Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

dwelling+place

  • 61 egontoki

    iz. dwelling; bederatzi hilabetez \egontokitzat izan duen bere birjinazko sabela her virgin womb which served as His dwelling place for nine months

    Euskara Ingelesa hiztegiaren > egontoki

  • 62 diaeta

    dĭaeta ( zaeta or zēta, Lampr. Heliog. 29 fin.; 30; and in many MSS. in the foll. passages; cf. the letter D), ae, f., = diaita.
    I.
    A mode of living prescribed by a physician, diet:

    sola diaeta curari,

    Cael. Aur. Tard. 2, 12, 146.— Trop.:

    sed ego diaeta curari incipio, chirurgiae taedet,

    Cic. Att. 4, 3, 3.—
    II.
    A dwelling - place, dwelling room, summer-house, etc. (post-Aug.), Plin. Ep. 2, 17, 15; Suet. Claud. 10; Stat. S. 2, 2, 83; Dig. 7, 1, 13; 32, 55, § 3; Orell. Inscr. 4373 et saep.

    Lewis & Short latin dictionary > diaeta

  • 63 zaeta

    dĭaeta ( zaeta or zēta, Lampr. Heliog. 29 fin.; 30; and in many MSS. in the foll. passages; cf. the letter D), ae, f., = diaita.
    I.
    A mode of living prescribed by a physician, diet:

    sola diaeta curari,

    Cael. Aur. Tard. 2, 12, 146.— Trop.:

    sed ego diaeta curari incipio, chirurgiae taedet,

    Cic. Att. 4, 3, 3.—
    II.
    A dwelling - place, dwelling room, summer-house, etc. (post-Aug.), Plin. Ep. 2, 17, 15; Suet. Claud. 10; Stat. S. 2, 2, 83; Dig. 7, 1, 13; 32, 55, § 3; Orell. Inscr. 4373 et saep.

    Lewis & Short latin dictionary > zaeta

  • 64 δίαιτα

    -ης + N 1 0-0-0-12-1=13 Jb 5,3.24; 8,6.22; 11,14
    way of living, mode of life Jdt 12,15; dwelling, abode Jb 8,22
    *Jb 20,25 ἐν διαίταις αὐτοῦ in his dwelling place-ו/מדרת/ב for MT ו/מררת/מ out of his liver
    Cf. HORSLEY 1987, 69

    Lust (λαγνεία) > δίαιτα

  • 65 κατοικία

    -ας + N 1 10-2-12-7-5=36 Ex 35,3; Lv 3,17; 7,26; 23,3.14
    dwelling (place), habitation Ex 35,3; community of residents, settlement Jer 3,6
    *Hos 11,7 ἐκ τῆς κατοικίας αὐτοῦ from his habitation-בשׁי for MT ובשׁ for they return to me?, see also Hos 14,5, Jer 3,6.8.12; *Ps 86(87),7 ἡ κατοικία dwelling-מעון for MT מעין spring
    Cf. DORIVAL 1994, 521; HORSLEY 1987, 142

    Lust (λαγνεία) > κατοικία

  • 66 οἴκησις

    -εως + N 3 0-2-0-0-3=5 2 Chr 17,12; 27,4; Jdt 7,14; TobS 13,14; 1 Mc 13,48
    house, dwelling 2 Chr 17,12; dwelling place, habitation Jdt 7,14

    Lust (λαγνεία) > οἴκησις

  • 67 διαιτητήριον

    A

    δίαιτα 11.1

    ) in pl., dwelling-rooms, X.Oec.9.4: sg., dwelling-place, Procop.Aed.1.9.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > διαιτητήριον

  • 68 mzimu

    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] mzimu
    [Swahili Plural] mizimu
    [English Word] ancestor
    [Part of Speech] noun
    [Class] 3/4an
    [Swahili Example] Kila ukoo ulikuwa na mungu na mzimu wao waliyemwabudu [Masomo 311]
    [English Example] Every clan had a god and their ancestor whom the worshiped.
    [Terminology] mythology
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] mzimu
    [Swahili Plural] mizimu
    [English Word] meeting place of ancestral spirits
    [Part of Speech] noun
    [Class] 3/4an
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] mzimu
    [Swahili Plural] mizimu
    [English Word] dead person
    [English Plural] dead people
    [Part of Speech] noun
    [Class] 3/4an
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] mzimu
    [Swahili Plural] mizimu
    [English Word] ghost
    [English Plural] ghosts
    [Part of Speech] noun
    [Class] 3/4an
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] mzimu
    [Swahili Plural] mizimu
    [English Word] place where offerings are made to the spirits of ancestors.
    [Part of Speech] noun
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] mzimu
    [Swahili Plural] mizimu
    [English Word] soul
    [English Plural] souls
    [Part of Speech] noun
    [Class] 3/4
    [Terminology] mythology
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] mzimu
    [Swahili Plural] mizimu
    [English Word] ancestral spirit
    [English Plural] ancestral spirits
    [Part of Speech] noun
    [Class] 3/4an
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] mzimu
    [Swahili Plural] mizimu
    [English Word] dwelling place of spirits
    [Part of Speech] noun
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] mzimu
    [Swahili Plural] mizimu
    [English Word] African place of worship
    [Part of Speech] noun
    [Class] 3/4
    [Swahili Example] jumba hili ni mzimu nini? [Moh]
    ------------------------------------------------------------

    Swahili-english dictionary > mzimu

  • 69 угол

    м.
    1) (место схождения двух линий, поверхностей) corner

    на углу́ — at the corner

    в углу́ — in the corner

    за угло́м — round the corner

    из-за угла́ — (from) round the corner

    поста́вить ребёнка в у́гол — put the child in(to) the corner, make the child stand in the corner

    2) мат., физ. angle

    под угло́м в 60 гра́дусов — at an angle of 60 degrees

    под прямы́м угло́м — at right angles

    поворо́т под прямы́м угло́м — right-angle turn

    3) (приют, пристанище) dwelling place, home

    име́ть свой (со́бственный) у́гол — have a place of one's own

    4) (часть комнаты, сдаваемая в наём) part of a room

    снима́ть у́гол (у) — rent (a part of) a room (from)

    ••

    у́гол зре́ния — 1) физ. visual [-ʒʊə l] angle 2) (мнение, взгляд) point of view

    под э́тим угло́м зре́ния — from this point of view, from this standpoint / perspective

    глухо́й у́гол — godforsaken place

    загна́ть в у́гол (вн.)drive into a corner (d)

    среза́ть у́гол — cut off a corner

    за́гнутые углы́ (в книге)dog-eared pages

    из-за угла́ — underhandedly; on the sly; behind smb's back

    кра́сный у́гол — 1) (место в избе, где висят иконы) icon corner 2) (видное, почётное место) place of honour

    сгла́живать о́стрые углы́ — 1) ( уменьшать противоречия) smooth over the differences 2) ( лишать остроты) take the edge off smth

    ходи́ть из угла́ в у́гол — pace from corner to corner, pace the room up and down

    шепта́ться по угла́м — talk in whispers

    пя́тый у́гол (детская игра) — puss in the corner, pussy wants a corner

    Новый большой русско-английский словарь > угол

  • 70 οἶκος

    A house, not only of built houses, but of any dwelling-place, as that of Achilles at Troy (v. κλισία), Il.24.471, 572, cf. S.Aj.65 ; of the Cyclops' cave, Od.9.478 ; of a tent, LXXGe.31.33 ; οἶκον ἱκάνεται is coming home, Od.23.7 ; εἰς or

    ἐς οἶκον A.Eu. 459

    , S.Ph. 240 ;

    πρὸς οἶκον A.Ag. 867

    , S.OT 1491, etc. ;

    κατ' οἶκον Id.El. 929

    , etc. ;

    κατ' οἶκον ἐν δόμοις Id.Tr. 689

    ; οἱ κατ' οἶκον ib. 934 ;

    αἱ κατ' οἶκον κακοπραγίαι Th.2.60

    ;

    τἂν οἴκῳ A.Ch. 579

    ;

    ἐν οἴκῳ καθεύδειν Antipho 2.1.4

    ,8 ;

    οἱ ἐν οἴκῳ PCair.Zen.93.10

    (iii B.C.); ἐξ οἴκου ἀποδημεῖν ib.44.23 (iii B.C.) ; ἐπ' οἴκου ἀποχωρῆσαι go home wards, Th.1.87, cf. 30, 108,2.31, etc. ; ἀπ' οἴκου from home, Id.1.99, etc. ; cf. οἰκία.
    b freq. omitted after εἰς or ἐν, v. εἰς 1.4c,

    ἐν A.1.2

    .
    2 room, chamber, Od.1.356, 19.514, 598 ;

    οἶ. θερμός Dsc.2.164

    ; dining-hall,

    ἑπτάκλινος οἶ. Phryn.

    Com.66, X.Smp.2.18; room in a temple, IG42(1).110A27, al.(Epid., pl.): pl. οἶκοι freq., = a single house, Od.24.417, A.Pers. 230, 524, etc.; κλαυθμῶν τῶν ἐξ οἴκων domestic griefs, Id.Ag. 1554 (anap.);

    ἀπ' οἴκων S.Aj. 762

    ; ἐς or πρὸς οἴκους, Id.Ph. 311, 383 ; κατ' οἴκους at home, within, Hdt.3.79, S.Aj.65, Mnesim.4.52.
    3 of public buildings, meeting-house, hall,

    οἶ. Κηρύκων IG22.1672.24

    ; Δεκελειῶν ib. 1237.33 ; of treasuries at Delos, JHS25.310, al., cf. Hsch. s.v. θησαυρός ; ἐγκριτήριοι οἶ., v. ἐγκριτήριος ; temple, IG 4.1580 ([place name] Aegina), Hdt.8.143, E.Ph. 1373, Ar.Nu. 600 ;

    οἶ. τεμένιος ἱερός SIG987.3

    , cf. 25 (Chios, iv B.C.) ;

    ἐν τῷ οἴ. τοῦ Ἄμμωνος UPZ79.4

    (ii B.C.) ;

    ὁ οἶ. [τοῦ θεοῦ] Ev.Matt.21.13

    , al. ; of a funerary monument, BCH2.610 ([place name] Cibyra), 18.11 ([place name] Magnesia) ; ἀΐδιοι οἶ., i.e. tombs, D.S.1.51.
    4 cage for birds, Id.13.82 (s.v.l., οἰκ< ίσκ>ῳ Valck.); beehive, Gp.15.2.22.
    5 Astrol., domicile of a planet, PLond.1.98r.12, al.(i/ii A.D.), Ael.NA12.7, Vett.Val.7.25, Man.2.141, Eust.162.2.
    II one's household goods, substance (cf.

    οἴκοθεν 2

    ),

    οἶ. ἐμὸς διόλωλε Od.2.64

    ;

    ἐσθίεταί μοι οἶ. 4.318

    ;

    καὶ οἶ. καὶ κλῆρος ἀκήρατος Il.15.498

    ;

    οἶκον δέ κ' ἐγὼ καὶ κτήματα δοίην Od.7.314

    , cf. Hdt.3.53, 7.224, etc.: in [dialect] Att. law, estate, inheritance,

    οἶκον κατασχεῖν τινος And.4.15

    , cf. Lys.12.93, Is.5.15, D.27.4, etc. ;

    οἶ. πέντε ταλάντων Is.7.42

    ; cf. οἰκία.
    III a reigning house,

    οἶ. ὁ βασιλέος Hdt.5.31

    , cf.6.9, Th. 1.137, Isoc.3.41 ;

    Ἀγαμεμνονίων οἴκων ὄλεθρον A.Ch. 862

    (anap.), cf. S.Ant. 594(lyr.) ; also of any family, Is.10.4, LXXGe.7.1, D.H.1.85 ; οἶ. Σεβαστός, = domus Augusta, Ph.2.520 ;

    οὐδενὸς οἴκου δεύτερον γενόμενον IG42(1).84.32

    (Epid., i A.D.) ; τοὺς πρώτους τᾶς πόλιος οἴκους ib.86.15(ibid., i A.D.). (Orig. ϝοῖκος, cf. ϝοίκω, οἰκία : cf. Skt. veśás, viś- 'house', Lat. vicus, vicinus, etc.)

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > οἶκος

  • 71 постоянное место жительства

    Универсальный русско-английский словарь > постоянное место жительства

  • 72 місце проживання

    commorancy, dwelling place, habitantt, inhabitancy, place of abode, place of residence

    Українсько-англійський юридичний словник > місце проживання

  • 73 HEIMR

    (-s, -ar), m.
    1) a place of abode, a region or world (níu man ek heima); spyrja e-n í hvern heim, to ask one freely;
    2) this world (segðu mér ór heimi, ek man ór helju); koma í heiminn, to be born; fara af heiminum, to depart this life; liggja milli heims ok heljar, to lie between life and death;
    3) the earth; kringla heimsins, the globe.
    * * *
    m. [Ulf. heimos (fem. pl.) = κώμη; A. S. hâm; cp. Eng. home, and in local names -ham; O. H. G. haim; Germ. heim; Dan. hjem; Swed. hem]:—prop. an abode, village, and hence land, region, world:
    I. abode, land,
    1. partly in a mythol. sense, each heimr being peopled with one kind of beings, gods, fairies, men, giants, etc.; níu man ek heima, I remember nine abodes, Vsp. 2, and also Alm. 9 sqq., Vþm. 45, refer to the mythol. conception of nine heavens, nine kinds of beings, and nine abodes, cp. Goð-heimr, God-land, Yngl. S., Stor.; Mann-heimar, Man-land, the abode of men, Yngl. S.; Jötun-heimar, Giant-land; Álf-heimr, Elf-land, Fairy-land; Nifl-heimr, Mist-land, the world below, Edda, Gm.; Undir-heimar, the nether world, Fms. iii. 178, Fas. iii. 391; Upp-heimr, the ‘Up-land,’ Ether, Alm. 13; cp. also Sól-heimar, ‘Sun-ham,’ Sunniside, freq. as a local name, Landn.; vind-h., ‘wind-ham,’ the heaven, Vsp. 62; sá heimr er Múspell heitir, Edda 3; heyrir blástr hans í alla heima, 17: the phrase, spyrja einn í alla heima, to ask one freely; er slíkt harla úhöfðinglegt at spyrja úkunna menn í hvern heim, Fb. i. 211.
    2. the region of the earth or sky; Austr-heimr, the East; Norðr-h., the North; Suðr-h., the South; Vestr-h., the West; Jórsala-heimr, Palestine: poët., dvalar-heimr, a dwelling-place, Sól. 35; ægis-h., 33; alda-h., the abode of men, 41; heimar goða, the abode of gods, Hkm. 13; munar-h., a place of bliss, Hkv. Hjörv. 42; ljóð-h., the abode of men, Gg. 2; myrk-h., the mirky abode, Akv. 42; sólar-h., the sun’s abode, heaven, Geisli.
    3. a village, in local names, Engl. -ham, Germ. -heim; but in mod. Dan., Norse, and Swed. local names contracted to -om or -um, so that in many instances it is doubtful whether it is from heim or a dat. pl. in um, thus Veom, Viom may be Véheimr or Véum; Sæ-heimr = mod. Norse Sæm; Há-heimr = Hæm; Fors-heimr = Forsum, Munch, Norge’s Beskr. Pref.: in Icel. not very freq., Sól-heimar, Man-heimar (cp. Safn i. 353 note), Vind-h.: the mythical Glaðs-h., ‘Bright-ham,’ Þrym-h., Þrúð-h., Gm. 4, 8, 11.
    II. this world, opp. to Hel or other worlds; fyrst fólkvíg í heimi, Vsp. 26; segðu mér ór heimi ek man ór Helju, Vtkv. 6, Hkv. Hjörv. 40, Skv. 3, 62, Vþm. 49, Am. 83, Stor. 19, Vsp. 46, Helr. 4; koma í heiminn, to be born, Fas. ii. 513; þessa heims, in this world, 623. 48, Gþl. 42, Hom. 48; opp. to annars heims, in the other world; þessa heims ok annars, Nj. 200, Sks. 354; kringla heimsins, the globe, orbis terrarum, Hkr. (init.); um allan heim, Grág. i. 169; heimr er bygðr, Ísl. ii. 381; spor þín liggja lengra út í heim en ek fæ séð, Orkn. 142; var heimrinn allr greindr í þriðjunga, Al. 117, Sks. 194, Rb. 134; al-heimr, the universe; minni-h., microcosmos, Eluc. 19.
    2. phrases, liggja (vera) milli heims ok Heljar, to lie between life and death, in extreme illness, Fb. i. 260 (of a swoon); lá Þorsteinn þá milli heims ok heljar ok vætti sér þá ekki nema dauða, Fas. ii. 437; þá sigaði svá at honum, … ok lá náliga í milli heims ok heljar, Grett. 114; sýna e-m í tvo heimana, to make one look into two worlds, i. e. to treat a person roughly; cp. laust hann svá at hann vissi lítið í þenna heim, he struck him so that he nearly swooned, Karl. 35.
    3. eccl. the world, mundus; heims ágirni, Hom. 73; stíga yfir heiminn, to overcome the world, 49, N. T. passim, e. g. John xvi. 8, 11, 20, 33; heims börn, the children of the world, Pass.; heims dýrð, the glory of the world, Post.; heims skraut, the pomp of the world, Hom. 83; hold ok heimr, the flesh and the world, N. T. 4. denoting people, only in the compd þing-heimr, an assembly, cp. Fr. monde.
    COMPDS: heimsaldr, heimsálfa, heimsbrestr, heimsbygð, heimsendi, heimskringla, heimsskapan, heimsskaut, heimsslit, heimssól, heimsstaða, heimsstjórn, heimsstýrir, heimsvist, heimsþriðjungr.

    Íslensk-ensk orðabók > HEIMR

  • 74 consistorium

    consistōrĭum, ii, n. [consisto] (postclass.), a place of assembly.
    I.
    In gen., prop. of the earth, as a dwelling-place of man, Tert. Res. Carn. 26.—
    B.
    Trop.:

    consistorium libidinum lupanar,

    id. ad Uxor. 2, 6; id. Spect. 17.—
    II.
    Esp.
    A.
    A room where servants wait, Sid. Ep. 2, 2.—But most usually,
    B.
    The place where the emperor's council met, the emperor's cabinet, Aus. Grat. Act. 29; Amm. 14, 7, 11; Cod. Th. 6, 10, 2; Inscr. Orell. 3184 al.

    Lewis & Short latin dictionary > consistorium

  • 75 क्षयण _kṣayaṇa

    क्षयण a. Destroying &c.
    -णः 1 A place with calm water.
    -2 A bay or harbour.
    -णम् A dwelling-place, habitation.

    Sanskrit-English dictionary > क्षयण _kṣayaṇa

  • 76 धामन् _dhāman

    धामन् n. [धा-मनिन्]
    1 A dwelling-place, abode, residence, house; तुरासाहं पुरोधाय धाम स्वायंभुवं ययुः Ku.2. 1,44; पुण्यं यायास्त्रिभुवनगुरोर्धाम चण्डीश्वरस्य Me.33; Bg.8.21; Bh.1.35; पतत्यधो धाम विसारि सर्वतः किमेतदित्याकुलमीक्षितं जनैः Śi.1.2.
    -2 A place, site, resort; श्रियो धाम; भूतैः स्वधामभिः पश्येदप्रविष्टं प्रविष्टवत् Bhāg.7.12.15.
    -3 The inmates of a house, members of a family.
    -4 A ray of light; धाम्ना- तिशाययति धाम सहस्रधाम्नः Mu.3.17; Śi.9.53.
    -5 Light, lustre, splender; Mu.3.17; Ki.2.2,55,59;1.6; Amaru.86; R.6.6;18.22
    -6 Majestic lustre, majesty, glory, dignity; गां गतस्य तव धाम वैष्णवं कोपितो ह्यसि मया दिदृक्षुणा R.11.85.
    -7 Power, strength, energy (प्रताप); सहते न जनो$प्यधःक्रियां किमु लोकाधिकधाम राजकम् Ki.2.47.
    -8 Birth.
    -9 The body.
    -1 A troop, host.
    -11 State, condition; Prab.1.3.
    -12 A class.
    -13 Ved. Law, rule.
    -14 Ved. Property, wealth.
    -15 A fetter.
    -16 Fashion, mode, manner, form, appearance; स बिभ्रत्पौरुषं धाम भ्राजमानो यथा रविः Bhāg.1.2.17.
    -Comp. -केशिन् m.,
    -निधिः the sun; Mb.3.3.63.
    -छद् m. Ved. N. of Agni.
    -मानिन् a. believing in a material existence; नैवेशितुं प्रभुर्भूम्न ईश्वरो धाममानिनाम् Bhāg.3.11.38.

    Sanskrit-English dictionary > धामन् _dhāman

  • 77 संनिवेशः _sannivēśḥ

    संनिवेशः 1 Deep entrance into, ardent devotion or attachment, close application.
    -2 A collection, multi- tude, assemblage; अहं तु मन्ये तव नास्ति कश्चिदेतादृशे क्षत्रिय- संनिवेशे Mb.3.268.4.
    -3 Union, combination, arran- gement; विभ्रद्वपुः सकलसुन्दरसंनिवेशम् Bhāg.11.1.1; रमणीय एष वः सुमनसां संनिवेशः Māl.1.9.
    -4 Site, place, situation, position; स्थानान्तरे कल्पितसंनिवेशाम् Ku.7.25; R.6.19.
    -5 Vicinity, proximity.
    -6 Form, figure; उद्दामशरीरसंनिवेशः Māl.3; निर्माणसंनिवेशः K.
    -7 A hut, dwelling-place; अशून्यतीरा मुनिसंनिवेशैः R.14.76.
    -8 Seating in the proper places, giving seats to; क्रियतां समाजसंनिवेशः U.7.
    -9 Insertion.
    -1 An open space near a town where people assemble for amusement, exercise &c.
    -11 The collective position of an asterism.
    -12 Encampment; संनिवेशं ततश्चक्रुर्हरिवीरा महाबलाः Rām. 4.64.4.

    Sanskrit-English dictionary > संनिवेशः _sannivēśḥ

  • 78 समावासः _samāvāsḥ

    समावासः 1 A residence, habitation, dwelling-place.
    -2 Halting-place, encampment.

    Sanskrit-English dictionary > समावासः _samāvāsḥ

  • 79 demeure

    demeure [d(ə)mœʀ]
    feminine noun
    ( = maison) residence
    à demeure [installations] permanent
    * * *
    dəmœʀ
    1.
    1) ( habitation) residence
    2)

    mettre quelqu'un en demeure de fairegén to require somebody to do; Droit to give somebody formal notice to do

    mise en demeuregén demand; Droit formal notice ( de faire to do)


    2.
    à demeure locution adverbiale permanently
    ••
    * * *
    d(ə)mœʀ nf
    1) (= résidence) residence

    mettre qn en demeure de faire — to enjoin sb to do, to order sb to do

    * * *
    A nf
    1 ( habitation) residence; une belle demeure du XIXe siècle a beautiful 19th century residence; demeure ancestrale ancestral home; ⇒ dernier;
    2 mettre qn en demeure de faire gén to require sb to do; Jur to give sb formal notice to do; se mettre en demeure de faire to set oneself to doing; mise en demeure gén demand; Jur formal notice (de faire to do).
    B à demeure loc adv permanently.
    [dəmɶr] nom féminin
    1. [maison] residence
    mettre quelqu'un en demeure de témoigner/de s'exécuter to order somebody to testify/to comply
    ————————
    à demeure locution adverbiale

    Dictionnaire Français-Anglais > demeure

  • 80 ས་ཁྱད་

    [sa khyad]
    land, place, dwelling place

    Tibetan-English dictionary > ས་ཁྱད་

См. также в других словарях:

  • Dwelling place — Dwelling Dwell ing, n. Habitation; place or house in which a person lives; abode; domicile. [1913 Webster] Hazor shall be a dwelling for dragons. Jer. xlix. 33. [1913 Webster] God will deign To visit oft the dwellings of just men. Milton. [1913… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • dwelling place — index abode, address, building (structure), home (domicile), house, inhabitation (place of d …   Law dictionary

  • dwelling place — a dwelling. [1350 1400; ME] * * * dwelling place, = dwelling (def. 1). (Cf. ↑dwelling) »Oh! that the desert were my dwelling place (Byron). * * * ˈdwelling place [dwelling place dwelling places] …   Useful english dictionary

  • dwelling place — place of residence, place of abode, house, home, lodgings …   English contemporary dictionary

  • dwelling place — a dwelling. [1350 1400; ME] * * * …   Universalium

  • dwelling-place — n. See dwelling …   New dictionary of synonyms

  • dwelling-place — See dwell; dwelling house …   Ballentine's law dictionary

  • dwelling-place — dwellˈing place noun A place of residence • • • Main Entry: ↑dwell …   Useful english dictionary

  • dwelling-place — noun A place where one dwells …   Wiktionary

  • dwelling place — /ˈdwɛlɪŋ pleɪs/ (say dweling plays) noun a place of residence or abode …  

  • family dwelling place — index household Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»