-
1 dziu|ra
f 1. (otwór) hole- wyciąć pilnikiem dziurę w desce to make a. file a hole in a board- zacerować dziurę w spodniach to mend a hole in some trousers- zrobiła mu się dziura na kolanie a hole wore through in the knee of his trousers- kot przeszedł przez dziurę w płocie the cat went through a hole in the fence2. (zagłębienie) hole- dziury w jezdni potholes- dziury w serze cheese holes- mysia dziura a mouse hole3. pot. (w zębie) hole GB, cavity- mieć dziurę w zębie to have a hole in one’s tooth, to have a cavity- zaplombować dziurę w zębie to fill a hole a. a cavity4. przen. (brak czegoś) gap- mieć dziury w pamięci to have memory gaps- dziura budżetowa a budget gap- mam dziury w notatkach there are gaps in my notes5. pot., pejor., (miejscowość) hole pot., pejor.- urodziła się w jakiejś zapadłej dziurze she was born in some godforsaken hole a. somewhere in the middle of nowhere6. pot. (pomieszczenie) hole pot., den pot.- nie wychylał nosa ze swojej dziury he never even stuck his head out of his hole for a moment- □ dziura powietrzna Lotn. air pocket■ dziury w niebie nie będzie the sky won’t fall in- to mi/wam/im potrzebne jak dziura w moście I/you/they need it like a hole in the head pot.- szukać dziury w całym to pick holes (in sth)The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > dziu|ra
-
2 dziura
hole; ( w zębie) cavity; (pot: mała miejscowość) holewiercić komuś dziurę w brzuchu — to badger sb, to pester sb
* * *f.1. (= otwór) hole; ( w zębie) cavity; (w materiale, ubraniu) hole, tear; (w statku, naczyniu) leak; ( w płocie) gap; ( w oponie) puncture; ser z dziurami hard cheese; wywiercić dziurę drill a hole; szukać dziury w całym pick holes in sth; on zawsze szuka dziury w całym he's a nitpicker; potrzebny jak dziura w moście uncalled for, unnecessary; wiercić komuś dziurę w brzuchu pester sb; schować się do mysiej dziury run to earth; załatać dziurę patch a hole; dziura ozonowa ozone hole; dziura w budżecie budget hole; dziura elektronowa fiz. (electron) hole; czarna dziura astron. black hole; dziura powietrzna lotn. air pocket.2. pog. (= mała miejscowość) shithole, jerkwater town, boondocks, Podunk.3. wulg. (= dziewczyna) cunt, piece of ass l. meat; (= żeńskie narządy płciowe) cunt.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > dziura
-
3 brzuch
m 1. Anat. stomach; belly pot.; abdomen spec.- ból brzucha a stomach-ache- burczy mi w brzuchu my stomach is rumbling- nie powinieneś ćwiczyć z pełnym brzuchem you shouldn’t exercise on a full stomach- leżeć na brzuchu to lie on one’s stomach a. face down- wystający brzuch a protruding stomach, a paunch- muszę wciągnąć brzuch, żeby… I have to hold in my stomach to…- brzuch mu rośnie he’s getting a paunch- brzuch mu spadł he’s lost weight2. Zool. abdomen- wiercić komuś dziurę w brzuchu pot. to keep on at sb- żona wierci mi dziurę w brzuchu, żebym kupił nowy samochód my wife keeps on at me about buying a new car* * *-a; -y; mstomach, belly (pot)leżeć do góry brzuchem — pot to laze about
* * *miGen. -a stomach, belly; pusty brzuch empty stomach; wielki brzuch big belly; pot. żart. spare tire; wciągać brzuch suck in l. pull in one's gut; leżeć do góry brzuchem laze around; wiercić dziurę w brzuchu to make a nuisance of oneself; brzuch mi spadł I've lost my belly.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > brzuch
-
4 mysi
adj. 1. [ogon, pisk] mouse’s- mysia nora a mouse hole2. (kolor) [sweter, płaszcz] mouse-coloured■ mysi ogonek pigtail- mieć ochotę skryć się w mysią norę a. dziurę to want the ground to swallow one up* * *a.mouse; mysia nora mouse hole; mysi kolor mouse-gray; schowałbym się w mysią dziurę I'd like to curl up and die; mysi ogonek żart. pigtail.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > mysi
-
5 wiercić
to drill, to borewiercić komuś dziurę w brzuchu — pot to badger sb, to pester sb
* * *ipf.1. (= świdrować) drill, bore; wiercić komuś dziurę w brzuchu pot. badger sb; wiercić w poszukiwaniu gazu/ropy/wody drill for gas/oil/water.2. przen. (= drażnić) tingle; wierci mnie w nosie I'm feeling a tingle in my nose.ipf.(= być niespokojnym) fidget.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wiercić
-
6 zalepiać
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zalepiać
-
7 przeciskać
impf ⇒ przecisnąć* * *-am, -asz, przecisnąć; perf; vtprzeciskać coś (przez) — +acc to squeeze lub force sth (through)
* * *ipf.przecisnąć pf. - cisnę -ciśniesz, - ciśnij squeeze, press, force ( coś przez coś sth through sth); (ziemniaki, warzywa) rice; ( rozgnieść) mash, pulp.ipf.przecisnąć się pf. scrape l. squeeze l. push through, push l. worm l. work one's way; słowa nie chciały mu się przecisnąć przez gardło words stuck in his throat, he couldn't utter a word; przecisnąć się przez dziurę work l. worm one's way through a hole; przecisnąć się przez tłum elbow l. shove one's way through the crowd.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przeciskać
-
8 wybijać
impf ⇒ wybić* * *(czop, korek, gwóźdź) to knock out; ( szybę) to break; (takt, rytm) to beat; (muchy, wilki) to kill (off); (piłkę: na aut, w pole) to clear; (o zegarze: siódmą itp.) to strikewybić komuś coś z głowy — (przen) to get sth out of sb's head
* * *ipf.1. (= uderzając, wypychać) stave, break, knock; (szybę, korek, gwóźdź) break; wybić komuś coś z głowy put sth out of sb's head; wybić klin klinem take a hair of the dog that bit you; wybić piłkę sport clear.2. (= przebijać) knock through; (dziurę, otwór) make an opening.3. (= odciskać) impress; ( medal) mint.4. (= okładać) stud, bind; ( pas ćwiekami) stud a belt with nails.5. (= wystukiwać) beat; wybijać rytm beat time, tap the rhythm.6. ( o zegarze) ring, strike; wybiła godzina prawdy the hour of truth struck; wybiła jego ostatnia godzina his sands are running out.7. (= zabijać) kill; wybić do nogi kill to a man.8. (= niszczyć) destroy; grad wybił zasiewy crops were destroyed by hail.ipf.1. (= wyróżniać się) excel, distinguish o.s.; wybić się na czoło come to the top, come up.2. (= wydostawać się) free o.s.; wybić się ze snu przen. be unable to fall asleep again.3. sport take off.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wybijać
-
9 wycinać
impf ⇒ wyciąć* * *to cut out; (migdały, wyrostek) to take out, ( ryć) to carve* * *ipf.1. (= tnąc, usuwać) cut out, carve out; ( niepożądane treści) expurgate; ( las) cut, deforest; ( ogłoszenie) cut out.2. chir. excise.3. (= tnąc, kształtować) carve out; (dziurę, otwór) cut out.4. (= skocznie grać) play briskly.5. (= mordować masowo) cut down; wyciąć w pień cut down to a man.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wycinać
-
10 wygryzać
impf ⇒ wygryźć* * *ipf.1. (= gryząc, usuwać) fret; wygryzać dziurę fret a hole.2. (= gryząc, zjadać) eat up.3. pot. (= pozbawiać kogoś stanowiska) drive out of office by intrigues.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wygryzać
-
11 wyłupywać
impf ⇒ wyłupać* * *ipf.1. (= łuskać) ( orzechy) shell, hull.2. (= wyrąbywać) ( dziurę w ścianie) knock out.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wyłupywać
-
12 wypalać
impf ⇒ wypalić* * *(-am, -asz); perf -ić; vt* * *ipf.wypalić pf.1. (= niszczyć ogniem) burn down; ( trawę) burn off.2. (= paląc, zużywać) burn.3. (= ogrzewając, utwardzać) ( rudę) roast; (cegły, naczynia) fire.5. tylko pf. gł. pot. (= udać się) work; nie wypalić misfire.6. tylko pf. (= strzelić) fire.7. tylko pf. (= powiedzieć energicznie) shoot.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wypalać
-
13 wypełniać
pf ⇒ wypełnić* * *(naczynie, dziurę) to fill; (druk, formularz) to fill in lub out; (rozkaz, zobowiązanie) to fulfil (BRIT), to fulfill (US)* * *ipf.1. (= napełniać) fill.2. (= spełniać) satisfy, fulfill.3. ( formularz) fill out, complete.ipf.fill up.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wypełniać
-
14 zakleić
* * *pf.- kleję -kleisz, zaklejać ipf. (= skleić) glue l. stick together; ( kopertę) seal; ( dziurę w dętce) repair.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zakleić
-
15 zatykać
impf ⇒ zatkać* * *(-am, -asz); vt; perf zatkać( zakorkowywać) to stop (up); ( zapychać) to clog (up), ( flagę) perf; zatknąć to put up* * *ipf.1. (= zamykać otwór) close; (dziurę, otwór) plug, chock up; ( butelkę) cork; ( uszy) wad; aż go zatkało he was flabbergasted/stumped; zatyka mi dech w piersiach I'm breathless; zatkać komuś czymś gębę pot. squelch sb.2. (= umocowywać) stick, shove, insert; ( flagę) hoist.ipf.get clogged/blocked/choked; umywalka się zatkała the basin got clogged.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zatykać
-
16 wyrąbywać
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wyrąbywać
-
17 cer|ować
impf vt to darn [skarpetki, dziurę] ⇒ zacerowaćThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > cer|ować
-
18 omi|nąć
pf — omi|jać1 impf (ominęła, ominęli) vt 1. (zatoczyć łuk) [osoba, droga, linia kolejowa] to bypass [miasto, przeszkodę]; [osoba] to walk (a)round [kałużę, kamień]; [samochód, kierowca] to drive (a)round [dziurę, zwalone drzewo]; [statek, kapitan] to steer clear of- rowerzysta w ostatniej chwili ominął jeża the cyclist avoided the hedgehog in the nick of time- trasa rowerowa omija szerokim łukiem parking a cycle track bypasses a parking lot in a wide curve- ominęli z daleka górę lodową they steered well clear of an iceberg2. (nie stać się udziałem) [przygody, doświadczenia, przeżycia] to pass by; [pocisk, odłamek] to miss; [nagroda, uznanie, sukces] to elude- kula cudem go ominęła a bullet miraculously missed him- omijały go awanse/podwyżki he was passed over for promotion/a pay rise- kara/nagroda ich nie ominie they won’t go unpunished/unrewarded3. (przepuścić) to miss (out on) [okazję, wydarzenie, możliwość]- nie ominął żadnego przyjęcia he didn’t miss a single party4. (nie uwzględnić) to pass over [pracownika, kandydata, temat]- szef ominął mnie przy awansie I was passed over for promotion by the boss- ominęliśmy to zagadnienie w rozmowie we passed over the question a. passed the question over in our conversation5. (zignorować) to elude [prawo, obowiązki]; to circumvent [zakaz, przepis, trudności]- omijać embargo na handel bronią to circumvent an arms embargo- przeszkody należy pokonywać, nie omijać obstacles should be overcome, not circumventedThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > omi|nąć
-
19 pię|ta
f 1. (część stopy) heel- słychać było dudnienie bosych pięt po podłodze the thumping of bare feet across the floor was heard, bare feet thumped across the floor- przysiadła na piętach she squatted on her heels- obrócił się na pięcie i wyszedł he turned on his heel and left- świecić gołymi a. bosymi piętami (być bosym) to be barefoot; (być w podartych butach) to wear battered a. down-at-heel shoes2. (w skarpecie, pończosze) heel, heel-piece; (w bucie) counter- przetarła mi się pięta w lewej skarpecie my left sock has worn threadbare on the heel- miał dziurę na pięcie he had a hole in his heel- pończocha jest dziurawa na pięcie the stocking has a hole on the heel3. Żegl. (masztu) heel; (bomu) gooseneck- pięta kotwicy the crown of an anchor■ pięta Achillesa a. achillesowa Achilles’ heel- fizyka zawsze była moją piętą achillesową physics has always been my weak point a. Achilles’ heel- deptać komuś po piętach a. następować komuś na pięty to be hard on sb’s heels, to breathe down sb’s neck- mieć kogoś/coś w pięcie pot., euf. not to give a fig pot. a. a monkey’s posp. about sb/sth- nie dorastać komuś do pięt to not be a patch on sb; to be no match for sb GB pot.- odpowiedział jej tak, że jej w pięty poszło what he said cut her to the quick a. touched her on the raw pot.- tak mu nagadam, że mu w pięty pójdzie I’ll give him such a talking-to that he won’t forget it in a hurryThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pię|ta
-
20 plomb|ować
impf vt 1. (zamykać) to seal [drzwi, pomieszczenia] ⇒ zaplombować 2. Stomat. to fill [ząb] ⇒ zaplombować 3. Techn. (wypełniać ubytki) to fill [dziurę, dziuplę] (czymś with sth) ⇒ zaplombowaćThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > plomb|ować
См. также в других словарях:
dziura — 1. Ktoś (jest) potrzebny, coś (jest) potrzebne jak dziura w moście «jakaś osoba lub rzecz jest zupełnie niepotrzebna»: Obrzydliwe, wstrętne Francuzisko! Potrzebny on nam tutaj jak dziura w moście! J. Iwaszkiewicz, Pasieka. 2. Nie będzie dziury w… … Słownik frazeologiczny
wiercić — pot. Wiercić komuś dziurę w brzuchu «uporczywie domagać się czegoś»: Moja dziewczyna jeszcze na studiach zaczęła mi wiercić dziurę w brzuchu o pierścionek zaręczynowy. Cosm 10/1999. Wierciła mu dziurę w brzuchu, żeby pojechał po swoją… … Słownik frazeologiczny
dziura — ż IV, CMs. dziurze; lm D. dziur 1. «otwór w jakimś przedmiocie, najczęściej nieforemny, powstały wskutek uszkodzenia lub zrobiony specjalnie, zagłębienie w czym; jama, nora» Dziura w bucie, pończosze, na rękawie. Dziury w serze. Zaszyć, wypalić,… … Słownik języka polskiego
wiercić — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk VIIb, wiercićcę, wiercićci, wierć, wiercićcony {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} robić w czymś otwór, używając świdra, wiertła itp. : {{/stl 7}}{{stl 10}}Wiercić otwór w ścianie. {{/stl… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
mieć — 1. Ktoś ma coś wypisane w oczach; ktoś ma coś wypisane, napisane na czole, na twarzy, pot. na gębie «po kimś widać wyraźnie, jaki ma nastrój, charakter lub jakie ma zamiary»: Miałem chyba wypisane na czole, że po długim pobycie przyjechałem z… … Słownik frazeologiczny
mysi — Ktoś rad by, wolałby, chciałby itp. wejść, schować się, skryć się w mysią dziurę «ktoś jest tak przestraszony, zawstydzony lub udręczony, że chciałby się ukryć, nie być widzialnym»: Gdy tylko sobie wyobraziła siebie z nim w Warszawie albo w… … Słownik frazeologiczny
przedziurawić — dk VIa, przedziurawićwię, przedziurawićwisz, przedziurawićaw, przedziurawićwił, przedziurawićwiony rzad. przedziurawiać ndk I, przedziurawićam, przedziurawićasz, przedziurawićają, przedziurawićaj, przedziurawićał, przedziurawićany «zrobić w czymś … Słownik języka polskiego
wydłubać — dk IX, wydłubaćbię, wydłubaćbiesz, wydłubaćdłub, wydłubaćał, wydłubaćany wydłubywać ndk VIIIa, wydłubaćbuję, wydłubaćbujesz, wydłubaćbuj, wydłubaćywał, wydłubaćywany 1. «dłubiąc wydostać, wygrzebać, wyjąć, wybrać» Wydłubywać rodzynki z ciasta. 2 … Słownik języka polskiego
dziura — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. ż Ia, CMc. dziurze {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} otwór wydrążony w głąb lub zrobiony na wylot jakiegoś przedmiotu (ciała stałego), będący wynikiem celowego działania lub uszkodzenia… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
przerąbywać — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk Ib, przerąbywaćbuję, przerąbywaćbuje, przerąbywaćany {{/stl 8}}– przerąbać {{/stl 13}}{{stl 8}}dk IIa, przerąbywaćbię, przerąbywaćbie, przerąbywaćany {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}}… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
Monika Taubitz — (* 2. September 1937 in Breslau) ist Lyrikerin und Verfasserin von Prosa (Roman, Erzählung, Kurzgeschichte, Essay, Sachtext und Hörspiel). Leben Monika Taubitz verbrachte ihre Kindheit in den niederschlesischen Orten Markt Bohrau bei Strehlen, im … Deutsch Wikipedia