Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

e-rigo

  • 101 blackbird

    feketerigó
    * * *
    noun (a dark-coloured bird of the thrush family.) fekete rigó

    English-Hungarian dictionary > blackbird

  • 102 robin

    vörösbegy
    * * *
    ['robin]
    1) (a small European bird with a red breast.) vörösbegy
    2) (an American thrush with an orange-red breast.) rigó

    English-Hungarian dictionary > robin

  • 103 Рига

    Ри́га
    Rigo.
    * * *
    ( город) Riga
    * * *
    n
    gener. (г.) Riga

    Diccionario universal ruso-español > Рига

  • 104 рига

    Ри́га
    Rigo.
    * * *
    ( город) Riga
    * * *
    n
    gener. cobertizo

    Diccionario universal ruso-español > рига

  • 105 такелаж

    такела́ж
    мор. rigo, rigilaro.
    * * *
    м.
    1) мор. jarcia(s) f (pl); cabullería f, cabuyería f ( мелкий)

    бегу́чий такела́ж — jarcia de labor

    стоя́чий такела́ж — jarcia muerta

    2) тех. aparejo m, cordelería f, jarcias f pl
    * * *
    n
    1) navy. cabullerìa, cabuyerìa (мелкий), cordaje, jarcia (pl; s), maniobra
    2) eng. aparejo, cordelerìa, jarcias

    Diccionario universal ruso-español > такелаж

  • 106 линия

    1) ( черта) linea ж.

    провести линию — tirare [tracciare] una linea

    ••
    3) спорт. linea ж.
    4) ( путь сообщения) linea ж., percorso м.
    5) ( производственная) impianto м., linea ж.

    автоматическая линия — impianto automatico, linea automatica

    6) ( передачи) linea ж., conduttura ж.
    7) ( граница) linea ж., limite м.
    8) (направление, образ действий) linea ж., orientamento м., piano м.
    9) ( родственная) linea ж.
    * * *
    ж.

    прямая ли́ния — linea retta

    пунктирная ли́ния — linea punteggiata

    штриховая ли́ния — linea tratteggiata

    провести ли́нию — tracciare / tirare una linea

    лицевая ли́ния спорт.linea di fondo

    боковая ли́ния спорт.linea laterale

    2) linea, tracciato m, livello m

    береговая ли́ния — linea costiera / litoranea

    ли́ния горизонта — linea d'orizzonte

    3) воен. linea

    ли́ния укреплений — la linea delle fortificazioni

    передовая ли́ния — linea del fronte; linea avanzata

    4) ( путь сообщения) linea; strada

    железнодорожная ли́ния, ли́ния железной дороги — linea ferroviaria; strada ferrata уст.

    однопутная / двухпутная ли́ния спец. — linea a semplice / doppio binario

    ширококолейная / узкоколейная ли́ния спец. — linea a scartamento normale / ridotto

    автобусная ли́ния спец.autolinea

    троллейбусная ли́ния спец. — linea filoviaria, filovia

    трамвайная ли́ния спец. — linea tranviaria, tranvia

    5) спец.

    ли́ния связи — linea di collegamento / comunicazione

    телефонная / телеграфная ли́ния — linea telefonica / telegrafica

    электрическая ли́ния — linea elettrica

    разделительная (дорожная) ли́ния — linea spartitraffico

    радиорелейная ли́ния — ponte m radio

    поточная ли́ния — linea a catena, catena di produzione

    воздушная / авиа ли́ния — linea aerea

    6) перен. (направление, образ действий) linea (di condotta), tendenza; ambito m; competenza

    ли́ния развития — linea di sviluppo

    ли́ния поведения — linea di condotta

    вести / гнуть свою ли́нию разг. — fare di testa propria; tirare diritto; portare avanti una propria linea

    7)

    по ли́нии чего в знач. предл. + Р офиц. — nel campo (di qc), nell'ambito ( di qc)

    идти по ли́нии наименьшего сопротивления — scegliere la via più facile

    контроль проводится по ли́нии министерства — il controllo viene svolto dal ministero

    * * *
    n
    1) gener. linea (связи, электропередачи), parte (родства), rigo, riga, frego, linea, sagoma, tratto
    2) liter. catena
    3) milit. fila
    4) railw. via

    Universale dizionario russo-italiano > линия

  • 107 нотоносец

    n
    mus. rigata, rigo

    Universale dizionario russo-italiano > нотоносец

  • 108 строчка

    ( строка) riga ж., linea ж.
    * * *
    I ж.
    ( шов) cucitura, impuntitura

    ажурная стро́чка — punto a giorno

    II ж.
    * * *
    n
    gener. rigo, impuntitura, impuntura (в шитье), linea, riga, verso

    Universale dizionario russo-italiano > строчка

  • 109 adrideo

    ad-rīdeo, ad-rigo, ad-ripio, adrīsio, adrīsor, ad- rōdo, s. arr...

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > adrideo

  • 110 arrigo

    ar-rigo, rēxī, rēctum, ere (ad u. rego), auf-, emporrichten, I) eig.: arma, Enn. fr.: arrecti litore currus, Verg.: arr. comas (v. Löwen), Verg.: u. arrectae horrore comae, Verg.: arr. aures, spannen, spitzen (v. Aufhorchenden, Aufmerkenden, Ggstz. demittere, v. Furchtsamen usw.), Ter., Verg. u.a. (s. Klotz u. Spengel Ter. Andr. 933; vgl. arrectus): u. alci suo sermone aures, Plaut. – m. Ang. woraufhin? durch in m. Akk., in digitos arrectus, auf den Zehen sich bäumend, Verg. – u. obszön, arr. in od. ad alqam, geil sein auf usw., Anton. b. Suet. Aug. 69, 2. Mart. 1, 76, 1. – II) übtr.: a) geistig spannen, in Spannung versetzen, arrexere animos Itali, merkten gespannt auf, Verg.: arrectae spes iuvenum, Verg.: arrecta cupido (Erwartung), Verg. – m. indir. Fragesatz, arrectā omni civitate, quanta fides amicis Germanici etc., während die ganze Stadt in Spannung war usw., Tac ann. 3, 11. – b) v. Gemüt, heben, erheben, an-, aufregen, anfeuern, alqm oratione suā, Sall.: animos eorum, Sall.: libertas praeter spem data arrexit (verst. animos), war für sie erhebend, Liv.: animus consulis paulum arrectus, Sall.; vgl. poet., animum arrecti dictis, aufgerichteten Mutes durch die Rede, Verg.: Etruria atque omnes reliquiae belli arrectae (sunt), Sall. fr. – m. Angabe wozu? durch ad m. Akk., suos hortando ad virtutem, Sall.: adeo arrecti ad bellandum
    ————
    animi sunt, Liv.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > arrigo

  • 111 corrigo

    cor-rigo, rēxī, rēctum, ere (con u. rego), zurecht od. gerade richten, gerade machen, in gerade Richtung od. in das richtige Geleise bringen, I) im allg.: alci digitum corrigere non posse, Plin.: c. pedamenta declinata, Col.: detorta hastilia, Sen.: pampinos teneros, uti recte spectent, Cato: lectum triclinii, quem imparem posuerunt, Varro: aciem nostram a Volscis inclinatam, Val. Max.: inde aegre cursum, in die richtige Bahn einlenken (v. Schiffer), Liv.: torsere se fluminum aut correxere flexus, Plin. – Sprichw., c. curva, alle Berge eben zu machen wissen, Sen. apoc. 8, 3. Plin. ep. 5, 21, 6.
    II) insbes., verbessernd zurechtrichten, gerade richten, zurechtbringen, A) eig., den Körper, Körperteile: corpus informe gibbo, August. fr.: puerorum depravata crura, Varro LL.: malas labentes, Suet.: cutem in facie, Plin.: cerae correctae, wieder geglättet, Ov. – u. prägn., alqm, jmd. (d.i. jmds. Glieder) gerade bringen, Varro LL. 9, 10.
    B) übtr.: 1) übh. mit Fehlern behaftetes, Fehlerhaftes berichtigen, in Ordnung bringen, verbessern, abändern (Ggstz. depravare, corrumpere), a) übh.: quae (Bauwerke) videntur emendanda corrigere, Plin. ep.: c. phialam bene, Petron.: fastos, Suet.: legem, Cic. fr.: appellatione collegae reddita ab se iura, Liv.: alcis sententiam, Cic.: dicta factaque alcis,
    ————
    Suet.: gestum histrionis (Ggstz. laudare), Suet.: sua vota, bessere Wünsche tun, Ov.: secunda regere, adversa corrigere, Apul. – in moral. Beziehung, emendare vitia corrigereque mores, Quint.: vel corrumpere mores civitatis vel corrigere, Cic.: c. disciplinam castrorum, Suet.: c. suam consuetudinem, si mala est, Varro LL.: soles emendari cupere, quae iam corrigere difficile est, Plin. ep. – prägn., c. alqm, jmd. auf den richtigen Weg führen, zur Ordnung weisen od. bringen, zurechtweisen, bes. in moral. Beziehung, bessern, malevolum, anxium, timidum, Cic.: alci gnatum, Ter.: alqm (corruptum) ad frugem, Plaut.: eam partem exercitus (Ggstz. corrumpere), Liv.: mavult pater (filium) corrigere quam abdicare, Quint. – im Passiv, obiurgatione corrigi, Quint.: corrigi et emendari castigatione hāc, Liv.: re ipsā corrigi, Sall.: pueri facillime corriguntur in discendo, cum vitia imitantur emendandi causā magistri, Cic. – u. c. se, sich bessern, bes. in moral. Beziehung, si populus perperam est consuetus (in bezug auf den Sprachgebrauch), corrigere se ipsum (debet), Varro LL.: non modo superiores, sed etiam se ipse correxerat (in bezug auf den Numerus der Rede), Cic.: moral., tu ut umquam te corrigas? Cic.: lapsus aetatis tirocinio postea se correxit, Ps. Cic. in Sall.: iam te ipse monuisti, iam correxisti? Sen. – b) Geschriebenes od. Gesprochenes seinem Inhalte nach berichtigen, verbessern,
    ————
    abändern, eas epistulas ego oportet perspiciam, corrigam; tum denique edentur, Cic.: laudationem Porciae tibi correctam misi, Cic.: c. fabulas Aeschyli, Quint. – prägn., c. alqm, jmd., der falsch spricht, zurechtweisen, verbessern, quod a Graecis summis doctoribus, nisi Graece dicerem, neque corrigi possem neque doceri, Cic.: quod discipuli, si quid erraverint, statim corrigentur, Quint. – u. se c., v. Redner, der die Figur correctio (s. dort no. a) gebraucht, cum corrigimus nosmet ipsos quasi reprehendentes, Cic. or. 135.
    2) Gebrechen, Fehler usw. berichtigen, verbessern, beseitigen, heben, ausgleichen, wieder einbringen, wieder gut machen, a) übh.: maciem corporis, Plin.: delicta, Sall.: errorem, Suet.: flagitium, Liv.: acceptam in Illyrico ignominiam, Liv.: alcis peccatum, Ps. Quint. decl. u. Ov. (u. so quod peccatum a nobis ortum est corrigo, Ter.): vitium, Quint.: legis vitium, Cic.: corrigeres haec (diese Gewalttätigkeit) postea, Cic.: cursu tarditatem tum equis tum quadrigis poëticis, Cic.: moram celeri cursu, Ov.: veterem patris offensam novis meritis, Iustin.: errorem paenitendo, Cic. fr.: si quid est peccatum a nobis, profer; aut ea refellendo aut purgando vobis corrigemus, Ter. – b) Schreibfehler, grammatische u. stilistische Fehler berichtigen, verbessern, Castricianum mendum, Cic.: mendum liturā, Cic. – quia (soloecismus) unius
    ————
    emendatione verbi corrigi possit, Quint.: hoc continuo correximus, Cic.: corrigetur palam, si quid in declamando discipulus erraverit, Quint.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > corrigo

  • 112 derigo

    dē-rigo, rēxī, rēctum, ere, Variante von dirigo, w. s.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > derigo

  • 113 erigo

    ē-rigo, rēxī, rēctum, ere (ex u. rego), in die Höhe richten, aufrichten, I) eig.: A) im allg.: malum (Mast), Cic.: scalas ad moenia, Liv.: natura hominem erexit, hat aufrecht gebildet, Cic.: oculos, ausschlagen, Cic.: aures, Cic. u. Sen.: aures in alqm, Augustin. – dah. se erigere, sich aufrichten, sich erheben, Cic. u.a.: u. so medial erigi in digitos, auf die Zehen treten, Quint.: protinus in pedes suos, (v. neugeborenen Kinde), Lact.: pisces erecti, nicht flach liegende, Col. – B) insbes.: 1) die Höhe hinaufführen, d.i. a) eine Örtl. die Höhe hinauf anlegen, donec erecta in arcem via est, Liv. – dah. medial v. Örtl., sich erheben, insula Sicanium iuxta latus erigitur, Verg.: petra in metae modum erecta est, Curt. – b) ein Gebäude usw. in die Höhe aufführen, aufrichten, turrem, Caes.: pyram, Verg.: castra, Tac.: villas, aras, Iuven.: montes, Lact.: pontem, aufführen, schlagen, Curt.: aras e saxo, Curt. Vgl. Mützell Curt. 4, 3 (13), 8. p. 209 sq. Heinrich Iuven. 1, 94. – 2) als milit. t. t., eine Mannschaft nach einer Höhe sich hinaufziehen lassen, hinaufrücken lassen, agmen in adversum clivum, in adversum collem, in tumulum, Liv.: aciem in collem, Liv. u. Tac. Vgl. Drak. Liv. 10, 26, 8. – II) übtr.: A) im allg., aufrichten, erheben, mentes auresque, Cic.: animum ad audiendum, Cic.: u. so bl. auditor erigatur, werde aufmerksam gemacht, Cic.:
    ————
    exspectatione certaminis senatum, auf einen Streit gespannt machen, Liv.: aculeos severitatis in rem, richten, Cic. – se er., sich emporrichten, sich erheben, Cic. – B) insbes., aufrichten, erwecken, ermutigen (Ggstz. frangere), animum, Cic.: animos ad spem (bei der H.) adventus eius, Curt.: spem, fiduciam, Curt.: alqm, Cic.: alqm m. ad u. Akk. (s. Mützell Curt. 4, 1 [5], 28), alqm ad eam spem, Flor., ad spem et fiduciam, Curt.: alqm ad spem belli, Tac.: u. so er. se, sich aufrichten, -ermutigen, sich ermannen, sich aufraffen, Cic. u.a.: er. se ad spem libertatis, Iustin.: er. se in spem legis, neue Hoffnung für jenes Gesetz fassen, Liv.: u. so Passiv medial, erigimur, wir beruhigten uns, Hor. sat. 2, 8, 58 (dazu Fritzsche): erigor, ich ermanne mich, Ov. met. 13, 234: populum Romanum ad spem recuperandae libertatis erectum (esse), Cic. Phil. 3, 32: erigi ad spem imperii Graeciae, Iustin. 6, 4, 4: erectis exspectatione patribus, Liv. 29, 15, 2: ad od. in spem erectus, Tac. ann. 2, 71; hist. 2, 74: u. liberius dolor erigi coepit, gewann mehr Mut, sich laut zu äußern, Curt. 9, 3 (11), 2. –vulg. Perf.-Form eregit, Itala (Weing.) Dan. 10, 10.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > erigo

  • 114 interrigo

    inter-rigo, āre, durch Dazwischentreten in Ströme teilen, insanas cedendo interrigat undas (alga), Rutil. Nam. 1, 539 Zumpt (L. Müller interligat).

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > interrigo

  • 115 obrigatio

    obrigātio, ōnis, f. (*ob-rigo), die Bewässerung, Eutych. art. gr. 455, 28 K.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > obrigatio

  • 116 por

    por- (vgl. pro), Präposition, die nur als Präfix bei Verben vorkommt (vgl. por-rigo, por-tendo und mit Assimilation pol-liceor), dar-, hin-, vor-.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > por

  • 117 porrigo

    1. porrīgo, inis, f. = prurigo (w. vgl.), der Grind an den behaarten Teilen des Körpers, totius corporis, Scrib. Larg. 243: cutis, Plin. 23, 154: bes. der Kopfgrind, Cels. 2, 8. p. 50, 19 D u. bes. 6, 2. Hor. sat. 2, 3, 126. Ser. Samm. 35: verb. scabies et porrigo, Lucil. 982. – Plur. porrigines, Plin. 20, 53: porrigines capitis, Plin. 24, 187. Marc. Emp. 1, 4 in. – an Tieren, Colum. 7, 5, 6: verb. scabies et porrigo unius porci, Iuven. 2, 80.
    ————————
    2. por-rigo, rēxī, rēctum, ere (por[= pro] u. rego), vor sich hinstrecken, ausstrecken, ausdehnen, ausbreiten, I) im allg.: A) eig. u. übtr.: 1) eig.: a) übh.: manum, ausstrecken, Cic. (u. im Bilde, manus in amicorum possessiones, Nep.: manus suas in orientem occidentemque, Lact.: porrigis ad pecora nostra avaras et insatiabiles manus, Curt.: fortuna ad te quoque porrigens manus, Sen.; vgl. Bünem. Lact. de mort. pers. 3, 4. p. 1379): porrectis manibus (mit emporgestreckten H.) sustineri, Cic.: porrecto iugulo (mit vorgestrecktem Halse) historias audit, Hor.: porr. crus, Liv.: membra, Cic.: brachia caelo, Ov.: brachia alci, Ov. – medial porrigī, sich ausstrecken, sich ausdehnen, sich ausbreiten, corpus porrigitur in novem iugera, Verg.: serpens centum porrectus in ulnas, Sil.: retro porrecta vestigia, rückwärts gekehrte Fußsohlen (Füße), Ggstz. antispectantia, Gell. 9, 6, 4. – b) als milit. t. t., ausdehnen, im Passiv = sich ausdehnen, aciem, Sall.: iubet aciem porrigi, Auct. b. Afr.: porrecto agmine, Tac.: donec agmen per saltus porrigeretur, Tac. – c) als publiz. t. t., porr. manum, beim Abstimmen seine Hand ausstrecken, in die Höhe heben, als Zeichen der Zustimmung, Cic. Flacc. 15: dah. bildl. = seine Zustimmung geben, Symm. epist. 7, 15. – 2) übtr., von der Lage, scopulus frontem porrigit in aequor, Ov.: dah.: porrigī, sich
    ————
    erstrecken, sich hinziehen = der Länge nach liegen, cubiculum porrigitur in solem, Plin. ep.: imperium populi Romani ad flumina hostilia porrectum, Fronto: Rhodope porrecta sub axem, sich erstreckend, Verg.: porrecta in dorso (Albani montis) urbs, sich hinziehend, Liv.: locus non planis porrectus spatiis, Hor.: quem ad finem porrecta loca aperta pertinebant, bis wie weit das offene Gelände sich erstreckend reichte, Caes. – B) bildl.: a) übh.: spem longius, Lact.: munificentiam latius, Apul.: fama porrecta, verbreitet, Apul.: vectigalia, erweitern, vergrößern, Hor. – se porr., sich erstrecken, iam fortuna Romana porrigere se ad orientalia regna, non contenta Italiae terminis, coeperat, Iustin. 39, 5, 3: quo se tua porrigat ira, Ov. trist. 3, 11, 5: ad homines quoque nascendos vim numeri istius porrigi pertinereque ait, auf usw. sich erstrecke u. Beziehung habe, Gell. 3, 10, 7. – b) bis zu einem Zeitpunkt einen Kranken hinbringen, hinhalten, ut aliquis porrigatur in id tempus, quod curationi locum praestet, Cels. 2, 5. – c) eine Reise fortsetzen, iter dexterum porrigam, Apul. met. 2, 14: iter retrorsum porrigens, ibid. 6, 3. – d) eine Silbe der Quantität nach dehnen = verlängern, syllabam (Ggstz. corripere), Ov. ex Pont. 4, 12, 14: litteram aut syllabam Ggstz. contrahere), Rutil. Lup. 1, 3. Vgl. porrectus a. E. – II) prägn.: A) der Länge nach hinstrecken, zu Boden strecken, hostem, Liv.: porrexit
    ————
    in herbis, Ov.: dah., porrectus, lang hingestreckt, gelagert, v. Pers., si quis ad ingentem frumenti semper acervum porrectus vigilet, Hor.: dah. prägn., auf die Bahre hingestreckt = gestorben, senex, Catull. 67, 6. – B) meton., darreichen, hinreichen, zulangen = geben, 1) eig.: dextram, manus, Curt.: extentas usque manus, Ov.: stipem medico, Sen. rhet.: panis frustum, Amm.: lapidem, Phaedr.: calices, Hieron.: alci dextram, Cic.: alci bona, Cic.: alci gladium, Cic.: alci vas, Curt.: alci litteras, Auct. b. Afr.: oscula lymphis, Ov.: inter sacras epulas Iudae osculum, Hieron. – m. folg. Coniunctiv, porrigit bibam, sie reicht mir zu trinken, Apul. met. 2, 16 – absol., porrigentes et dantes, Cic.: nolle accipere ab ultro porrigentibus, Lact. – 2) bildl., darreichen, gewähren, praesidium clientibus opemque amicis, Cic.: et mihi forsan, tibi quod negarit, porriget hora, Hor. – Synkop. Formen: porgite, Plaut. Epid. 733. Verg. Aen. 8, 274: porgebat, Sil. 9, 458: porxit, Stat. silv. 2, 1, 205 zw. (Bährens promsit): porgam, nach Fest. 218 (b), 15: porge, Auson. edyll. 4, 37. p. 38, 1 Schenkl: porgere, Gell. 5, 14, 21: porgens, Cic. Arat. 211. Val. Flacc. 2, 656: porgi, Stat. Theb. 8, 755. – Vulg. Perf. porregit, Itala (Rehd.) Ioann. 13, 26.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > porrigo

  • 118 rigatio

    rigātio, ōnis, f. (rigo), das Wässern, Begießen der Pflanzen u. Bäume, Colum. 11, 3, 48 u.a.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > rigatio

  • 119 rigatus

    rigātus, Abl. ū, m. (rigo), das Bewässern, bildl., Ambros. de Isaac 1. § 2; in Luc. 6. § 85 in. Ven. Fort. carm. 8, 27, 3.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > rigatus

  • 120 riguus

    riguus, a, um (rigo), I) aktiv = bewässernd, amnes, Verg. georg. 2, 485. – subst., riguus, ī, m., die Bewässerung, konkret, die Wasserleitung, Plin. 19, 250: u. rigua, ōrum, n., die Bewässerung, Plin. 5, 74 u. 17, 246 sqq.: u. bewässerte Fluren, circa Babylonis rigua, Plin. 9, 175. – II) passiv = bewässert, a) eig.: hortus, Ov.: genus prati (Ggstz. siccaneum), Colum.: locus (Ggstz. siccaneus), Colum.: mons scatebris fontium riguus, Plin.: regio fontibus rigua, Plin. – v. Pflanzen = auf sumpfigem Boden wachsend (Ggstz. siccanus), ulmus, Plin. 16, 72. – b) übtr., strotzend, quae plurimo lacte rigua bos est, am stärksten milchend, Solin. 2, 33.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > riguus

См. также в других словарях:

  • Rigo Tovar — Saltar a navegación, búsqueda Rigo Tovar Información personal Nombre real Rigoberto Tovar García Nacimiento 29 de marzo de 1946 …   Wikipedia Español

  • Rigo 23 — (also known as Rigo , for example, Rigo 95), born (1966) Ricardo Gouveia, is a Portuguese muralist, painter, and political artist residing in San Francisco, California. He is known particularly in the San Francisco community for having painted a… …   Wikipedia

  • Rigo Murillo — Saltar a navegación, búsqueda Rigo Murillo es un notado violinista norteamericano de origen mexicano que actualmente reside en Texas. Es conocido por su interpretación expresiva, técnica de enseñanza, y habilidad para dirigir grupos de músicos… …   Wikipedia Español

  • Rigo — may refer to:* Rigo 23, a Portuguese artist active in San Francisco, California * Rigo Tovar, a Mexican cumbia singer …   Wikipedia

  • Rigo Utca-Szántód — (Сантод,Венгрия) Категория отеля: Адрес: 8622 Сантод, Венгрия О …   Каталог отелей

  • Rigo Jancsi — Rigó Jancsi is a traditional Hungarian and Viennese chocolate and cream pastry. named after Rigó Jancsi (? 1927), a Hungarian Gypsy violinist who succeded to seduce and married Clara Ward, Princesse de Caraman Chimay, the only daughter of E. B.… …   Wikipedia

  • Rigo Murillo — es un notado violinista mexicano que actualmente reside en Texas. Es conocido por su interpretación expresiva, técnica de enseñanza, y habilidad para dirigir grupos de músicos jóvenes. Murillo es un egresado de la escuela de perfeccionamiento… …   Enciclopedia Universal

  • rigo — s.m. [var. di riga ] (pl. ghi ). 1. [sottile segmento rettilineo segnato su una superficie: tirare un r. ] ▶◀ [➨ riga (1)]. 2. a. [sequenza di parole disposte orizzontalmente sulla stessa linea, in una pagina scritta: la divisione delle parole,… …   Enciclopedia Italiana

  • rīgō — *rīgō, *rīhō germ., stark. Femininum (ō): nhd. Reihe, Linie; ne. line (Neutrum); Rekontruktionsbasis: ae., ahd.; Etymologie: vergleiche idg. *reik …   Germanisches Wörterbuch

  • rigo — RIGO, vrbs Epiri, ville d Albanie, anciennement appelée Oricon …   Thresor de la langue françoyse

  • Rigo Tovar — Rigoberto Tovar García (March 29, 1946 ndash; March 27, 2005) was a Mexican singer best known as Rigo Tovar, famous for his cumbia songs. Considered a musical pioneer who started fusing electric guitars, synthesizers and rock melody with… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»