor dem Fall prov
    to swallow one's \pride seinen Stolz überwinden
    II. vt
    to \pride oneself on [or upon] sth auf etw akk [besonders] stolz sein, sich akk mit etw dat rühmen
    to \pride oneself on [or upon] doing sth [besonders] stolz darauf sein, etw zu tun
    he \prides himself that he's never... er kann von sich mit Stolz behaupten, dass er noch nie im Leben...
    * * *
    [praɪd]
    1. n
    1) Stolz m; (= arrogance) Hochmut m

    to have too much pride to do sth — zu stolz sein, um etw zu tun

    to be a ( great) source of pride to sb — jdn mit (großem) Stolz erfüllen

    her pride and joy —

    to have or take pride of placeden Ehrenplatz einnehmen

    2) (of lions) Rudel nt
    2. vr

    I pride myself on being an expert in this field —

    * * *
    pride [praıd]
    A s
    1. Stolz m, Hochmut m:
    pride goes before a fall (Sprichwort) Hochmut kommt vor dem Fall
    2. Stolz m, Selbstgefühl n:
    a) Ehrenplatz m,
    b) fig Vorrang m,
    c) pej Standesdünkel m;
    take pride of place fig den Vorrang haben, die erste Stelle einnehmen;
    take (a) pride in stolz sein auf (akk);
    a smile of pride ein stolzes Lächeln
    3. Stolz m (Gegenstand des Stolzes):
    the pride of a collection das Glanzstück einer Sammlung;
    be sb’s pride and joy jemandes ganzer Stolz sein
    4. Höhe f, Blüte f:
    in the pride of his years in seinen besten Jahren;
    in the pride of manhood im besten Mannesalter;
    in the pride of the season in der besten Jahreszeit
    5. obs oder poet Pracht f, Zierde f, Schmuck m
    6. Schar f, Rudel n (besonders von Löwen)
    7. in his pride Heraldik: Rad schlagend (Pfau)
    8. obs
    a) Vollkraft f
    b) Übermut m
    c) besonders ZOOL Brunst f
    B v/t pride o.s. (on, upon) stolz sein (auf akk), sich rühmen (gen), sich brüsten (mit), sich etwas einbilden (auf akk)
    * * *
    1. noun
    1) Stolz, der; (arrogance) Hochmut, der

    take or have pride of place — die Spitzenstellung einnehmen; (in collection etc.) das Glanzstück sein

    take [a] pride in somebody/something — auf jemanden/etwas stolz sein

    2) (object, best one) Stolz, der
    3) (of lions) Rudel, das
    2. reflexive verb

    pride oneself [up]on something — (congratulate oneself) auf etwas (Akk.) stolz sein

    * * *
    n.
    Eigenliebe f.
    Hochmut -e m.
    Stolz nur sing. m.

    English-german dictionary > pride

  • 16 self-esteem

    noun
    Selbstachtung, die
    * * *
    [selfi'sti:m]
    (a person's respect for himself: My self-esteem suffered when I failed the exam.) die Selbstachtung
    * * *
    self-es·ˈteem
    n no pl Selbstwertgefühl nt
    to have no/high/low \self-esteem kein/hohes/geringes Selbstwertgefühl haben
    to boost/destroy one's \self-esteem sein Selbstwertgefühl stärken/zerstören
    * * *
    1. Selbstachtung f, -wertgefühl n
    2. pej Eigendünkel m
    * * *
    noun
    Selbstachtung, die
    * * *
    n.
    Eigenliebe f.

    English-german dictionary > self-esteem

  • 17 önszeretet

    (DE) Eigenliebe {e}; (EN) self-love; self-passion

    Magyar-német-angol szótár > önszeretet

  • 18 себелюбие

    себелю́бие ср., само ед. Selbstsucht f o.Pl., Egoismus m o.Pl., Selbstliebe f o.Pl., Eigenliebe f o.Pl.

    Български-немски речник > себелюбие

  • 19 egoism

    Egoismus m, Eigenliebe f

    Fachwörterbuch Medizin Englisch-Deutsch > egoism

  • 20 miłość

    Deutsch-Polnisch Wörterbuch > miłość

См. также в других словарях:

  • Eigenliebe — Eigenliebe, so v.w. Selbstliebe, bes. sofern sie sich auf Befriedigung des Triebes in dessen mannigfaltigen Äußerungen richtet. Im höchsten Grade wird sie zur Eigensucht. Vgl. Egoismus …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Eigenliebe — (Selbstliebe), s. Egoismus …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Eigenliebe — ↑Autophilie, ↑Egoismus …   Das große Fremdwörterbuch

  • Eigenliebe — Narzissmus; Selbstliebe * * * Ei|gen|lie|be 〈f. 19; unz.〉 (allzu) positives Verhältnis zu sich selbst, zum eigenen Charakter, Eitelkeit ● jmds. Eigenliebe kränken; sich in seiner Eigenliebe verletzt fühlen * * * Ei|gen|lie|be, die: mit Egoismus… …   Universal-Lexikon

  • Eigenliebe — Egoismus, Eigennutz, Eigensucht, Ichbezogenheit, Narzissmus, Selbstbezogenheit, Selbstliebe, Selbstsucht, Selbstverliebtheit; (geh.): Ichsucht; (bildungsspr.): Egozentrik; (Psychol.): Autophilie. * * * Eigenliebe,die:⇨Selbstsucht… …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • Eigenliebe — 1. Eigenlieb ist blind. Holl.: Eigenliefde maakt blind. (Harrebomée, I, 179.) 2. Eigenlieb ist ein Dieb. – Simrock, 1922; Körte, 1033; Petri, II, 161. 3. Eigenlieb ist niemand lieb. – Simrock, 1920; Körte, 1034. 4. Eigenlieb und Selbstgefallen… …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • Eigenliebe, die — Die Eigenliebe, plur. car. die Liebe zu sich selbst; so wohl, 1) in gutem Verstande, da die Eigenliebe in dem natürlichen Triebe glücklich zu seyn bestehet, welcher der Grund des ganzen physischen und moralischen Lebens ist. In diesem Verstande… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • Eigenliebe — Ei·gen·lie·be die; nur Sg ≈ Egoismus …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • Eigenliebe — Ei|gen|lie|be …   Die deutsche Rechtschreibung

  • Egoismus — Eigenliebe, Eigennutz, Eigensucht, Ichbezogenheit, Narzissmus, Selbstbesessenheit, Selbstbezogenheit, Selbstliebe, Selbstsucht, Selbstverliebtheit; (geh.): Ichsucht; (bildungsspr.): Egotismus, Egozentrik; (Psychol.): Autophilie. * * *… …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • Selbstliebe — Narzissmus; Eigenliebe * * * Sẹlbst|lie|be 〈f. 19; unz.〉 Liebe zu sich selbst, Eigenliebe * * * Sẹlbst|lie|be, die: egozentrische Liebe zur eigenen Person; Eigenliebe. * * * Selbstliebe,   aus der Antike stammender Begriff (griechisch philautia …   Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»