-
1 eccessivo
eccessivo agg. 1. excessif, extrême, exagéré: calore eccessivo extrême chaleur; dare un'importanza eccessiva a qcs. attacher une importance exagérée à qqch.; pretese eccessive prétentions excessives. 2. ( smodato) excessif, immodéré, débridé: un desiderio eccessivo di denaro un désir d'argent immodéré. 3. ( oltre misura) excessif, exagéré, abusif: una reazione eccessiva une réaction excessive; l'uso eccessivo di medicine nuoce alla salute l'usage abusif de médicaments nuit à la santé; carico eccessivo charge excessive, surcharge. 4. ( elevato) excessif, exorbitant, déraisonnable: una cifra eccessiva une somme exorbitante; prezzo eccessivo prix excessif. 5. (rif. a persona) extravagant, outrancier. -
2 affollamento
affollamento s.m. 1. ( l'affollarsi) affluence f.; ( eccessivo) encombrement: l'affollamento delle strade l'encombrement des rues. 2. ( folla) foule f.; ( rumorosa) cohue f.: c'era un grande affollamento di gente il y avait une foule de gens; che affollamento! quelle foule! -
3 basto
basto s.m. 1. bât: mettere il basto a un asino bâter un âne. 2. (fig,lett) ( peso eccessivo) charge f.: portare il basto supporter la charge. -
4 conseguenza
conseguenza s.f. 1. ( conclusione) conséquence (anche Filos,Mat): una conseguenza logica une conséquence logique. 2. ( risultato) conséquence: la bocciatura è conseguenza della tua pigrizia ton échec est la conséquence de ta paresse; il suo nervosismo è conseguenza dell'eccessivo lavoro sa nervosité est la conséquence de son surmenage; il fatto ha avuto conseguenze gravi l'affaire a eu de graves conséquences, l'affaire a été lourde de conséquences. 3. spec. al pl. ( risultato negativo) conséquence, suite: avere conseguenze avoir des suites. 4. spec. al pl. ( Med) suite: questa malattia non lascerà conseguenze cette maladie n'aura pas de suites. -
5 esagerare
esagerare v. ( esàgero) I. tr. 1. ( amplificare) exagérer, amplifier, accentuer: tu esageri le difficoltà dell'impresa toi, tu exagères les difficultés de l'entreprise. 2. (rendere eccessivo, caricare) exagérer, forcer: esagerare i colori exagérer les couleurs, forcer les couleurs; esagerare la dose forcer la dose. 3. (assol.) ( eccedere) exagérer, abuser, ( colloq) en faire trop: come esageri! tu exagères!, tu abuses!, tu vas trop loin!; adesso basta! non esagerare! maintenant ça suffit! n'en fais pas trop! II. intr. (aus. avere) exagérer tr. (in qcs. qqch.), être excessif (in qcs. dans qqch.): esagerare nelle lodi exagérer ses éloges. -
6 esagerato
esagerato I. agg. 1. ( eccessivo) exagéré, excessif, outrancier: queste lodi sono esagerate ces éloges sont exagérés. 2. (rif. a prezzi e sim.) exorbitant, excessif, exagéré: questo conto è esagerato! cette facture est exorbitante! 3. (rif. a persona) excessif, outrancier, qui exagère: essere esagerato exagérer, ( colloq) en faire trop; è esagerato in tutto il est excessif en tout. II. s.m. (f. -a) personne f. excessive: per la mia vecchia automobile voglio mille euro - esagerato! je veux mille euros pour ma vieille voiture - c'est trop! (o tu exagères!); sei sempre il solito esagerato! tu exagères, comme d'habitude!; essere un esagerato exagérer, aller trop loin, en faire trop; è un'esagerata in tutto elle est excessive en tout. -
7 ipertrofia
-
8 opulenza
opulenza s.f. ( lett) 1. ( ricchezza) opulence, richesse. 2. ( abbondanza) opulence, abondance; ( di vegetazione) luxuriance. 3. ( lusso) luxe m., somptuosité. 4. ( di forme) opulence: opulenza di forme opulence des formes. 5. ( fig) ( eccessivo ornamento) tarabiscotage m. -
9 parere
I. parere v. (pres.ind. pàio, pàri, pàre, paiàmo/pariàmo, paréte, pàiono; p.rem. pàrvi; fut. parrò; pres.cong. pàia, paiàmo/pariàmo, paiàte/pariàte, pàiano; impf.cong. paréssi; imperat. inexistant; p.pres. parvènte; p.p. pàrso; ger. parèndo; aus. essere) I. intr. 1. ( avere l'apparenza) sembler (aus. avoir), paraître, avoir l'air de: pare una persona onesta elle a l'air d'une personne honnête, elle semble une personne honnête; vestito così pareva un brigante habillé comme ça il avait l'air d'un brigand; queste campane paiono d'argento ces cloches semblent d'argent; ( rar) per non parere maleducato pour ne pas paraître impoli. 2. (ritenere, credere) penser (aus. avoir), croire (aus. avoir): non ti pare? tu ne crois pas?, tu ne penses pas?; mi pare che voglia nevicare je crois qu'il va neiger; il prezzo mi pare eccessivo le prix me semble excessif, je pense que le prix est excessif; mi pareva che fosse ora di andare j'estimais qu'il était l'heure de partir. 3. ( avere l'impressione) penser (aus. avoir), croire (aus. avoir), sembler (aus. avoir), dire (aus. avoir): mi è parso di averlo già visto il m'a semblé l'avoir déjà vu; ci pareva di sognare on croyait rêver; pareva proprio che non gliene importasse nulla on aurait vraiment dit que cela lui était égal; pare velluto on dirait du velours. 4. ( volere) vouloir (aus. avoir): fate pure come vi pare faites ce que vous voulez; ( iron) continuate, fate pure quello che vi pare! allez-y, faites comme vous voulez! II. intr.impers. 1. ( sembra) sembler (aus. avoir), paraître: pare proprio che... il semble que...; che ve ne pare? qu'en pensez-vous?; pare che voglia nevicare il semblerait qu'il va neiger. 2. ( si dice) paraître, dire (aus. avoir): pare che sia un uomo affascinante on dit que c'est un homme charmant, il paraît que c'est un homme charmant; pare che abbiano appena comprato una casa a Parigi il paraît qu'ils viennent d'acheter une maison à Paris. II. parere s.m. 1. avis, opinion f.: rimanere del proprio parere rester sur son opinion; cambiare parere changer d'avis; questo è il mio parere ceci est mon opinion; dare il proprio parere su qcs. donner son avis sur qqch.; esprimere il proprio parere exprimer son opinion, donner son avis; essere dello stesso parere di qcu. être du même avis que qqn, partager l'opinion de qqn. 2. ( consiglio) avis, conseil: sarebbe bene avere il parere di un esperto ce serait bien d'avoir l'avis d'un expert; sentiremo il parere di un avvocato on prendra l'avis d'un avocat, on demandera conseil à un avocat. 3. ( Dir) avis. -
10 scalmana
scalmana s.f. 1. ( colloq) refroidissement m., chaud et froid m.: prendersi una scalmana attraper un refroidissement. 2. ( colloq) ( vampa di calore al viso) bouffée de chaleur. 3. ( fig) ( infatuazione momentanea) béguin m.: prendersi una scalmana per qcu. avoir un béguin pour qqn, s'enticher de qqn. 4. ( fig) (eccessivo entusiasmo rif. a cosa) attachement m. immodéré, passion excessive: prendersi una scalmana per qcs. s'enticher de qqch. -
11 scandaloso
scandaloso agg. 1. scandaleux, choquant: condotta scandalosa conduite scandaleuse. 2. ( iperb) ( eccessivo) scandaleux, excessif: un prezzo scandaloso un prix excessif. -
12 sfacciato
sfacciato I. agg. 1. insolent, effronté: una ragazza sfacciata une jeune fille effrontée; un comportamento sfacciato un comportement insolent; sei proprio sfacciato! tu es vraiment insolent! 2. ( estens) (vivace, vistoso) criard, voyant: colori sfacciati couleurs criardes. 3. ( estens) (eccessivo, ostentato) tapageur, étalé: lusso sfacciato luxe tapageur. 4. (rif. a cavalli) avec une tache blanche sur la tête. II. s.m. (f. -a) insolent, effronté. -
13 smoderato
-
14 soverchio
soverchio I. agg. ( lett) ( eccessivo) excessif, immodéré: zelo soverchio zèle excessif, excès de zèle; soverchia indulgenza indulgence excessive. II. s.m. ( lett) excès. -
15 sproporzionato
sproporzionato agg. 1. disproportionné, démesuré: il prezzo della collana è sproporzionato al valore le prix du collier est disproportionné par rapport à sa valeur. 2. ( fig) ( eccessivo) excessif, démesuré, immodéré. -
16 spropositato
spropositato agg. 1. ( eccessivo) excessif, disproportionné, démesuré, fou, incroyable: non fare spese spropositate ne fais pas de folles dépenses. 2. ( troppo grande) énorme, disproportionné, démesuré. -
17 stacanovismo
-
18 strabocchevole
-
19 strapotere
-
20 sviscerato
sviscerato agg. 1. ( appassionato) passionné: amore sviscerato amour passionné. 2. ( spreg) ( eccessivo) exagéré.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
eccessivo — agg. [der. di eccesso ]. 1. [che eccede la giusta misura: peso, prezzo e. ] ▶◀ esagerato, esorbitante, immoderato. ↑ smisurato, smodato, soverchio, sovrabbondante, sproporzionato, spropositato. ‖ enorme, folle, [di prezzo] astronomico, [di lodi e … Enciclopedia Italiana
eccessivo — ec·ces·sì·vo agg. 1. AU che eccede la giusta misura; esagerato: caldo eccessivo, velocità eccessiva, prezzi eccessivi | troppo esuberante, che oltrepassa i limiti della misura e della convenienza nel parlare e nell agire: un uomo eccessivo in… … Dizionario italiano
eccessivo — (чрезмерная степень, эксцессив | excessif | Excessivus, Excessiv, Übermässig | excessive | eccessivo) Форма высказывания, помещаемая иногда в ряд степеней сравнения (см.) (например, в грамматике баскского языка) и служащая для обозначения… … Пятиязычный словарь лингвистических терминов
eccessivo — {{hw}}{{eccessivo}}{{/hw}}agg. Che eccede, oltrepassa il limite; SIN. Esagerato, esorbitante … Enciclopedia di italiano
eccessivo — pl.m. eccessivi sing.f. eccessiva pl.f. eccessive … Dizionario dei sinonimi e contrari
eccessivo — agg. esagerato, esorbitante, eccedente, superfluo, soverchio (lett.), sovrabbondante, traboccante, straripante, ridondante, enorme, sproporzionato, troppo, smodato, spropositato, smisurato □ (di prezzo) iperbolico, astronomico, vertiginoso,… … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
savjssèt — eccessivo, oltre i limiti … Dizionario Materano
soverchio — so·vèr·chio agg., s.m., avv. 1a. agg. CO che eccede la misura dell utile, del necessario, dell opportuno: una spesa soverchia | troppo abbondante, eccessivo nella quantità: un numero soverchio di persone Sinonimi: eccessivo, esagerato. Contrari:… … Dizionario italiano
fanatico — /fa natiko/ [dal lat. fanatĭcus ispirato , der. di fanum tempio ] (pl. m. ci ). ■ agg. 1. [di persona che mostri eccessivo entusiasmo per la propria fede, le proprie convinzioni, e intolleranza verso qualsiasi altra posizione: un f. moralista ]… … Enciclopedia Italiana
sfrenato — sfre·nà·to p.pass., agg. 1. p.pass. → sfrenare, sfrenarsi 2a. agg. AD che si abbandona senza freni a qcs., che non si controlla, che non riconosce limiti: essere sfrenato nel bere, nel lusso, nelle passioni Sinonimi: eccessivo, smodato, smoderato … Dizionario italiano
troppo — tròp·po agg.indef., pron.indef., avv., s.m. FO 1a. agg.indef., con nomi non numerabili, che è in quantità eccessiva, in misura esagerata: qui c è troppo rumore, hai messo troppo sale nella minestra, è passato troppo tempo | troppa grazia!, troppa … Dizionario italiano